Besluit van de Vlaamse regering houdende de subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de jeugd | Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 JANUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de | 17 JANVIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant |
subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de | subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la |
jeugd | jeunesse |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid, | Vu le décret du 29 mars 2002 sur la Politique de la Jeunesse, |
inzonderheid op artikel 29, 30, 31 en 32; | notamment les articles 29, 30, 31 et 32; |
Gelet op de adviezen met de nummers 15/02 en 16/02 van de Jeugdraad | Vu les avis n°s 15/02 et 16/02 du Conseil de la Jeunesse pour la |
voor de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 3 oktober 2002; | Communauté flamande rendus le 3 octobre 2002; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 9 december 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 décembre |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | 2002; Vu l'urgence motivée par le fait, qu'en vertu de l'article 68 du |
dat krachtens artikel 68 van het decreet van 29 maart 2002 op het | décret du 29 mars 2002 sur la politique de la jeunesse et de l'article |
Vlaamse jeugdbeleid en artikel 14 van het besluit van de Vlaamse | 14 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant |
regering van 7 juni 2002 betreffende de uitvoering van het decreet op | exécution du décret sur la Politique flamande de la Jeunesse, les |
het Vlaamse Jeugdbeleid, artikel 29, 30, 31 en 32 van voornoemd | articles 29, 30, 31 et 32 du décret précité entrent en vigueur le 1er |
decreet in werking treden op 1 januari 2003; | janvier 2003; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 31 van het decreet er al | Considérant que, conformément à l'article 31 du décret, des demandes |
aanvragen voor project- of productsubsidies ingediend kunnen worden | de subventionnement de projets ou de produits peuvent être introduites |
vanaf 15 januari 2003; | à partir du 15 janvier 2003; |
Overwegende dat de Jeugdraad pas op 3 oktober 2002 haar advies over | Considérant que le Conseil de la Jeunesse n'a rendu son avis sur cet |
dit uitvoeringsbesluit heeft uitgebracht, dat de Inspectie van | arrêté d'exécution que le 3 octobre 2002, que l'Inspection des |
Financiën slechts op 13 november gunstig adviseerde; dat het in het | Finances n'a donné un avis favorable que le 13 novembre, qu'au vu du |
kader van het principe van behoorlijk bestuur en de rechtszekerheid | principe d'une bonne administration et de la sécurité juridique, il |
absoluut noodzakelijk is dat de verenigingen of jongeren die op basis | est indispensable que les associations ou jeunes désirant introduire |
van de bovenvermelde artikelen een aanvraag willen formuleren, op de | une demande sur la base des articles précités soient au courant des |
hoogte zijn van alle te volbrengen formaliteiten en geldende | formalités à remplir et des conditions valables, que cet arrêté |
voorwaarden, dat dit uitvoeringsbesluit de nadere voorwaarden en | d'exécution décrit les modalités et les règles de procédure auxquelles |
procedureregels beschrijft waaraan die aanvragen moeten voldoen, dat | lesdites demandes doivent satisfaire, que la remise de la première |
het uitstellen van de eerste uiterste aanvraagdatum van 15 januari | date limite de demande du 15 janvier 2003 a de sérieux désavantages, |
2003 ernstige nadelen heeft, omdat de aanvragen dan pas kunnen | parce que dans ce cas, les demandes ne peuvent être introduites avant |
ingediend worden voor 15 mei 2003; | le 15 mai 2003; |
Overwegende dat verschillende internationale of artistieke projecten | Considérant que différents projets et initiatives internationaux ou |
en initiatieven zijn gepland voor begin 2003 en dat het geringste | artistiques sont projetés pour début 2003 et que le moindre délai de |
uitstel van de publicatie en inwerkingtreding van dit | la publication et de l'entrée en vigueur de cet arrêté d'exécution |
uitvoeringsbesluit er toe zou leiden dat vele voorbereidingen van | aurait pour conséquence que beaucoup de préparatifs de jeunes ou |
jongeren of verenigingen tevergeefs geweest zijn, dat zou bovendien | d'associations aient été vains et que les jeunes flamands ne puissent |
betekenen dat Vlaamse jongeren niet kunnen deelnemen aan de | pas participer aux activités, de sorte qu'un nombre de chances |
activiteiten, waardoor een aantal interessante kansen verloren gaan; | intéressantes se perdraient; |
Gelet op advies 34.591/3 van de Raad van State, gegeven op 20 december | Vu l'avis 34 591/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; | Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Arrête : | |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur; | 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la culture; |
2° de administratie : de afdeling Jeugd en Sport van de administratie | 2° l'administration : la Division de la Jeunesse et des Sports de |
Cultuur; | l'Administration de la Culture; |
3° decreet : het decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid; | 3° décret : le décret du 29 mars 2002 sur la Politique de la Jeunesse; |
4° een artistiek project : een activiteit of geheel van activiteiten | 4° un projet artistique : une activité ou un ensemble d'activités au |
binnen een artistieke discipline of een combinatie van disciplines, al | sein d'une discipline artistique ou d'une combinaison de disciplines, |
dan niet resulterend in een artistiek product; | résultant ou non dans un produit artistique; |
5° kunsteducatie : alle vormen van educatie waarbij het erfgoed of de | 5° éducation artistique : toutes les formes d'éducation où le |
kunst als doel of als middel worden ingezet; | patrimoine ou l'art sont engagés comme but ou comme moyen; |
6° adviescommissie : de adviescommissie, opgericht op basis van het | 6° commission consultative : la commission consultative, instituée sur |
besluit van de Vlaamse regering van 7 juni 2002 tot uitvoering van het | la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant |
decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse jeugdbeleid of een door deze | exécution du décret du 29 mars 2002 sur la Politique flamande de la |
adviescommissie opgerichte expertcommissie; | Jeunesse ou une commission d'experts créée par cette commission |
consultative; | |
7° Jint : de vereniging zonder winstgevend doel Jint - | 7° Jint : l'association sans but lucratif Jint - organe de |
coördinatieorgaan voor internationaal jongerenwerk. | coordination pour l'animation internationale des jeunes. |
HOOFDSTUK II. - Jeugdcultuur | CHAPITRE II. - Culture des jeunes |
Afdeling I. - Subsidiëring van artistieke initiatieven door en voor | Section Ire. - Subventionnement d'initiatives par et pour enfants et |
kinderen en jongeren | jeunes |
Art. 2.§ 1. Ter uitvoering van artikel 30 van het decreet worden |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 30 du décret, des subventions |
subsidies toegekend aan jongeren en verenigingen die een artistiek | sont octroyées à des jeunes et des associations qui réalisent une |
initiatief realiseren door en voor kinderen en jongeren. | initiative artistique par et pour enfants et jeunes. |
Komen in aanmerking voor subsidiëring : | Entrent en ligne de compte pour l'octroi de subventions : |
1° jongeren die op de startdatum van hun project ten minste 14 en ten | 1° les jeunes ayant 14 ans au minimum et 25 ans au maximum à la date |
hoogste 25 jaar oud zijn; | de début du projet; |
2° verenigingen zonder winstgevend doel, die in het Nederlandse | 2° les associations sans but lucratif étant établies dans la région de |
taalgebied of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd zijn. | langue néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. Verenigingen zonder winstgevend doel die kunsteducatie tot doel | § 2. Les associations sans but lucratif ayant l'éducation artistique |
hebben, dienen hun aanvraag in voor 1 augustus van het jaar dat | pour but introduisent leur demande avant le 1er août de l'année |
voorafgaat aan de subsidiëringsperiode. In afwijking hiervan dienen | précédant la période de subventionnement. Par dérogation à cette |
genoemde verenigingen hun aanvraag voor subsidiëring in 2003 in voor | disposition, les associations précitées introduisent leur demande de |
15 januari 2003 of 15 mei 2003. | subventionnement en 2003 avant le 15 janvier 2003 ou le 15 mai 2003. |
Art. 3.§ 1. Jongeren of verenigingen die in aanmerking willen komen |
Art. 3.§ 1er. Les jeunes ou associations qui veulent entrer en ligne |
voor subsidiëring van een artistiek project, dienen een aanvraag in, | de compte pour l'octroi de subventions d'un projet artistique, |
overeenkomstig met het formulier dat de administratie ter beschikking | introduisent une demande, au moyen du formulaire que l'administration |
stelt. | met à disposition. |
Verenigingen zonder winstgevend doel die kunsteducatie tot doel | Les associations sans but lucratif qui ont l'éducation artistique pour |
hebben, tonen bij hun aanvraag de relevantie van de werking op Vlaams | but, démontrent, lors de leur demande, l'importance de leur |
niveau aan. | fonctionnement au niveau flamand. |
§ 2. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt een van hen | § 2. Lorsque deux ou plusieurs jeunes coopèrent, un d'entre eux est |
aangewezen als hoofdaanvrager, die subsidieaanvraag indient. De | désigné demandeur principal introduisant la demande de |
subsidie wordt aan deze jongere uitgekeerd. | subventionnement. La subvention est payée à ce dernier. |
Als de hoofdaanvrager minderjarig is, moet de subsidieaanvraag mee | Si le demandeur principal est mineur d'âge, la demande de |
worden ondertekend door een van zijn ouders of voogden. | subventionnement doit être co-signée par un de ses parents ou tuteurs. |
§ 3. Jongeren die een subsidie aanvragen, moeten het artistieke | § 3. Les jeunes demandant une subvention doivent réaliser le projet |
project realiseren buiten de uitoefening van hun hoofdzakelijke en | artistique en dehors de l'exercice de leurs activités professionnelles |
bijkomstige beroepsbezigheden. | principales et accessoires. |
§ 4. Initiatieven in schoolverband, zoals schooltaken, themadagen of | § 4. Des initiatives dans le cadre scolaire, telles que des devoirs |
eindwerken komen evenmin in aanmerking voor subsidiëring op basis van | scolaires, des journées thématiques ou des travaux finaux n'entrent |
dit hoofdstuk. Een uitzondering wordt gemaakt voor verenigingen zonder | pas non plus en ligne de compte pour l'octroi de subvention(s) sur la |
winstgevend doel die kunsteducatie tot doel hebben. | base du présent chapitre. Une exception est faite pour les |
associations sans but lucratif ayant l'éducation artistique pour but. | |
§ 5. De subsidieaanvrager zorgt ervoor dat het artistieke initiatief | § 5. Le demandeur de subventions fait en sorte que l'initiative |
of het uit het initiatief resulterende product op een interactieve, | artistique ou le produit qui en résulte soit présenté d'une manière |
receptieve of vormende manier wordt voorgesteld aan een publiek dat | interactive, réceptive ou formative à un public essentiellement |
overwegend uit jongeren bestaat, behalve indien intergenerationele | composé de jeunes, sauf si des objectifs intergénérationnels sont |
doelstellingen worden nagestreefd. Een uitnodiging voor dit toonmoment | poursuivis. Une invitation à ce temps de présentation doit être |
moet ten minste 14 dagen vooraf aan de administratie worden bezorgd. | adressée à l'administration au moins 14 jours à l'avance. |
Art. 4.Bij de beoordeling van de subsidieaanvragen wordt voorrang |
Art. 4.Lors de l'évaluation des demandes de subvention, la priorité |
gegeven aan : | est donnée : |
1° artistieke initiatieven die inspelen op de meest actuele tendensen | 1° à des initiatives artistiques qui répondent aux tendances les plus |
binnen de jeugdcultuur; | actuelles dans la culture des jeunes; |
2° artistieke initiatieven die blijk geven van een eigen artistieke en | 2° à des initiatives artistiques qui témoignent d'une approche |
creatieve aanpak; | artistique et créative propre; |
3° artistieke initiatieven die voor de Vlaamse Gemeenschap een | 3° à des initiatives artistiques qui sont d'une importance |
uitzonderlijke relevantie bezitten. | exceptionnelle pour la Communauté flamande. |
Art. 5.§ 1. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
Art. 5.§ 1er. La subvention est payée comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de | 2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que |
administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de | l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la |
subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. | été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. |
§ 2. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de nettokosten, dat | § 2. Le montant octroyé ne peut dépasser les frais nets, c.-à-d. les |
zijn de aangetoonde kosten, verminderd met de uit de realisatie van | frais prouvés, diminués des revenus résultant de la réalisation de |
het initiatief voortvloeiende inkomsten. Als de nettokosten minder | l'initiative. Si les frais nets sont inférieurs au montant de la |
bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. | subvention reçue, la différence est répétée. Cette disposition ne |
Deze bepaling geldt niet voor verenigingen zonder winstgevend doel. | s'applique pas aux associations sans but lucratif. |
§ 3. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan 5000 euro. Deze | § 3. Le montant octroyé ne peut dépasser 5000 euros. Cette disposition |
bepaling geldt niet voor verenigingen zonder winstgevend doel. | ne s'applique pas aux associations sans but lucratif. |
Art. 6.Het financieel en werkingsverslag, bedoeld in artikel 32, § 3, |
Art. 6.Le rapport financier et le rapport d'activité visés à |
van het decreet, wordt opgemaakt aan de hand van het formulier dat de | l'article 32, § 3, du décret sont établis au moyen du formulaire que |
administratie ter beschikking stelt. | l'administration met à disposition. |
Bij dit financieel en werkingsverslag worden foto's, videobanden, | Ces rapports financier et d'activité sont assortis de photos, de |
geluidsdragers, krantenartikels of brochures gevoegd die het | bandes vidéo, de supports sonores, d'articles de journaux ou de |
artistieke initiatief, gerealiseerd met de subsidie, voorstellen en | brochures, qui présentent et expliquent l'initiative artistique |
toelichten. | réalisée avec la subvention. |
Afdeling II. - Internationale culturele initiatieven | Section II. - Initiatives culturelles internationales |
Art. 7.Ter uitvoering van artikel 30 van het decreet kunnen subsidies |
Art. 7.En exécution de l'article 30 du décret, des subventions |
worden verleend voor het opzetten van internationale culturele initiatieven voor de jeugd, het deelnemen door jongeren aan internationale festivals, grote internationale wedstrijden of tentoonstellingen in het buitenland, op voorwaarde dat ze hiervoor uitgenodigd worden. De aanvragen kunnen worden ingediend door individuele jongeren of door verenigingen. Art. 8.De jongeren zijn ten hoogste 25 jaar oud. Jongeren die een subsidie aanvragen, moeten het internationale project realiseren buiten de uitoefening van hun hoofdzakelijke en bijkomstige beroepsbezigheden. |
peuvent être octroyées pour l'organisation d'initiatives culturelles internationales pour la jeunesse, la participation de jeunes à des festivals internationaux, de grands concours internationaux ou des expositions à l'étranger, à condition qu'ils y soient invités. Les demandes peuvent être introduites par des jeunes, à titre individuel, ou par des associations. Art. 8.Les jeunes sont âgés de moins de 26 ans. Les jeunes demandant une subvention doivent réaliser le projet international en dehors de l'exercice de leurs activités professionnelles principales et accessoires. |
Art. 9.§ 1. Voorzover de internationale projecten voldoen aan de |
Art. 9.§ 1er. Dans la mesure où les projets internationaux |
voorwaarden, genoemd in artikel 7 en 8 van dit besluit, wordt 75 | remplissent les conditions mentionnées aux articles 7 et 8 du présent |
procent van de reiskosten gesubsidieerd, tot een maximum van 1850 euro per aanvraag. | arrêté, 75 pour cent des frais de voyage sont subventionnés jusqu'à un maximum de 1850 euros par demande. |
Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een | Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet |
treinkaartje in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het gekozen | de train est admis aux subventions, quel que soit le moyen de |
vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km, kan ook de prijs | transport choisi. Pour des frais de déplacement de plus de 500 km, le |
van een vliegtuigticket in aanmerking worden genomen. | |
Voor alle verplaatsingen met de wagen wordt voor de eerste en | prix d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de compte. |
vervolgens iedere vierde deelnemer, 75 procent van de tegenwaarde van | Pour tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la |
contre-valeur d'un billet de train en deuxième classe sont remboursés | |
een treinkaartje tweede klas terugbetaald. | pour le premier passager, et ensuite pour chaque quatrième passager. |
Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de netto kosten, dat | Le montant octroyé ne peut dépasser les frais nets, c.-à-d. les frais |
zijn de aangetoonde kosten verminderd met de uit de realisatie van het | prouvés, diminués des revenus résultant de la réalisation de |
initiatief voortvloeiende inkomsten. Als de netto kosten minder | l'initiative. Si les frais nets sont inférieurs au montant de la |
bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. | subvention reçue, la différence est répétée. Cette disposition ne |
Deze bepaling geldt niet voor verenigingen zonder winstgevend doel die | s'applique pas aux associations sans but lucratif ayant l'éducation |
kunsteducatie tot doel hebben. | artistique pour but. |
§ 2. De aanvraag tot subsidiëring wordt ingediend overeenkomstig met | § 2. La demande de subventionnement est introduite au moyen du |
het formulier dat de administratie ter beschikking stelt. | formulaire que l'adminsitration met à disposition. |
Een aanvrager die uitgenodigd werd door een buitenlandse partner, | Un demandeur ayant été invité par un partenaire étranger joint une |
voegt een kopie van de uitnodiging bij het aanvraagformulier. | copie de l'invitation au formulaire de demande. |
Art. 10.§ 1. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
Art. 10.§ 1er. La subvention est payée comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de | 2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que |
administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de | l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la |
subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. | été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. |
§ 2. De vereniging die een subsidiebelofte kreeg, moet de burgerlijke | § 2. L'association ayant obtenu une promesse de subvention, doit |
aansprakelijkheid van de vereniging, haar bestuurders en haar | prévoir la couverture par une assurance de la responsabilité civile de |
medewerkers aan de door haar georganiseerde activiteiten, bedoeld in | l'association, de ses dirigeants et de ses collaborateurs aux |
artikel 1382 tot en met 1386 van het Burgerlijk Wetboek, door een | activités organisées par elle, visées aux articles 1382 à 1386 inclus |
verzekering laten dekken. De vereniging moet een kopie van de polissen | |
en de betalingsbewijzen naar de administratie sturen, uiterlijk 3 | du Code civil. Dans les 3 mois de la notification à l'association de |
maanden nadat de minister de beslissing tot subsidiëring aan de | la décision de subventionnement par le Ministre, l'association doit |
vereniging heeft meegedeeld. | envoyer à l'administration une copie des polices et des quittances. |
§ 3. Jongeren die een subsidiebelofte kregen, hebben de verplichting | § 3. Les jeunes qui ont obtenu une promesse de subvention sont obligés |
een verzekering af te sluiten inzake burgerlijke aansprakelijkheid, | |
alsook een bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval, blijvende | de conclure une assurance responsabilité civile, ainsi qu'une |
invaliditeit en repatriëring. Ze bezorgen een kopie van die documenten | assurance maladie, accident, invalidité permanente et rapatriement. |
aan de administratie. | Ils adressent une copie de ces documents à l'administration. |
Art. 11.Het financieel en werkingsverslag, bedoeld in artikel 32, § |
Art. 11.Le rapport financier et le rapport d'activité visés à |
3, van het decreet, wordt opgemaakt aan de hand van het formulier dat | l'article 32, § 3, du décret sont établis au moyen du formulaire que |
de administratie ter beschikking stelt. | l'administration met à disposition. |
Bij dit financieel en werkingsverslag worden foto's, videobanden, | Ces rapports financier et d'activité sont assortis de photos, de |
geluidsdragers, krantenartikels of brochures gevoegd die het | bandes vidéo, de supports sonores, d'articles de journaux ou de |
artistieke initiatief, gerealiseerd met de subsidie, voorstellen en | brochures, qui présentent et expliquent l'initiative artistique |
toelichten. | réalisée avec la subvention. |
HOOFDSTUK III. - Andere internationale projecten en initiatieven | CHAPITRE III. - Autres projets et initiatives internationaux |
Afdeling I. - Humanitaire projecten om de solidariteit met de jeugd in | Section Ire. - Projets humanitaires visant à stimuler la solidarité |
door rampspoed getroffen gebieden te bevorderen | avec les jeunes de régions sinistrées |
Art. 12.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 1°, van het decreet worden subsidies toegekend aan verenigingen uit het Nederlandse taalgebied of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, die ontvangstprogramma's in Vlaanderen organiseren voor kinderen en jongeren uit regio's die getroffen werden door rampspoed of die bi- of multilaterale vormingsprojecten met jongeren of jeugdwerkers uit dergelijke landen organiseren. Ze organiseren die initiatieven en projecten om de solidariteit met en het begrip voor de problemen van kinderen, jongeren en jeugdwerkers in deze regio's te stimuleren of om bestaand jeugdwerk te versterken of nieuwe jeugdwerkvormen in die regio's uit te bouwen door het opzetten van bi- of multilaterale vormingsprojecten met jeugdwerkers uit die regio's. De vereniging bouwt een samenwerking uit met een publieke of private partner uit de regio waarmee een project wordt opgezet. Via dat |
Art. 12.En exécution de l'article 29, § 1er, 1°, du décret, des subventions sont octroyées à des associations de la région de langue néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale organisant des programmes d'accueil en Flandre pour des enfants et des jeunes de régions sinistrées ou organisant des projets de formation bi- ou multilatéraux avec des jeunes ou des animateurs de jeunesse de tels pays. Ces associations organisent ces initiatives et projets, afin de stimuler la solidarité avec les enfants, jeunes et animateurs de jeunesse dans ces régions ainsi que la compréhension de leurs problèmes, ou afin d'intensifier l'animation des jeunes qui existe déjà ou de développer de nouvelles formes d'animation des jeunes dans ces régions, par le biais de projets de formation bi- ou multilatéraux avec des animateurs de jeunesse desdites régions. L'association entame une coopération avec un partenaire public ou privé de la région en vue de développer un projet. Lorsque le projet |
partnerschap zorgt de vereniging, na beëindiging van het project, voor | est réalisé, l'association assure, par le biais de ce partenariat, le |
de voortgang ter plaatse. | suivi dudit projet sur les lieux. |
Art. 13.Verenigingen die al subsidies van een overheid ontvangen, |
Art. 13.Les associations qui reçoivent déjà des subventions d'un |
moeten in hun begroting of aanvraagdossier aangeven hoeveel ze | pouvoir public, doivent mentionner dans leur budget ou dossier de |
ontvangen, van welke overheid en waarvoor de middelen gebruikt worden. | demande le montant qu'elles touchent, l'autorité qui le leur accorde |
et l'affectation des moyens. | |
Art. 14.De maximale toelage bedraagt per jaar en per vereniging |
Art. 14.L'allocation maximum s'élève par an et par association à |
15.000 euro. Het toegekende bedrag kan niet hoger zijn dan de | 15.000 euros. Le montant octroyé ne peut dépasser les dépenses |
aangetoonde uitgaven. | prouvées. |
Enkel de volgende kosten komen geheel of gedeeltelijk in aanmerking | Seul les frais suivants sont, en tout ou en partie, admis aux |
voor subsidiëring : | subventions : |
1° reiskosten; | 1° frais de voyage; |
2° verzekeringskosten van het project; | 2° frais d'assurance du projet; |
3° kosten, gemaakt voor vertalers en tolken; | 3° frais de traduction et d'interprétariat; |
4° kosten voor visa en paspoorten, inclusief kosten voor kopieën en | 4° frais pour visa et passeports, y compris frais pour copies et |
foto's; | photos; |
5° kosten voor telefoon, fax, e-mail en post. | 5° frais de téléphone, fax, e-mail et poste. |
Voor vormingsprojecten kunnen bijkomend volgende kosten in aanmerking | Pour des projets de formation, les frais suivants peuvent également |
komen : | être pris en compte : |
1° verblijfkosten; | 1° frais de séjour; |
2° didactisch materiaal dat noodzakelijk is voor het vormingsproject; | 2° matériel didactique nécessaire pour le projet de formation; |
3° honoraria van externe lesgevers voor vormingssessies. | 3° honoraires d'enseignants externes pour les sessions de formation. |
Reis- en verblijfkosten voor de voorbereiding van projecten komen niet | Les frais de voyage et de séjour engagés pour la préparation de |
in aanmerking voor subsidiëring. | projets n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions. |
Art. 15.De subsidie wordt in twee schijven uitbetaald : |
Art. 15.La subvention est payée en deux tranches : |
1° een voorschot van 80 procent wordt na ondertekening van het | 1° une avance de 80 pour cent est payée après la signature de l'arrêté |
subsidiebesluit in uitbetaling gesteld; | portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van 20 procent wordt na indiening van een financieel en | 2° le solde de 20 pour cent est payé après l'introduction d'un rapport |
werkingsverslag in uitbetaling gesteld. | financier et d'un rapport de fonctionnement. |
Art. 16.§ 1. Een aanvraag voor subsidiëring wordt voor 1 februari |
Art. 16.§ 1er. Une demande de subventionnement est introduite avant |
ingediend bij de administratie met het formulier dat ze hiervoor ter | le 1er février auprès de l'administration, au moyen du formulaire que |
beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in zijn | celle-ci met à disposition pour ce propos. |
aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden beschouwd als een | Le demandeur de la subvention mentionne dans sa demande la raison pour |
regio die getroffen werd door rampspoed. | laquelle la région choisie doit être considérée comme une région |
Uiterlijk op 30 maart bezorgt de administratie het met redenen omkleed | sinistrée. Au plus tard le 30 mars, l'administration remet l'avis motivé de la |
advies van de adviescommissie aan de minister. Uiterlijk op 30 april | commission consultative au Ministre. Le 30 avril au plus tard, le |
wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. | demandeur est informé de la décision du Ministre. |
§ 2. Onverminderd de toepassing van § 1 dient voor 2003 een aanvraag | § 2. Sans préjudice de l'application du § 1er, une demande de |
voor subsidiëring voor 15 maart 2003 te worden ingediend bij de | subventionnement pour 2003 doit être introduite avant le 15 mars 2003 |
administratie met het formulier dat de administratie hiervoor ter | auprès de l'administration, au moyen du formulaire que celle-ci met à |
beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in zijn | disposition pour ce propos. Le demandeur de la subvention mentionne |
aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden beschouwd als een | dans sa demande la raison pour laquelle la région choisie doit être |
regio die getroffen werd door rampspoed. | considérée comme une région sinistrée. |
Uiterlijk op 1 mei 2003 bezorgt de administratie het met redenen | |
omkleed advies van de adviescommissie aan de minister. Uiterlijk op 1 | Au plus tard le 1er mai 2003, l'administration remet l'avis motivé de |
juni 2003 wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. | la commission consultative au Ministre. Le 1er juin 2003 au plus tard, |
Art. 17.De vereniging moet de burgerlijke aansprakelijkheid van de |
le demandeur est informé de la décision du Ministre. |
vereniging, haar bestuurders en haar medewerkers aan de door haar | Art. 17.L'association doit prévoir la couverture par une assurance de |
georganiseerde activiteiten, bedoeld in artikel 1382 tot en met 1386 | la responsabilité civile de l'association, de ses dirigeants et de ses |
van het Burgerlijk Wetboek, door een verzekering te laten dekken. De | collaborateurs aux activités organisées par elle, visées aux articles |
vereniging moet een kopie van de polissen en de betalingsbewijzen naar | 1382 à 1386 inclus du Code civil. Dans les 3 mois de la notification à |
de administratie sturen, uiterlijk 3 maanden nadat de minister de | l'association de la décision de subventionnement par le Ministre, |
beslissing tot subsidiëring aan de vereniging heeft meegedeeld. | l'association doit envoyer à l'administration une copie des polices et |
des quittances. | |
Art. 18.De vereniging stuurt uiterlijk op 1 maart van het volgende |
Art. 18.Au plus tard le 1er mars de l'année suivante, l'association |
jaar een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens | envoie un rapport financier et un rapport de fonctionnement à |
de door de administratie geformuleerde voorwaarden. Het financieel | l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. Le rapport |
verslag maakt afzonderlijk melding van de kosten die voor de subsidie | financier mentionne séparément les frais entrant en ligne de compte |
in aanmerking komen. Uit het werkingsverslag blijkt hoe het project | pour l'octroi d'une subvention. Il ressort du rapport de |
werd gerealiseerd. | fonctionnement comment le projet a été réalisé. |
Afdeling II. - Initiatieven om de kansen tot individuele deelname van | Section II. - Initiatives visant à améliorer les opportunités |
de jeugd aan internationale initiatieven te vergroten | de participation individuelle des jeunes à des initiatives |
internationales | |
Art. 19.§ 1. Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 2°, van het decreet |
Art. 19.§ 1er. En exécution de l'article 29, § 1er, 2°, du décret, |
worden subsidies toegekend aan verenigingen die gesubsidieerd worden | des subventions sont octroyées à des associations subventionnées sur |
op basis van het decreet op het Vlaams jeugdbeleid om jongeren | la base du décret sur la Politique flamande de la Jeunesse, afin de |
afkomstig uit situaties van sociale uitsluiting en armoede de kans | donner aux jeunes qui vivent des situations d'exclusion sociale et de |
bieden internationale ervaring op te doen. | pauvreté des chances d'acquérir une expérience internationale. |
§ 2. Het internationale initiatief moet voldoen aan de volgende voorwaarden : 1° het profileert zich duidelijk als verschillend van louter toeristische activiteiten; 2° het streeft naar een zo groot mogelijke samenwerking met ondermeer plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Uitgangspunt is dat de jongere de samenleving waarin deze terechtkomt leert begrijpen en daar ook in kan functioneren; 3° de duur van het verblijf in het buitenland bedraagt minimaal een maand; 4° het initiatief brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar | § 2. L'initiative internationale doit remplir les conditions suivantes : 1° son profil est nettement différent de celui d'activités purement touristiques; 2° elle vise une coopération maximale avec entre autres des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. Cette initiative a pour objectif, d'apprendre au jeune de comprendre la société dans laquelle il se retrouve et d'y fonctionner; 3° la durée du séjour à l'étranger est d'un mois au minimum; 4° l'initiative se montre respectueuse de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un |
duurzame ecologische en economische ontwikkeling; | développement écologique et économique durable. |
5° het initiatief voorziet in een degelijke voorbereiding van de | 5° l'initiative implique une sérieuse préparation du jeune faisant |
jongere voor wie subsidies worden aangevraagd, zowel wat de realisatie | l'objet d'une demande de subventions, au niveau de l'action envisagée |
van de geplande actie, als wat de interculturele ervaring tijdens het | tout comme en ce qui concerne l'expérience interculturelle au cours de |
initiatief betreft. | l'initiative. |
De volgende initiatieven komen niet in aanmerking voor subsidiëring : | Les initiatives suivantes n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions : |
1° initiatieven die als doel hebben een opleiding in het buitenland te | 1° les initiatives visant à suivre une formation à l'étranger |
volgen die leidt tot een erkend diploma of getuigschrift; | conduisant à un diplôme ou certificat reconnu; |
2° initiatieven met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken | 2° les initiatives visant à travailler contre rémunération ou à |
in het buitenland; | trouver du travail à l'étranger; |
3° initiatieven met een louter toeristisch programma; | 3° les initiatives ayant un programme purement touristique; |
4° initiatieven die in aanmerking komen voor de programma's van de | 4° les initiatives entrant en ligne de compte pour les programmes de |
Europese Unie; | l'Union européenne; |
5° stages in het kader van een opleiding; | 5° les stages dans le cadre d'une formation; |
6° wetenschappelijk onderzoek; | 6° la recherche scientifique; |
7° initiatieven, gerealiseerd in een land of regio waarvoor het | 7° les initiatives réalisées dans un pays ou une région étant |
ministerie van buitenlandse zaken een negatief reisadvies heeft | déconseillé(e) par le Ministère des Affaires étrangères comme |
gegeven. | destination de voyage. |
§ 3. De jongere moet voldoen aan volgende voorwaarden : | § 3. Le jeune doit satisfaire aux conditions suivantes : |
1° tussen 16 en 25 jaar oud zijn; | 1° avoir entre 16 et 25 ans; |
2° nog niet eerder deelgenomen hebben aan initiatieven in het kader | 2° ne pas avoir participé, jusqu'à présent, à des initiatives dans le |
van dit besluit of aan individuele initiatieven met een minimale duur | cadre du présent arrêté ou à des initiatives individuelles d'une durée |
van een maand, in het kader van de programma's van de Europese Unie; | minimale d'un mois, dans le cadre des programmes de l'Union européenne; |
3° afkomstig zijn uit situaties van sociale uitsluiting en armoede. | 3° provenir de situations d'exclusion sociale et de pauvreté. |
Art. 20.§ 1. De vereniging die het initiatief organiseert en |
Art. 20.§ 1er. L'association qui organise et soutient l'initiative |
ondersteunt, dient de aanvraag in. | introduit la demande. |
Ze gaat na of de jongere beantwoordt aan de criteria, vastgelegd in | |
artikel 19 van dit besluit. Daarbij maakt ze gebruik van een | Elle vérifie si le jeune répond aux critères fixés à l'article 19 du |
vragenlijst die door de administratie ter beschikking wordt gesteld. | présent arrêté, en utilisant le questionnaire mis à disposition par l'administation. |
Elke aanvraag wordt mee ondertekend door de jongere voor wie de | Chaque demande est cosignée par le jeune faisant l'objet d'une demande |
subsidie wordt aangevraagd. Als de jongere minderjarig is, moet de | de subventions. Si le jeune est mineur d'âge, la demande doit être |
aanvraag ook worden ondertekend door een van zijn ouders of voogden. | cosignée par un de ses parents ou tuteurs. |
§ 2. Aanvragen kunnen worden ingediend tot vier maanden voor de start | § 2. Des demandes peuvent être introduites jusqu'à quatre mois avant |
van het initiatief. | l'amorce de l'initiative. |
Deelnemers moeten uiterlijk ten laatste negen maanden na de | Le départ des participants doit se situer dans les neuf mois qui |
goedkeuring van het initiatief vertrekken. | suivent l'approbation de l'initiative. |
§ 3. De minister beslist over de subsidieaanvraag, na ontvangst van | § 3. Le Ministre statue sur la demande de subventionnement, après |
het met redenen omklede advies van de adviescommissie. Binnen de | réception de l'avis motivé de la commission consultative. Le demandeur |
termijn van twee maanden na indiening wordt de aanvrager geïnformeerd | est informé du résultat de la sélection dans les deux mois qui suivent |
over het resultaat van de selectie. In afwijking hiervan geldt voor | l'introduction. Par dérogation à cette disposition, ce délai prend |
2003 dat deze termijn begint te lopen op de dag van de publicatie van | cours, pour ce qui est de l'année 2003, le jour de la publication du |
dit besluit van de Vlaamse regering in het Belgisch Staatsblad . | présent arrêté du Gouvernement flamand au Moniteur belge . |
Art. 21.Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet, |
Art. 21.Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des |
kunnen goedgekeurde initiatieven een toelage krijgen die wordt bepaald | initiatives approuvées peuvent bénéficier d'une subvention fixée comme |
als volgt : | suit : |
1° maximaal 75 procent van de internationale reiskosten, op basis van | 1° 75 pour cent au maximum des frais de voyage internationaux, sur la |
een zo goedkoop mogelijk tarief; | base d'un tarif le moins cher possible; |
2° een maximumbedrag van 250 euro per maand voor verblijf- en andere | 2° un montant maximal de 250 euros par mois pour frais de séjour et |
kosten in het buitenland. De toelage kan maximaal drie maanden worden | autres à l'étranger. La subvention peut être payée pendant trois mois |
uitgekeerd. Het bedrag kan nooit hoger zijn dan de korting die de | au maximum. Le montant ne peut jamais dépasser la réduction que |
vereniging toestond aan de deelnemer. | l'association avait accordée au participant. |
Het bedrag, toegekend op basis van 1°, kan nooit meer bedragen dan 750 euro. | Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être supérieur à 750 euros. |
Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een | Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet |
treinkaartje tweede klas in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het | de train en deuxième classe est admis aux subventions, quel que soit |
gekozen vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km, kan ook de | le moyen de transport choisi. Pour des frais de voyage de plus de 500 |
prijs van een vliegtuigticket, in aanmerking worden genomen. Voor alle | km, le prix d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de |
verplaatsingen met de wagen wordt 75 procent van de tegenwaarde van | compte. Pour tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la |
één treinkaartje tweede klas terugbetaald. | contre-valeur d'un (1) billet de train en deuxième classe sont |
Art. 22.De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
remboursés. Art. 22.La subvention est payée comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de | 2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que |
administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de | l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la |
subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Hiervoor legt de | été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. A cet |
vereniging het bewijs voor dat de toegestane korting minstens even | effet, l'association produit la preuve, que la réduction accordée |
hoog was als het bedrag van de subsidies en legt ze de bewijzen van de | égale au moins le montant des subventions et produit également les |
gemaakte reiskosten voor. | quittances des frais de voyage encourus. |
De administratie bepaalt de datum waarop de verantwoordingsstukken | L'administration fixe la date de remise des pièces à l'appui. |
worden ingediend. | |
Afdeling III. - Internationale projecten geïnitieerd door de jeugd | Section III. - Projets internationaux lancés par des jeunes |
Art. 23.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 3°, van het decreet |
Art. 23.Des subventions sont octroyées en exécution de l'article 29, |
worden subsidies toegekend voor internationale projecten die : | § 1er, 3°, du décret pour des projets internationaux : |
1° door jongeren zelf worden bedacht, voorgesteld en gerealiseerd; | 1° qui sont conçus, présentés et réalisés par des jeunes eux-mêmes; |
2° zich inhoudelijk profileren als duidelijk verschillend van louter | 2° dont le profil est nettement différent de celui d'activités |
toeristische activiteiten, doordat ze intercultureel contact | purement touristiques, puisqu'ils engendrent des contacts |
meebrengen; | interculturels; |
3° in het buitenland worden gerealiseerd. | 3° qui sont réalisés à l'étranger. |
In deze afdeling wordt met het woord « project » bedoeld : het geheel | Dans la présente section on entend par "projet" : l'ensemble |
van activiteiten, die bestaan uit de planning en de voorbereiding van | d'activités qui consistent dans le planning et la préparation de |
de internationale ervaring, de deelname aan voorbereidingsdagen, de | l'expérience internationale, la participation aux journées |
buitenlandse ervaring zelf, de te leveren tegenprestatie, de deelname | préparatoires, l'expérience étrangère sur soi, la contrepartie à |
aan de terugkomdag en de indiening van het verslag. | |
Art. 24.§ 1. Jongeren die op de startdatum van hun project ten minste |
livrer, la participation à la journée de rentrée et la présentation du rapport. |
16 en ten hoogste 25 jaar oud zijn komen in aanmerking. | Art. 24.§ 1er. Les jeunes ayant 16 ans au minimum et 25 ans au |
maximum à la date de début du projet entrent en ligne de compte. | |
Jongeren die al ondersteuning kregen in het kader van dit besluit of | Les jeunes ayant déjà bénéficié d'une aide dans le cadre du présent |
deelgenomen hebben aan individuele projecten met een duur van ten | arrêté ou ayant participé à des initiatives individuelles d'une durée |
minste een maand in het kader van de programma's van de Europese Unie, | minimale d'un mois, dans le cadre des programmes de l'Union |
kunnen niet worden gesubsidieerd. | européenne, ne sont pas admis aux subventions. |
De minimale duur van het verblijf in het buitenland bedraagt vier | La durée minimum du séjour à l'étranger est de quatre semaines, la |
weken, de maximale duur 13 weken. Na grondige motivatie kan hiervan worden afgeweken, evenwel zonder dat de financiële tussenkomst verhoogt. § 2. De volgende projecten komen niet in aanmerking voor subsidiëring : 1° projecten die als hoofddoel hebben een opleiding in het buitenland te volgen; 2° projecten met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken in het buitenland; 3° projecten met een toeristisch programma; | durée maximum de 13 semaines. Après motivation solide, il peut être dérogé à cette disposition, sans que l'intervention financière n'augmente toutefois. § 2. Les projets suivants n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de subventions : 1° les projets ayant pour but principal de suivre une formation à l'étranger; 2° les projets visant à travailler contre rémunération ou à trouver du travail à l'étranger; 3° les projets ayant un programme touristique; |
4° projecten, georganiseerd door derden; | 4° les projets organisés par des tiers; |
5° projecten die in aanmerking komen voor de programma's van de | 5° les initiatives entrant en ligne de compte pour les programmes de |
Europese Unie; | l'Union européenne; |
6° stages in het kader van een opleiding; | 6° les stages dans le cadre d'une formation; |
7° wetenschappelijk onderzoek; | 7° la recherche scientifique; |
8° projecten, gerealiseerd in een land of regio waarvoor het ministerie van buitenlandse zaken een negatief reisadvies heeft gegeven. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt een van hen aangewezen als hoofdaanvrager, die de subsidieaanvraag indient. De subsidie wordt aan die jongere uitgekeerd. Als een of meer aanvragers minderjarig zijn, moet de aanvraag mee worden ingediend en ondertekend door een van de ouders of voogden. § 3. Projecten kunnen individueel worden geïnitieerd en gerealiseerd. Meerdere jongeren kunnen ook samen een project initiëren en | 8° les projets réalisés dans un pays ou une région étant déconseillé(e) par le Ministère des Affaires étrangères comme destination de voyage. Lorsque deux ou plusieurs jeunes coopèrent, un d'entre eux est désigné demandeur principal introduisant la demande de subventionnement. La subvention est payée à ce dernier. Si un ou plusieurs demandeurs sont mineurs d'âge, un des parents ou des tuteurs doit participer à l'introduction de la demande de subventionnement et cosigner celle-ci. § 3. Des projets peuvent être initiés et réalisés sur une base individuelle. Plusieurs jeunes peuvent également initier et réaliser |
realiseren, met een maximum van vier jongeren per project. | un projet, avec un maximum de quatre jeunes par projet. Des exceptions |
Gemotiveerde uitzonderingen hierop zijn mogelijk, als het profiel van | motivées à cette règle sont possibles, si le profil du groupe de |
de jongerengroep of de inhoudelijke doelstellingen dat zouden | jeunes ou les objectifs de fond le requièrent. |
vereisen. Het project voorziet in een degelijke voorbereiding, zowel wat de | Le projet prévoit une préparation sérieuse, au niveau de la |
realisatie van de geplande actie, als wat de interculturele ervaring tijdens het project betreft. De indieners moeten vooraf duidelijk maken hoe ze hun voorbereiding en vorming zullen aanpakken. Hiervoor nemen ze contact op met Jint, die zorgt voor de coaching van de voorbereiding en de vorming. Het project moet zinvol zijn, vanuit jongeren zelf vertrekken en door hen worden voorgesteld en gerealiseerd. Elk project wordt opgebouwd rond een concrete actie of doelstelling die de indieners in het buitenland willen realiseren. Het project moet streven naar een zo groot mogelijke samenwerking met onder meer plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Het is de bedoeling dat de jongere de samenleving waarin hij of zij terechtkomt leert te begrijpen en daarin kan functioneren. Het project brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar duurzame ecologische en economische ontwikkeling. De jongere verbindt er zich toe om de wetten en leefgewoonten van het land waar hij naar toe gaat te respecteren. § 4. Elke indiener verricht, na afloop van het project, een tegenprestatie die erop gericht is de ervaringen die werden opgedaan te delen met geïnteresseerden. De indiener geeft vooraf aan welke tegenprestatie zal worden gerealiseerd en wanneer en op welke manier | réalisation de l'action envisagée tout comme pour ce qui est de l'expérience interculturelle au cours du projet. Les dépositaires du projet doivent préciser au préalable comment ils aborderont leurs préparation et formation. A cet effet, ils prennent contact avec Jint, qui se charge du coaching de la préparation et de la formation. Le projet doit être sensé, conçu par des jeunes eux-mêmes et présenté et réalisé par eux. Tout projet est élaboré sur la base d'une action ou d'un objectif concret que les introducteurs veulent réaliser à l'étranger. Le projet doit viser une coopération maximale avec entre autres des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. L'objectif est que le jeune apprenne à comprendre la société dans laquelle il se retrouve et qu'il réussisse à y fonctionner. Le projet se montre respectueux de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un développement écologique et économique durable. Le jeune s'engage à respecter les lois et les coutumes du pays où il se rendra. § 4. Au terme du projet, tout dépositaire livre une contrepartie visant à partager les expériences acquises avec des intéressés. Le dépositaire du projet indique au préalable quelle est la contrepartie qui sera réalisée, et à quel moment et de quelle manière cela se fera. |
dit zal gebeuren. Bij terugkeer neemt de indiener contact op met Jint | Dès son retour, le dépositaire prend contact avec Jint en vue d'une |
voor een terugkomactiviteit. | activité de rentrée. |
Art. 25.§ 1. Aanvragen voor ondersteuning worden ingediend bij de |
Art. 25.§ 1er. Les demandes de soutien sont introduites auprès de |
administratie, met een formulier dat hiervoor ter beschikking wordt | l'administration, au moyen d'un formulaire mis à disposition à cet |
gesteld. De jongere moet bij het indienen van de aanvraag informatie | effet. Lors de l'introduction de la demande, le jeune doit fournir des |
geven over bestemming, duur, eventuele partners of contacten, reisplan | informations quant à la destination, la durée, les partenaires ou |
en dergelijke meer. | contacts éventuels, le plan de voyage etc. |
§ 2. Een aanvraag kan op elk moment worden ingediend, tot drie maanden | § 2. Une demande peut être introduite à tout moment, jusqu'à trois |
voor de start van het project in het buitenland. Aanvragen worden | mois avant l'amorce du projet à l'étranger. Les demandes sont traitées |
behandeld in volgorde van ontvangst en tot het beschikbare budget is | par ordre de réception et jusqu'à épuisement du budget disponible. Le |
opgebruikt. Het project wordt beoordeeld rekening houdend met : | projet est évalué en tenant compte : |
1° de doelstelling en de mogelijkheden voor interculturele contacten; | 1° de l'objectif et des possibilités de contacts interculturels; |
2° het realiteitsgehalte van project en budget; | 2° le taux de réalité du projet et du budget; |
3° de degelijkheid van de voorbereiding; | 3° la solidité de la préparation; |
4° de aanvaardbaarheid van de tegenprestatie. | 4° l'acceptabilité de la contrepartie. |
§ 3. De minister beslist over de toekenning van de ondersteuning, na ontvangst van het met redenen omklede advies van de adviescommissie. Binnen de termijn van twee maanden na indiening, wordt de aanvrager geïnformeerd over het resultaat van de selectie. In afwijking hiervan geldt voor 2003 dat deze termijn begint te lopen op de dag van de publicatie van dit besluit van de Vlaamse regering in het Belgisch Staatsblad . Bij toekenning van een subsidie ondertekent de deelnemer een overeenkomst waarbij de verbintenissen aangaande het project worden vastgelegd. Als de jongere minderjarig is, wordt de overeenkomst ook door zijn ouders of voogd ondertekend. Als de administratie na afloop vaststelt dat een deelnemer de bovengenoemde verbintenissen niet is nagekomen, moet het subsidiebedrag geheel of gedeeltelijk worden terugbetaald. § 4. Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet, kunnen goedgekeurde projecten een subsidie krijgen, die wordt bepaald als volgt : | § 3. Le Ministre statue sur l'octroi du soutien, après réception de l'avis motivé de la commission consultative. Le demandeur est informé du résultat de la sélection dans les deux mois qui suivent l'introduction. Par dérogation à cette disposition, ce délai prend cours, pour ce qui est de l'année 2003, le jour de la publication du présent arrêté du Gouvernement flamand au Moniteur belge . A l'octroi d'une subvention, le participant signe un contrat stipulant les engagements relatifs au projet. Si le jeune est mineur d'âge, le contrat est cosigné par ses parents ou son tuteur. Si l'administration constate par après, qu'un participant n'a pas respecté les engagements susmentionnés, le montant de la subvention doit être remboursé en tout ou en partie. § 4. Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des initiatives approuvées peuvent bénéficier d'une subvention fixée comme suit : |
1° maximaal 75 procent van de internationale reiskosten van en naar | 1° 75 pour cent au maximum des frais de voyage internationaux vers et |
één land van bestemming, op basis van een zo laag mogelijk tarief; | en provenance d'un (1) pays, sur la base d'un tarif le moins cher |
2° een maximumbedrag van 250 euro per maand voor verblijf- en andere | possible; 2° un montant maximal de 250 euros par mois pour frais de séjour et |
kosten in het buitenland. Dat bedrag kan nooit hoger zijn dan de | autres à l'étranger. Ce montant ne peut jamais excéder les frais |
kosten opgegeven in de begroting. | indiqués au budget. |
Het bedrag, toegekend op basis van 1°, kan nooit meer bedragen dan 750 euro. | Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être supérieur à 750 euros. |
Voor reiskosten van minder dan 500 km komt alleen het tarief van een | Pour des frais de voyage de moins de 500 km, seul le tarif d'un billet |
treinkaartje in aanmerking voor subsidiëring, ongeacht het gekozen | de train est admis aux subventions, quel que soit le moyen de |
vervoermiddel. Voor reiskosten van meer dan 500 km kan ook de prijs | transport choisi. Pour des frais de voyage de plus de 500 km, le prix |
van een vliegtuigticket in aanmerking worden genomen. Voor alle | |
verplaatsingen met de wagen wordt voor de eerste en vervolgens iedere | d'un billet d'avion peut également entrer en ligne de compte. Pour |
vierde deelnemer 75 procent van de tegenwaarde van één treinkaartje | tous les déplacements en voiture, 75 pour cent de la contre-valeur |
d'un billet de train en deuxième classe sont remboursés pour le | |
tweede klas terugbetaald. | premier passager, et ensuite pour chaque quatrième passager. |
§ 5. De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : | § 5. La subvention est payée comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de | 2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après la |
realisatie - met inbegrip van de tegenprestatie - van het project en | réalisation - y compris la contrepartie - du projet et après |
na voorlegging van de bewijzen van de gemaakte reiskosten. De | production des pièces justificatives des frais de voyage faits. |
administratie bepaalt de datum waarop de verantwoordingsstukken worden ingediend. | L'administration fixe la date de remise des pièces à l'appui. |
§ 6. Voor hun vertrek dienen de jongeren die een subsidiebelofte | § 6. Avant leur départ, les jeunes ayant reçu une promesse de |
hebben gekregen deel te nemen aan een voorbereidingsactiviteit | subvention doivent participer à une activité préparatoire organisée |
georganiseerd door Jint. Ze ontvangen er alle begeleiding die noodzakelijk is. § 7. Jongeren die een subsidiebelofte kregen, hebben de verplichting een verzekering af te sluiten inzake burgerlijke aansprakelijkheid, alsook een bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval, blijvende invaliditeit en repatriëring. Een kopie van die documenten moeten ze aan de administratie bezorgen. De Vlaamse Gemeenschap en Jint kunnen nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele fouten, onvoorzichtigheid of overmachtsituaties waarvan de jongere tijdens het verblijf in het buitenland slachtoffer wordt. | par Jint. Ils y reçoivent toute la guidance nécessaire. § 7. Les jeunes qui ont obtenu une promesse de subvention sont obligés de conclure une assurance responsabilité civile, ainsi qu'une assurance maladie, accident, invalidité permanente et rapatriement. Ils doivent adresser une copie de ces documents à l'administration. La Communauté flamande et Jint ne peuvent à aucun moment être rendues responsables d'éventuelles fautes, d'imprudence ou de cas de force majeure dont le jeune tomberait victime pendant son séjour à l'étranger. |
§ 8. De deelnemers vertrekken uiterlijk negen maanden na goedkeuring | § 8. Le départ des participants doit avoir lieu dans les neuf mois de |
van het project. Binnen een maand na hun terugkeer moeten ze de | l'approbation du projet. Dans le délai d'un mois, ils doivent avertir |
administratie daarvan op de hoogte brengen. Ze melden tevens hoe ze | l'administration de leur retour. Il sont également tenus de |
binnen drie maanden hun tegenprestatie zullen realiseren. Daarnaast | communiquer comment ils réaliseront dans les trois mois leur |
nemen ze ook deel aan een terugkomactiviteit en zijn ze bereid | contrepartie. En outre, ils participent également à une activité de |
informatiemateriaal in verband met hun project ter beschikking te | rentrée et se montrent prêts à mettre les informations sur leur projet |
stellen voor promotiedoeleinden. | à disposition pour des fins de promotion. |
Afdeling IV. - Prioriteiten | Section IV. - Priorités |
Art. 26.Ter uitvoering van artikel 29, § 1, 4°, van het decreet |
Art. 26.En exécution de l'article 29, § 1er, 4°, du décret, des |
worden subsidies toegekend aan verenigingen zonder winstgevend doel | subventions sont octroyées à des associations de la région de langue |
uit het Nederlandse taalgebied of het tweetalige gebied | néerlandaise ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale pour des |
Brussel-Hoofdstad voor bijzondere internationale projecten, die | projets internationaux spécifiques répondant aux priorités fixées dans |
beantwoorden aan de prioriteiten, vastgelegd in het jeugdbeleidsplan. | le plan de politique de la jeunesse. |
Art. 27.§ 1. De aanvraag voor subsidiëring wordt bij de administratie |
Art. 27.§ 1er. La demande de subventions est introduite auprès de |
ingediend uiterlijk op 1 maart of 1 september. De aanvragen worden | l'administration au plus tard le 1er mars ou le 1er septembre. Les |
voorgelegd aan de adviescommissie die tegen 15 april, respectievelijk | demandes sont soumises à la commission consultative, qui rend un avis |
15 oktober, een met redenen omkleed advies uitbrengt. De minister | motivé au plus tard le 15 avril, respectivement le 15 octobre. Le |
beslist tegen 15 mei, respectievelijk 15 november. | Ministre décide au plus tard le 15 mai, respectivement le 15 novembre. |
§ 2. Onverminderd de toepassing van § 1 dient voor 2003 een aanvraag | § 2. Sans préjudice de l'application du § 1er, une demande de |
voor subsidiëring voor 15 maart 2003 en 1 september 2003 te worden | subventionnement doit être introduite auprès de l'administration, pour |
ingediend bij de administratie. | ce qui est de l'année 2003, avant le 15 mars 2003 et le 1er septembre |
Uiterlijk op 1 mei 2003, respectievelijk 15 oktober 2003 bezorgt de | 2003. Au plus tard le 1er mai 2003, respectivement le 15 octobre 2003, |
administratie het met redenen omkleed advies van de adviescommissie | l'administration remet l'avis motivé de la commission consultative au |
aan de minister. Uiterlijk op 1 juni 2003, respectievelijk 15 november | Ministre. Le 1er juin 2003, respectivement le 15 novembre 2003 au plus |
2003 wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de | tard, le demandeur est informé de la décision du Ministre. |
minister. § 3. Om voor subsidiëring in aanmerking te komen bevat de aanvraag : | § 3. Pour entrer en ligne de compte, la demande comprend : |
1° een kopie van de statuten van de vereniging zoals die in het | 1° une copie des statuts de l'association tels qu'ils ont été publiés |
Belgisch Staatsblad verschenen zijn; | au Moniteur belge ; |
2° de nodige identificatiegegevens van de aanvragers : naam, adres, | 2° les données d'identification nécessaires des demandeurs : nom, |
telefoon, fax en e-mailadres van de vereniging; | adresse, téléphone, fax et e-mail de l'association; |
3° de namen van de verantwoordelijken; | 3° les noms des responsables; |
4° het rekeningnummer waarop de subsidie kan worden gestort;. | 4° le numéro de compte auquel la subvention peut être versée; |
5° een algemene beschrijving van het initiatief, met ten minste de | 5° une description générale de l'initiative, comprenant au moins les |
volgende elementen : | éléments suivants : |
a) inhoud van het project; | a) contenu du projet; |
b) doelstellingen van het project; | b) objectifs du projet; |
c) doelgroep van het project; d) concrete realisaties die het poject beoogt; e) fasering en duur van de subsidiëringstermijn die men wil verkrijgen; f) een gemotiveerde raming van inkomsten en uitgaven, met aanduiding en bestemming van de gewenste ondersteuning. Als er tot extra middelenverwerving overgegaan wordt, moeten de voorwaarden hiervan duidelijk omschreven te worden. Als twee of meer verenigingen samenwerken, dient een van hen namens dat samenwerkingsverband de subsidieaanvraag in. De subsidie wordt dan aan die vereniging uitgekeerd. | c) groupe cible du projet; d) réalisations concrètes envisagées par le projet; e) étalement et durée du délai de subventionnement qu'on veut obtenir; f) une estimation motivée des revenus et des dépenses, avec indication et destination du soutien souhaité. S'il est procédé à une acquisition supplémentaire de moyens, les conditions en doivent être clairement définies. Lorsque deux ou plusieurs associations coopèrent, une d'entre elles introduit la demande de subventionnement au nom de ce partenariat. La subvention sera payée à cette association. § 3. Projecten van verenigingen die gesubsidieerd worden op basis van het decreet, komen niet in aanmerking voor subsidiëring op basis van deze subsidieregeling. |
Art. 28.De subsidie wordt als volgt beschikbaar gesteld : |
Art. 28.La subvention est payée comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent wordt na ondertekening van het | 1° une avance de 80 pour cent est payée après la signature de l'arrêté |
subsidiebesluit in uitbetaling gesteld; | portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de | 2° le solde de 20 pour cent de la subvention est payé après que |
administratie heeft vastgesteld dat de toekenningsvoorwaarden | l'administration a constaté que les conditions auxquelles la |
nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
waarvoor ze werd verleend. | été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. |
Uiterlijk twee maanden na afloop van de subsidiëringsperiode wordt een | Dans les deux mois de l'expiration de la période de subventionnement, |
financieel en werkingsverslag bezorgd aan de administratie, | un rapport financier et un rapport de fonctionnement sont soumis à |
overeenkomstig de door de administratie geformuleerde voorwaarden. | l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 29.§ 1. De administratie kan steeds ter plaatse onderzoeken of |
Art. 29.§ 1er. L'administration peut toujours contrôler sur les |
de toegekende subsidie wordt aangewend voor de doeleinden waarvoor ze | lieux, si la subvention accordée est utilisée pour les fins pour |
werd verleend en of aan de subsidiëringsvoorwaarden wordt voldaan. Als | lesquelles elle a été octroyée ou s'il est satisfait aux conditions de |
uit dat onderzoek blijkt dat misbruiken werden gepleegd, kan dat | subventionnement. S'il résulte du contrôle que des abus ont été |
aanleiding geven tot een gedeeltelijke of een volledige terugvordering | commis, la subvention peut être répétée en tout ou en partie. |
van de subsidie. | |
§ 2. Als controlemaatregel kan de administratie de ontvangers van een | § 2. Comme mesure de contrôle, l'administration peut toujours prier |
subsidie steeds verzoeken om het tussentijdse resultaat voor te | les bénéficiaires d'une subvention de produire le résultat |
leggen. | intermédiaire. |
§ 3. Als de administratie vaststelt dat het project niet werd | § 3. Lorsque l'administration constate que le projet n'a pas été |
uitgevoerd, wordt de subsidie teruggevorderd. | réalisé, le remboursement de la subvention est réclamé. |
Art. 30.De in dit besluit vermelde bedragen worden aangepast aan de |
Art. 30.Les montants cités dans le présent arrêté sont adaptés à |
evolutie van de gezondheidsindex. | l'évolution de l'indice santé. |
Art. 31.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 31.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, is belast met |
Art. 32.Le Ministre flamand ayant la culture dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 januari 2003. | Bruxelles, le 17 janvier 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |