Besluit van de Vlaamse regering betreffende de organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en betreffende de controle op de zorgkassen | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation, à la gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en betreffende de controle op de zorgkassen De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation, à la gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
zorgverzekering, inzonderheid op artikel 14, tweede lid, 15, eerste | soins, notamment les articles 14, alinéa 2, 15, premier alinéa, 16, |
lid, 16, tweede lid, en 19; | alinéa 2 et 19; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
Begroting, gegeven op 8 juni 1999; | donné le 8 juin 1999; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 8 juni 1999, | Vu la délibération du Gouvernement flamand le 8 juin 1999 sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 février 2000, en application |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, premier alinéa, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke | et de l'Egalité des Chances; |
Kansen; Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van | 1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de |
de zorgverzekering; | l'assurance soins; |
2° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, bedoeld in artikel 11 van het | 2° Fonds : le Fonds flamand d'Assurance Soins visé à l'article 11 du |
decreet; | décret; |
3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan | 3° Ministre : le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes |
Personen; | dans ses attributions; |
4° tenlasteneming : de tenlasteneming van de kosten of prestaties | 4° prise en charge : la prise en charge des frais ou prestations tels |
zoals omschreven in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; | que définis à l'article 6, § 1er, premier alinéa du décret; |
5° zorgkas : een zorgkas als bedoeld in hoofdstuk III, afdeling 2 van het decreet; | 5° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins telle que visée au chapitre III, section 2 du décret; |
6° erkende zorgkas : een zorgkas die erkend is overeenkomstig | 6° caisse d'assurance soins agréée : une caisse d'assurance soins |
hoofdstuk III, afdeling 1, van dit besluit. | agréée conformément au chapitre III, section 1re du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De organisatie, de werking en het beheer van de | CHAPITRE II. - L'organisation, le fonctionnement et la gestion des |
zorgkassen en de controle op de zorgkassen | caisses d'assurance soins et le contrôle des caisses d'assurance soins |
Afdeling 1. - De organisatie, de werking en het beheer van de | Section 1re. - L'organisation, le fonctionnement et la gestion des |
zorgkassen | caisses d'assurance soins |
Art. 2.Een zorgkas beschikt over een beleidsstructuur, een |
Art. 2.Une caisse d'assurance soins dispose d'une structure de |
administratieve en boekhoudkundige organisatie en een interne | gestion, d'une organisation administrative et comptable et d'un |
controle, die aan haar activiteiten aangepast zijn. De minister kan | contrôle interne, qui sont adaptés à ses activités. Le Ministre peut |
nadere regels daarover bepalen. | en arrêter les modalités. |
De in het eerste lid bedoelde interne controle heeft minstens | Le contrôle interne visé au premier alinéa porte au moins sur la |
betrekking op de geldigheid, de volledigheid en de juistheid waarmee | validité, l'intégralité et l'exactitude avec lesquelles les opérations |
de financiële verrichtingen worden verwerkt in de boekhoudkundige | financières sont traitées dans les documents comptables et les |
documenten en rekeningen. | comptes. |
Art. 3.De technische en financiële middelen van een zorgkas zijn |
Art. 3.Les moyens techniques et financiers de la caisse d'assurance |
aangepast aan haar activiteiten en waarborgen een goede uitvoering van | soins sont adaptés à ses activités et garantissent une bonne exécution |
haar verbintenissen. | de ses engagements. |
Art. 4.§ 1. De effectieve leiding van een zorgkas wordt toevertrouwd |
Art. 4.§ 1er. La direction effective d'une caisse d'assurance soins |
aan ten minste twee personen. | est confiée à deux personnes au moins. |
§ 2. Mogen geen beheerder van een zorgkas zijn en niet met de | § 2. Sont exclues de la gestion d'une caisse d'assurance soins et de |
effectieve leiding van een zorgkas worden belast : | la direction effective d'une caisse d'assurance soins : |
1° personen die zich in een geval bevinden als bedoeld in artikel 1 | 1° les personnes se trouvant dans une situation telle que visée par |
tot en met 3 en 3bis, § 1 en § 3, van het koninklijk besluit nr. 22 | l'arrêté royal n° 22 relatif à l'interdiction judiciaire faite à |
van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde | certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, |
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of | |
werkzaamheden uit te oefenen; | professions ou activités; |
2° personen die veroordeeld werden tot een gevangenisstraf van minder | 2° les personnes condamnées à une peine de prison de moins de trois |
dan drie maanden wegens een misdrijf als bedoeld in het besluit, | mois en raison d'un délit tel que visé par l'arrêté mentionné au; |
genoemd in 1°; | |
3° personen die veroordeeld werden wegens inbreuk : | 3° les personnes condamnées pour infraction : |
a) op artikelen 83 tot en met 87 van de wet van 9 juli 1975 | a) aux articles 83 à 87 inclus de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen; | contrôle des entreprises d'assurances; |
b) op artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 41 van 15 december 1934 | b) à l'article 4 de l'arrêté royal n° 41 du 15 décembre 1934 |
tot bescherming van het gespaard vermogen door reglementering van de | protégeant l'épargne par la réglementation de la vente à tempérament |
verkoop op afbetaling van premie-effecten; | de valeurs à lots; |
c) op artikelen 18 tot en met 23 van het koninklijk besluit nr. 43 van | c) aux articles 18 à 23 inclus de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre |
15 december 1934 betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen; | 1934 relatif au contrôle des sociétés de capitalisation; |
d) op artikelen 42 en 42bis van het koninklijk besluit nr. 185 van 9 | d) aux articles 42 et 42bis de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 |
juli 1935 op de bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en | sur le contrôle des banques et le régime des émissions de titres et |
effecten; | valeurs; |
e) op artikelen 200 tot en met 209 van de wetten op de | e) aux articles 200 à 209 inclus des lois sur les sociétés |
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; | commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935; |
f) op artikelen 67 tot en met 72 van het koninklijk besluit nr. 225 | f) aux articles 67 à 72 inclus de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier |
van 7 januari 1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en | 1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le contrôle |
tot inrichting van de controle op de ondernemingen van hypothecaire | des entreprises de prêts hypothécaires; |
leningen; g) op artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit nr. 71 van 30 | g) aux articles 4 et 5 de l'arrêté royal n° 71 du 30 novembre 1939 |
november 1939 betreffende het leuren met roerende waarden en | relatif au colportage des valeurs mobilières et au démarchage sur |
demarchage met roerende waarden en goederen of eetwaren; | valeurs mobilières et sur marchandises et denrées; |
h) op artikelen 63 tot en met 66 van de wet van 6 augustus 1990 | h) aux articles 63 à 66 inclus de la loi du 6 août 1990 relative aux |
betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; | mutualités et aux unions nationales de mutualités; |
i) op artikel 150 van de wet van 4 december 1990 op de financiële | i) à l'article 150 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
transacties en de financiële markten; | opérations financières et aux marchés financiers; |
j) op artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 64 van 10 november | j) à l'article 11 de l'arrêté royal n° 64 du 10 novembre 1967 |
1967 tot regeling van het statuut van de portefeuillemaatschappijen; | organisant le statut des sociétés à portefeuille; |
k) op artikel 101 van de wet van 12 juni 1991 op het | k) à l'article 101 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
consumentenkrediet; | consommation; |
l) op artikelen 34 tot en met 36 en 49 van de wet van 4 augustus 1992 | l) aux articles 34 à 36 inclus et 49 de la loi du 4 août 1992 relative |
op het hypothecair krediet; | au crédit hypothécaire; |
m) op artikelen 104 en 105 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut | m) aux articles 104 et 105 de la loi du 22 mars 1993 relative au |
van en het toezicht op de kredietinstellingen; | statut et au contrôle des établissements de crédit; |
n) op artikelen 148 en 149 van de wet van 6 april 1995 inzake de | n) aux articles 148 et 149 de la loi du 6 avril 1995 relative aux |
secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs. | leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements. |
Art. 5.Het maatschappelijk doel van de zorgkas, zoals vermeld in haar |
Art. 5.L'objet social de la caisse d'assurance soins, tel que prévu |
statuten, is beperkt tot de taken, vermeld in artikel 16 van het | par ses statuts, se limite aux tâches définies à l'article 16 du |
decreet. | décret. |
De statuten van de zorgkas bevatten een opgave van de rechten en de | Les statuts de la caisse d'assurance soins contiennent les droits et |
plichten van de aangeslotenen en de gebruikers. Ze mogen niet in | obligations des affiliés et des usagers. Ils ne peuvent être |
strijd zijn met de regels die bij of krachtens het decreet zijn | contraires aux règles fixées par ou en vertu du décret. |
vastgesteld. De statuten, evenals de lijst van de beheerders, liggen in de zetel | Les statuts et la liste des administrateurs peuvent être consultés au |
van de zorgkas ter inzage van elke belangstellende. Hij kan daarvan | siège de la caisse d'assurance soins par toute personne intéressée, |
kosteloos een kopie krijgen. | qui peut en obtenir une copie gratuite. |
Art. 6.Een zorgkas verstrekt aan personen die zich willen aansluiten |
Art. 6.Une caisse d'assurance soins fournit aux personnes désireuses |
en aan de aangeslotenen minimaal de informatie die de minister | de s'affilier et à ses affiliés au moins les informations déterminées |
bepaalt. | par le Ministre. |
Art. 7.§ 1. De documenten die een zorgkas gebruikt of verspreidt, |
Art. 7.§ 1er. Les documents utilisés ou diffusés par une caisse |
zijn in overeenstemming met de regels die bij of krachtens het decreet | d'assurance soins sont conformes aux règles fixées par ou en vertu du |
zijn vastgesteld. | décret. |
§ 2. Op de documenten of formulieren die ter kennis van het publiek | § 2. Une caisse d'assurance soins mentionne sur les documents ou |
gebracht worden, vermeldt een zorgkas : « Zorgkas erkend door de | formulaires portés à la connaissance du public : « Caisse d'assurance |
Vlaamse Gemeenschap ». Bovendien bevatten die documenten de | soins agréée par la Communauté flamande ». Ces documents portent en |
vermeldingen die de minister bepaalt. | outre les mentions fixées par le Ministre. |
Art. 8.Een zorgkas registreert de gegevens over de aansluitingen, de |
Art. 8.Une caisse d'assurance soins enregistre les données sur les |
aanvragen tot tenlasteneming en de tenlastenemingen. Ze verstrekt de | affiliations, les demandes de prise en charge et les prises en charge. |
gegevens van het voorbije werkjaar vóór 31 maart aan het Fonds. | Elle transmet les données de l'année d'activité écoulée au Fonds avant le 31 mars. |
De minister kan bepalen welke gegevens minimaal worden geregistreerd, | Le Ministre peut déterminer les données minimales à enregistrer, le |
hoe ze worden geregistreerd en hoe ze aan het Fonds worden verstrekt. | mode d'enregistrement et de transmission au Fonds. Le Ministre peut |
De minister kan bepalen dat gegevens, die hij aanwijst, tegen een | déterminer que les données désignées par lui soient transmises au |
andere dan de in het eerste lid vermelde datum aan het Fonds worden | Fonds à une autre date que celle prévue au premier alinéa. |
verstrekt. Art. 9.Een zorgkas int een ledenbijdrage van haar aangeslotenen. De |
Art. 9.La caisse d'assurance soins perçoit une cotisation de ses |
regering stelt jaarlijks het bedrag van de ledenbijdrage vast. | membres affiliés. Le Gouvernement fixe annuellement le montant de la |
cotisation des membres. | |
Art. 10.Artikel 2, 3, eerste lid, 4, eerste tot en met vijfde lid, 6, |
Art. 10.Les articles 2, 3, premier alinéa, 4, premier alinéa, 6, |
eerste en vierde lid, 7, eerste tot en met derde lid, 8, § 1 en § 2, | premier et quatrième alinéas, 7 premier au troisième alinéas, 8, § 1er |
eerste lid, en 9 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de | et § 2, premier alinéa, et 9 de la loi du 17 juillet 1975 relative à |
boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen zijn van | la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises sont |
overeenkomstige toepassing op een zorgkas. | applicables à la caisse d'assurance soins. |
Het Fonds kan richtlijnen uitvaardigen die de bepalingen van voormelde | Le Fonds peut établir des directives qui concrétisent ou complètent |
wet concretiseren of aanvullen. | les dispositions de la loi susmentionnée. |
Art. 11.Een zorgkas onthoudt zich ervan : |
Art. 11.Une caisse d'assurance soins s'abstient : |
1° onder om het even welke vorm leningen toe te staan; | 1° de consentir des prêts sous quelque forme que ce soit;. |
2° met een ziekenfonds, een landsbond van ziekenfondsen, een | 2° de conclure des conventions avec une mutualité, une union nationale |
maatschappij voor onderlinge bijstand, een verzekeringsonderneming of | de mutualités, une société mutualiste, une compagnie d'assurances ou |
enige andere organisatie, waarmee ze financiële, commerciële of | toute autre organisation avec laquelle elle a des liens financiers, |
administratieve banden heeft, overeenkomsten af te sluiten of | |
regelingen te maken die de verdeling van de kosten en inkomsten kunnen | commerciaux ou administratifs, ou de conclure des accords susceptibles |
beïnvloeden, als daardoor de rekeningen zouden worden vervalst. | d'influencer la répartition des coûts et des recettes. |
Afdeling 2. - De controle op de zorgkassen | Section 2. - Le contrôle des caisses d'assurance soins |
Art. 12.§ 1. Een zorgkas bewaart gedurende een door de minister te |
Art. 12.§ 1er. Une caisse d'assurance soins conserve, à son siège ou |
bepalen termijn alle documenten betreffende de door haar verrichte | dans un autre lieu autorisé préalablement par le Fonds, pendant une |
aansluitingen en tenlastenemingen in haar zetel of op een andere | période à déterminer par le Ministre, tous les documents relatifs aux |
plaats die vooraf door het Fonds is toegelaten. | affiliations et prises en charge effectuées par elle. |
§ 2. Een zorgkas verstrekt aan het Fonds, op diens eenvoudig verzoek, | § 2. Une caisse d'assurance soins fournit au Fonds, sur simple |
alle inlichtingen en documenten die het Fonds nodig heeft voor de | demande, tous les renseignements qu'il juge nécessaire à l'exécution |
uitvoering van zijn taak. Ze staat het Fonds toe om in haar zetel | de ses missions. Elle autorise le Fonds à consulter, à son siège, tous |
inzage te nemen van alle documenten, evenals elk onderzoek te | les documents et à mener tout examen de sa situation financière et de |
ses activités. | |
verrichten naar haar financiële toestand en haar activiteiten. | Une caisse d'assurance soins veille à ce que tous ses collaborateurs |
Een zorgkas staat ervoor in dat al haar medewerkers aan het Fonds, op | fournissent au Fonds, sur simple demande, toutes les informations dont |
diens eenvoudig verzoek, alle inlichtingen verschaffen waarover zij | |
beschikken met betrekking tot de aansluitingen en tenlastenemingen, | ils disposent au sujet des affiliations et prises en charge auxquelles |
waaraan zij hun medewerking hebben verleend. | ils ont collaboré. |
Art. 13.Als een document niet voldoet aan de vereisten van artikel 7, |
Art. 13.Lorsqu'un document ne remplit pas les conditions énoncées à |
§ 1, zorgt de zorgkas voor de intrekking of de aanpassing ervan binnen | l'article 7, § 1er, la caisse d'assurance soins assure son retrait ou |
één maand nadat ze daartoe door het Fonds is aangemaand per | adaptation dans le délai d'un mois de la sommation par lettre |
aangetekende brief. | recommandée du Fonds. |
Art. 14.§ 1. Een zorgkas brengt de wijzigingen aan haar statuten en |
Art. 14.§ 1er. Une caisse d'assurance soins informe le Fonds des |
aan de lijst van haar beheerders met een aangetekende brief ter kennis | modifications de ses statuts et de la liste de ses administrateurs, |
par lettre recommandée, dans le délai d'un mois après leur approbation | |
van het Fonds binnen één maand na hun goedkeuring door de algemene | par l'assemblée générale. Un mois de cette notification au plus tard, |
vergadering. Tot uiterlijk één maand na die kennisgeving kan het Fonds | le Fonds peut s'opposer, par lettre recommandée et motivée, à toute |
zich met een aangetekende en gemotiveerde brief verzetten tegen een | modification contraire aux règles fixées par ou en vertu du décret. |
wijziging die in strijd is met de regels die bij of krachtens het | Dans ce cas, la caisse d'assurance soins assure le retrait ou |
decreet zijn vastgesteld. In dat geval zorgt de zorgkas ervoor dat de | l'adaptation des modifications dans les deux mois de l'envoi de la |
wijziging wordt ingetrokken of aangepast binnen twee maanden na | |
verzending van de brief van het Fonds. | lettre du Fonds. |
§ 2. Een zorgkas zendt vóór 30 april aan het Fonds haar jaarrekening | § 2. Une caisse d'assurance soins transmet au Fonds, avant le 30 |
avril, ses comptes annuels et le rapport comptable sur l'année civile | |
en het boekhoudkundig verslag, bedoeld in artikel 19 van het decreet, | écoulée, tels que visés à l'article 19 du décret. Le Fonds fixe les |
betreffende het vorige kalenderjaar. Het Fonds bepaalt de | conditions de forme que le rapport doit remplir. |
vormvereisten waaraan het verslag moet voldoen. | |
Art. 15.Een zorgkas wijst een bedrijfsrevisor aan, die door de |
Art. 15.Une caisse d'assurance soins désigne un réviseur |
algemene vergadering wordt gekozen onder de leden van het Instituut | d'entreprises, qui est choisi par l'assemblée générale parmi les |
der bedrijfsrevisoren. Indien de zorgkas de rechtsvorm van een | membres de l'Institut des réviseurs d'entreprises. Si la caisse |
maatschappij van onderlinge bijstand aanneemt zoals bedoeld in artikel | d'assurance soins prend la forme juridique d'une société mutualiste |
43bis van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en | telle que visée à l'article 43bis de la loi du 6 août 1990 relative |
de landsbonden van ziekenfondsen, dient de bedrijfsrevisor erkend te | aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, le réviseur |
zijn door de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden | d'entreprises doit être agréé par l'Office de contrôle des mutualités |
van ziekenfondsen. In de andere gevallen dient de bedrijfsrevisor | et unions nationales de mutualités. Dans les autres cas, le réviseur |
erkend te zijn door de Controledienst voor de Verzekeringen. | d'entreprises doit être agréé par l'Office de contrôle des assurances. |
De bedrijfsrevisor wordt aangewezen voor een hernieuwbare termijn van drie jaar. Hij kan slechts om wettige redenen worden ontslagen. De zorgkas deelt aan het Fonds de naam, de voornamen en het adres van de bedrijfsrevisor mee binnen een maand na diens aanwijzing. Buiten zijn bezoldiging mag de zorgkas aan de bedrijfsrevisor geen enkel voordeel verschaffen, in welke vorm ook. Bijkomende opdrachten kunnen hem enkel worden toevertrouwd met de goedkeuring van de algemene vergadering. Ingeval het mandaat van de bedrijfsrevisor, om welke reden ook, een einde neemt, wijst de zorgkas binnen drie maanden een opvolger aan. | Le réviseur d'entreprises est désigné pour une période renouvelable de trois ans. Il ne peut être révoqué que pour des motifs légitimes. La caisse d'assurance soins communique au Fonds le nom, les prénoms et l'adresse du réviseur d'entreprises dans le mois de sa désignation. Outre sa rénumération, la caisse d'assurance soins ne peut procurer au réviseur d'entreprise aucun avantage, sous quelque forme que ce soit. Des tâches supplémentaires ne peuvent lui être confiées que moyennant approbation de l'assemblée générale. Lorsque le mandat du réviseur d'entreprises prend fin, pour quelque raison que ce soit, la caisse d'assurance soins désigne un successeur dans les trois mois. |
Art. 16.De door een zorgkas aangewezen bedrijfsrevisor controleert |
Art. 16.Le réviseur d'entreprises désigné par une caisse d'assurance |
met inachtneming van de algemene controlenormen van het Instituut der | soins contrôle, en respectant les normes générales de contrôle de |
bedrijfsrevisoren : | l'Institut des réviseurs d'entreprises : |
1° de nauwkeurigheid en de volledigheid van de boekhouding en van de | 1° le caractère fidèle et complet de la comptabilité et des comptes |
jaarrekening; | annuels; |
2° het aangepaste karakter en de werking van de administratieve en | 2° le caractère adéquat et le fonctionnement de l'organisation |
boekhoudkundige organisatie en van de interne controle. | administrative et comptable et du contrôle interne. |
De bedrijfsrevisor kan te allen tijde in de zetel van de zorgkas | Le réviseur d'entreprises peut à tout moment prendre connaissance, au |
inzage nemen van alle documenten die hij nodig acht voor de uitvoering | siège de la caisse d'assurance soins, de tout document qu'il juge |
van zijn opdracht. Hij kan van de beheerders en van de personen die | nécessaire à l'accomplissement de sa mission. Il peut exiger des |
met de effectieve leiding zijn belast, alle nodige ophelderingen en | administrateurs et des personnes chargées de la direction effective, |
inlichtingen eisen en alle nodige verificaties verrichten. | tous éclaircissements et informations et opérer toutes les |
vérifications nécessaires. | |
Hij brengt onverwijld elke inbreuk op de regels die bij of krachtens | Il porte sans tarder à la connaissance des administrateurs de la |
het decreet zijn vastgesteld, alsmede alles wat volgens hem de | caisse d'assurance soins toute infraction aux règles fixées par ou en |
financiële toestand van de zorgkas in gevaar zou kunnen brengen, ter | vertu du décret, et tout ce qui pourrait compromettre à son avis la |
kennis van de beheerders van de zorgkas. | situation financière de la caisse d'assurance soins. |
Hij viseert het boekhoudkundig verslag, bedoeld in artikel 14, § 2. | Il vise le rapport comptable mentionné à l'article 14, § 2. |
Art. 17.De bedrijfsrevisor stelt jaarlijks een verslag op over de |
Art. 17.Le réviseur rédige annuellement un rapport sur les résultats |
resultaten van de door hem verrichte controles, met inachtneming van | de ses contrôles, en respectant les normes générales de contrôle de |
de algemene controlenormen van het Instituut der bedrijfsrevisoren. | l'Institut des réviseurs d'entreprises. |
Dit verslag vermeldt meer in het bijzonder : | Ce rapport mentionne notamment : |
1° hoe de controletaken werden verricht en of alle gevraagde | 1° la manière dont les missions de contrôle ont été effectuées et si |
ophelderingen en documenten werden verkregen; | tous les éclaircissements et documents demandés ont été obtenus; |
2° of de boekhouding is gevoerd en de jaarrekening is opgesteld | 2° si la comptabilité est tenue et si les comptes annuels sont rédigés |
conform de toepasselijke regels; | conformément aux prescriptions qui leur sont applicables; |
3° of naar zijn oordeel de jaarrekening een getrouw beeld geeft van | 3° si, à leur estime, les comptes annuels donnent une image fidèle du |
het vermogen, van de financiële toestand en van de resultaten van de | patrimoine, de la situation financière et des résultats de la caisse |
zorgkas. | d'assurance soins. |
In het verslag vermeldt en rechtvaardigt de bedrijfsrevisor nauwkeurig | Dans ce rapport, le réviseur mentionne et justifie d'une manière |
en duidelijk het voorbehoud en de bezwaren die hij meent te moeten | claire et précise les réserves et les objections qu'il estime devoir |
maken. In het andere geval vermeldt hij uitdrukkelijk geen bezwaar | exprimer. Dans l'autre cas, il mentionne explicitement qu'il n'a ni |
noch voorbehoud te maken. | objection, ni réserve à formuler. |
Het verslag wordt gevoegd bij de jaarrekening die ter goedkeuring aan | Le rapport est joint aux comptes annuels qui sont soumis à |
de algemene vergadering wordt voorgelegd. De bedrijfsrevisor wordt | l'approbation de l'assemblée générale. Le réviseur est invité à |
uitgenodigd voor de algemene vergadering, wanneer deze zal | assister à l'assemblée générale lorsqu'elle est amenée à délibérer sur |
beraadslagen over de jaarrekening en het door hem opgemaakte verslag. | les comptes annuels et sur le rapport qu'il a rédigé. Il a le droit de |
Hij heeft het recht op de algemene vergadering het woord te voeren in | prendre la parole à l'assemblée générale au sujet de l'accomplissement |
verband met de vervulling van zijn taak. | de sa mission. |
HOOFDSTUK III. - De procedure voor het verlenen, het verlengen, het | CHAPITRE III. - La procédure d'octroi, de prorogation, de retrait et |
intrekken en het schorsen van de erkenningAfdeling 1. - De procedure voor het verlenen en verlengen van de erkenning Art. 18.De instanties, bedoeld in artikel 14, eerste lid, 1° en 3°, van het decreet, kunnen een zorgkas oprichten als ze hetzij in elke provincie van het Nederlandse taalgebied en in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad een exploitatiezetel hebben, hetzij daar vertegenwoordigd zijn, hetzij daar, naar gelang het geval, leden of verzekerden hebben. Art. 19.Om ontvankelijk te zijn dient een aanvraag tot erkenning van |
de suspension de l'agrément Art. 18.Les instances visées à l'article 14, premier alinéa, et du décret peuvent créer une caisse d'assurance soins si soit, elles ont un siège d'exploitation dans chaque province de la région linguistique néerlandaise et dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, soit y sont représentées, soit y ont, selon le cas, des membres ou des assurés. Art. 19.Pour être recevable, une demande d'agrément d'une caisse d'assurance soins doit émaner d'une instance telle que visée à |
een zorgkas uit te gaan van een instantie als bedoeld in artikel 14 | l'article 14 du décret qui, le cas échéant, remplit les conditions |
van het decreet, die in voorkomend geval aan het bepaalde in artikel | |
18 voldoet. Bovendien moet ze met een aangetekende brief aan het Fonds | énoncées à l'article 18. Elle doit en outre être envoyée au Fonds par |
worden gezonden en moet ze de volgende gegevens en stukken bevatten : | lettre recommandée et contenir les informations et documents suivants : |
1° de statuten van de zorgkas; | 1° les statuts de la caisse d'assurance soins; |
2° de naam, voornamen, woon- of verblijfplaats, het beroep en de | 2° administrateurs de la caisse d'assurance soins et des personnes |
nationaliteit van de beheerders van de zorgkas en van de personen die | chargées de la direction effective de la caisse d'assurance soins et |
met de effectieve leiding van de zorgkas worden belast en de | les mandats de ces dernières; |
volmachten van die laatsten; | |
3° de statuten van de instantie of de instanties, bedoeld in artikel 14 van het decreet, die de zorgkas heeft of hebben opgericht; 4° de naam, voornamen, woon- of verblijfplaats van de leden, natuurlijke personen of rechtspersonen, die in de algemene vergadering van de zorgkas een gekwalificeerde deelneming bezitten en het percentage van die deelneming, evenals voldoende gedetailleerde gegevens over de nauwe banden die bestaan tussen de zorgkassen en andere natuurlijke of rechtspersonen; 5° de verbintenis om de regels na te leven die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld; 6° andere gegevens en stukken, die door het Fonds worden bepaald. Een gekwalificeerde deelneming in de zin van het eerste lid, 4°, veronderstelt het rechtstreeks of onrechtstreeks bezitten van ten minste 10 % van de stemrechten of elke andere mogelijkheid om een invloed van betekenis uit te oefenen op de bedrijfsvoering van de zorgkas. | 3° les statuts de l'instance ou des instances visées à l'article 14 du décret, qui ont créé la caisse d'assurance soins; 4° le nom, les prénoms, domicile ou résidence des membres, personnes physiques ou morales qui possèdent une participation qualifiée au sein de l'assemblée générale de la caisse d'assurance soins, le pourcentage de cette participation, et des informations suffisamment détaillées sur les liens étroits existant entre les caisses d'assurance soins et d'autres personnes physiques ou morales; 5° l'engagement de respecter les règles fixés par ou en vertu du décret; 6° d'autres documents et pièces déterminés par le Fonds. Une participation qualifiée au sens du premier alinéa, 4° suppose la possession directe ou indirecte d'au moins 10% des droits de vote ou toute autre possibilité d'exercer une influence significative sur la gestion de la caisse d'assurance soins. |
Art. 20.§ 1. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag deelt |
Art. 20.§ 1er. Dans les quinze jours de la réception de la demande, |
het Fonds aan de zorgkas mee of de aanvraag ontvankelijk is. | le Fonds communique à la caisse d'assurance soins si la demande est |
Als de aanvraag niet ontvankelijk is omdat één of meer gegevens of | recevable. Si la demande n'est pas recevable du fait qu'une ou plusieurs |
stukken als bedoeld in artikel 19 ontbreken, vraagt het Fonds de | informations ou documents telles que visées à l'article 19 font |
ontbrekende gegevens of stukken op. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de gegevens of stukken, deelt het Fonds aan de zorgkas mee of de aanvraag ontvankelijk is. Het Fonds onderzoekt de aanvraag. § 2. Binnen vier maanden nadat aan de zorgkas is meegedeeld dat haar aanvraag ontvankelijk is, wordt haar de gemotiveerde beslissing van de minister om de erkenning te verlenen of het gemotiveerde voornemen van de leidend ambtenaar van het Fonds om de erkenning te weigeren met een aangetekende brief toegezonden. De erkenning kan slechts worden verleend als uit de aanvraag blijkt dat de zorgkas zal voldoen aan de regels die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld. § 3. Tegen het voornemen, bedoeld in § 2, kan de zorgkas bezwaar indienen. Om ontvankelijk te zijn moet het bezwaar gemotiveerd zijn en uiterlijk vijftien dagen na de ontvangst van het voornemen per aangetekende brief worden ingediend bij de minister. De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen één maand na ontvangst van het bezwaar aan de zorgkas toegezonden met een aangetekende brief. De minister kan slechts een beslissing nemen nadat de zorgkas en het Fonds werden gehoord, tenzij ze aan een behoorlijk verstuurde uitnodiging geen gevolg hebben gegeven. Als de zorgkas tegen het voornemen geen ontvankelijk bezwaar heeft ingediend, wordt, binnen één maand na het verstrijken van de termijn om bezwaar in te dienen, de met redenen omklede beslissing van de minister, waarbij de erkenning wordt geweigerd, aan de zorgkas meegedeeld met een aangetekende brief. § 4. De beslissing waarbij de erkenning wordt verleend, wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 21.De erkenning van een zorgkas geldt voor een termijn van vijf jaar. De erkenning kan worden verlengd indien de zorgkas daarvoor tot uiterlijk negen maanden voor het verstrijken van haar erkenning een |
défaut, le Fonds réclame les informations ou pièces manquantes. Dans les quinze jours de la réception des informations ou pièces, le Fonds communique à la caisse d'assurance soins si la demande est recevable. Le Fonds examine la demande. § 2. Dans les quatre mois de la notification de recevabilité de la demande à la caisse d'assurance soins, la décision motivée du Ministre d'accorder l'agrément ou l'intention motivée du fonctionnaire dirigeant du Fonds de refuser l'agrément lui est envoyée par lettre recommandée. § 3. La caisse d'assurance soins peut déposer une réclamation. Pour qu'elle soit recevable, la réclamation motivée doit être adressée au Ministre par lettre recommandée au plus tard quinze jours de la réception de l'intention. La décision motivée du Ministre est envoyée à la caisse d'assurance soins dans le délai d'un mois de la réception de la réclamation. Le Ministre peut seulement prendre une décision après que la caisse d'assurance soins et le Fonds aient été entendus, à moins qu'ils n'aient pas donné suite à une invitation dûment envoyée. Si la caisse d'assurance soins n'a pas introduit une réclamation recevable, la décision motivée du Ministre de refuser l'agrément est notifiée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins. § 4. La décision d'octroi de l'agrément est publiée par extrait au Moniteur belge. Art. 21.L'agrément d'une caisse d'assurance soins est valable pour une durée de cinq ans. L'agrément peut être prorogé si la caisse d'assurance soins introduit une demande à cet effet au plus tard neuf mois avant l'expiration de |
aanvraag indient. Artikelen 19 en 20 zijn van overeenkomstige toepassing. | l'agrément. Les articles 19 et 20 sont applicables par analogie. |
Afdeling 2. - De procedure voor de intrekking en de schorsing van de erkenning | Section 2. - La procédure de retrait et de suspension de l'agrément |
Onderafdeling A. - De ingebrekestelling | Sous-section A. - La mise en demeure |
Art. 22.Wanneer het Fonds vaststelt dat een zorgkas niet werkt |
Art. 22.Lorsque le Fonds constate qu'une caisse d'assurance soins ne |
overeenkomstig de regels die bij of krachtens het decreet zijn | |
vastgesteld, dat haar beheer of haar financiële toestand niet | fonctionne pas conformément aux règles fixées par ou en vertu du |
voldoende waarborgen biedt voor de goede afloop van haar | décret, que sa gestion ou sa situation financière n'offrent pas de |
verbintenissen of dat haar administratieve of boekhoudkundige | garantie suffisante de bonne exécution de ses engagements ou que son |
organisatie of haar interne controle ernstige leemten vertoont, stelt | organisation administrative ou comptable ou son contrôle interne |
het Fonds met een aangetekende brief de zorgkas in gebreke om daaraan | présentent de sérieuses lacunes, le Fonds met la caisse d'assurance |
binnen een door hem te bepalen termijn te verhelpen. | soins en demeure par lettre recommandée, afin d'y remédier dans un |
Onderafdeling B. - De intrekking van de erkenning Art. 23.De erkenning van een zorgkas kan door de minister bij een met redenen omklede beslissing worden ingetrokken in de volgende gevallen : 1° wanneer de zorgkas geen gebruikmaakt van de erkenning binnen twaalf maanden of wanneer ze gedurende meer dan zes maanden haar activiteiten heeft gestaakt; 2° wanneer ze niet voldoet aan de regels die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld, nadat de in artikel 22 vermelde termijn is verstreken. In de gevallen, opgesomd in het eerste lid, wordt door de leidend ambtenaar van het Fonds een gemotiveerd voornemen tot intrekking van de erkenning geuit, dat met een aangetekende brief aan de zorgkas wordt meegedeeld. Art. 24.Tegen het voornemen, bedoeld in artikel 23, tweede lid, kan de zorgkas bezwaar indienen. Om ontvankelijk te zijn moet het bezwaar gemotiveerd zijn en uiterlijk vijftien dagen na de ontvangst van het voornemen per aangetekende brief worden ingediend bij de minister. De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen één maand na ontvangst van het bezwaar aan de zorgkas toegezonden met een aangetekende brief. De minister kan slechts een beslissing nemen nadat de zorgkas en het Fonds werden gehoord, tenzij ze aan een behoorlijk verstuurde uitnodiging geen gevolg hebben gegeven. Als de zorgkas tegen het voornemen geen ontvankelijk bezwaar heeft ingediend, wordt, binnen één maand na het verstrijken van de termijn om bezwaar in te dienen, de met redenen omklede beslissing van de minister, waarbij de erkenning wordt ingetrokken, aan de zorgkas meegedeeld met een aangetekende brief. Art. 25.Een zorgkas kan de minister per aangetekende brief verzoeken om haar erkenning in te trekken. De minister beslist over het verzoek, na het advies van het Fonds te hebben ingewonnen. De beslissing wordt uiterlijk twee maanden na ontvangst van het verzoek aan de zorgkas meegedeeld per aangetekende brief. |
délai à fixer par lui. Sous-section B. - Le retrait de l'agrément Art. 23.Le Ministre peut, par décision motivée, retirer l'agrément d'une caisse d'assurance soins dans les cas suivants : 1° lorsque la caisse d'assurance soins ne fait pas usage de l'agrément dans les douze mois, ou lorsqu'elle a suspendu ses activités pendant plus de six mois; 2° lorsqu'elle ne respecte pas les règles fixées par ou en vertu du décret, après expiration du délai visé à l'article 22. Dans les cas énoncés au premier alinéa, le fonctionnaire dirigeant du Fonds exprime une intention motivée de retirer l'agrément, qui est notifiée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins. Art. 24.La caisse d'assurance soins peut adresser une réclamation contre l'intention visée à l'article 23. Pour qu'elle soit recevable, la réclamation motivée doit être adressée au Ministre par lettre recommandée au plus tard quinze jours de la réception de l'intention. La décision motivée du Ministre est envoyée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins dans le délai d'un mois de la réception de la réclamation. Le Ministre peut seulement prendre une décision après que la caisse d'assurance soins et le Fonds aient été entendus, à moins qu'ils n'aient pas donné suite à l'invitation dûment envoyée. Si la caisse d'assurance soins n'a pas introduit une réclamation recevable, la décision motivée du Ministre de retirer l'agrément est notifiée par lettre recommandée à la caisse d'assurance soins, dans le mois après l'expiration du délai consenti pour la réclamation. Art. 25.Une caisse d'assurance soins peut demander au Ministre, par lettre recommandée, de retirer son agrément. Le Ministre décide de la demande après avoir recueilli l'avis du Fonds. La décision est notifiée à la caisse d'assurance soins par lettre recommandée au plus tard deux mois après réception de la demande. |
Art. 26.De erkenning van een zorgkas wordt ambtshalve door de |
Art. 26.L'agrément d'une caisse d'assurance soins est retiré d'office |
minister ingetrokken in geval van ontbinding van de zorgkas. Deze | par le Ministre en cas de dissolution de la caisse d'assurance soins. |
beslissing wordt per aangetekende brief aan de betrokken zorgkas | La décision est notifiée à la caisse d'assurance soins par lettre |
meegedeeld uiterlijk vijftien dagen nadat ze werd genomen. | recommandée au plus tard quinze jours après qu'elle ait été prise. |
Art. 27.De beslissing waarbij de erkenning van een zorgkas wordt |
Art. 27.La décision de retrait de l'agrément d'une caisse d'assurance |
ingetrokken, vermeldt de datum waarop de intrekking ingaat. Ze wordt | soins mentionne la date où le retrait prend cours. Elle est publiée |
bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | par extrait au Moniteur belge. |
Ingeval de erkenning wordt ingetrokken kan de minister, als hij | En cas de retrait de l'agrément, le Ministre peut, s'il estime que la |
oordeelt dat de vrijwaring van de rechten van de aangeslotenen en | sauvegarde des droits des affiliés et usagers le requiert, faire |
gebruikers dat vereist, op kosten van de betrokken zorgkas gedurende | publier une annonce pendant cinq jours consécutifs, aux frais de la |
vijf opeenvolgende dagen een bericht laten plaatsen in de dagbladen | caisse d'assurance soins concernée, dans les journaux qu'il désigne. |
die hij aanwijst. In dit bericht wordt de datum vermeld waarop de intrekking van erkenning uitwerking heeft. Art. 28.De intrekking van erkenning heeft als gevolg dat de zorgkas geen nieuwe aansluitingen meer mag verrichten en niet meer mag beslissen over tenlastenemingen. Het Fonds zal zo nodig alle passende maatregelen opleggen tot vrijwaring van de rechten van de aangeslotenen en gebruikers. Een zorgkas waarvan de erkenning is ingetrokken, blijft tot aan het afsluiten van haar vereffening onderworpen aan de regels die bij of krachtens het decreet zijn vastgesteld. |
L'annonce mentionne la date où le retrait de l'agrément produit ses effets. Art. 28.Le retrait de l'agrément entraîne l'interdiction, pour la caisse d'assurance soins, de procéder à de nouvelles affiliations ou de décider de prises en charge. Le Fonds imposera au besoin toutes les mesures appropriées afin de sauvegarder les doits des affiliés et usagers. Une caisse d'assurance soins dont l'agrément a été retiré reste assujettie aux règles fixées par ou en vertu du décret, jusqu'à la clôture de sa liquidation. |
Art. 29.De neerlegging van een verzoek tot ontbinding van een zorgkas |
Art. 29.Le dépôt d'une demande de dissolution d'une caisse |
wordt door de griffie van de betrokken rechtbank aan de minister | d'assurance soins est communiqué au Ministre par la greffe du tribunal |
meegedeeld. | concerné. |
Onderafdeling C. - De schorsing van de erkenning | Sous-section C. - La suspension du retrait |
Art. 30.In het geval, bedoeld in artikel 23, eerste lid, 2°, kan de |
Art. 30.Dans le cas visé à l'article 23, premier alinéa, 2°, |
erkenning van een zorgkas door de minister bij een met redenen omklede | l'agrément d'une caisse d'assurance soins peut être suspendu par le |
beslissing worden geschorst. Artikel 23, tweede lid, 24 en 27, eerste | Ministre par décision motivée. Les articles 23, alinéa 2, 24 et 27, |
lid, zijn van overeenkomstige toepassing. | premier alinéa sont également applicables. |
De schorsing van de erkenning heeft als gevolg dat de zorgkas geen | La suspension de l'agrément entraîne l'interdiction, pour la caisse |
nieuwe aansluitingen meer mag verrichten. | d'assurance soins, de procéder à de nouvelles affiliations. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 31.§ 1. Artikel 16, tweede lid, en 19 van het decreet treden in |
Art. 31.§ 1er. Les articles 16, alinéa 2, et 19 du décret entrent en |
werking op 20 juli 2000. | vigueur le 20 juillet 2000. |
§ 2. Dit besluit treedt in werking op 20 juli 2000. | § 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 20 juillet 2000. |
Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 32.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |