Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wat betreft de organisatie, samenstelling en werking van de afdelingen gesloten oriëntatie, gesloten begeleiding en gesloten begeleiding van maximaal twee, vijf of zeven jaar in de gemeenschapsinstellingen | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, en ce qui concerne l'organisation, la composition et le fonctionnement des divisions d'orientation en milieu fermé, d'encadrement en milieu fermé et d'encadrement en milieu fermé de maximum deux, cinq ou sept ans dans les institutions communautaires |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering | 16 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution |
van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het | du décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance |
jeugddelinquentierecht, wat betreft de organisatie, samenstelling en | juvénile, en ce qui concerne l'organisation, la composition et le |
werking van de afdelingen gesloten oriëntatie, gesloten begeleiding en | fonctionnement des divisions d'orientation en milieu fermé, |
gesloten begeleiding van maximaal twee, vijf of zeven jaar in de | d'encadrement en milieu fermé et d'encadrement en milieu fermé de |
gemeenschapsinstellingen | maximum deux, cinq ou sept ans dans les institutions communautaires |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | - le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie, | interne dotée de la personnalité juridique Grandir Régie (« Opgroeien |
artikel 8, § 2; | regie »), article 8, § 2 ; |
- het decreet van 15 februari 2019 betreffende het | - le décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance |
jeugddelinquentierecht, artikel 11, § 4, zesde lid, artikel 26, § 5, | juvénile, article 11, § 4, alinéa 6, article 26, § 5, article 27, § 4, |
artikel 27, § 4, artikel 37, § 7 en § 9, artikel 38, § 3, tweede lid en artikel 40, § 1. | article 37, § 7 et § 9, article 38, § 3, alinéa 2, et article 40, § 1er. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- de Vlaamse Toezichtscommissie heeft advies gegeven op 17 mei 2022; | - la Commission de Contrôle flamande a rendu un avis le 17 mai 2022 ; |
- de Vlaamse Raad heeft advies gegeven op 10 juni 2022. | - le Conseil flamand a rendu un avis le 10 juin 2022 ; |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 5 mei 2022; | - Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le 5 mai 2022 ; |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor bestuurszaken, heeft zijn akkoord | - Le ministre flamand compétent pour la gouvernance publique a donné |
gegeven op 25 april 2022; | son accord le 25 avril 2022 ; |
- De Raad van State heeft advies 71.950 gegeven op 1 september 2022 | - Le Conseil d'Etat a donné l'avis 71.950 le 1er septembre 2022, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Juridisch kader | Cadre juridique |
Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: | Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : |
- het besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 tot inrichting van de gemeenschapsinstellingen en tot uitvoering van diverse bepalingen van het decreet betreffende het jeugddelinquentierecht. Initiatiefnemers Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, en Gezin en de Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: HOOFDSTUK
1. - Definities Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: 1° afdeling gesloten begeleiding: een afdeling in een |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 portant organisation des institutions communautaires et portant exécution de diverses dispositions du décret sur le droit en matière de délinquance juvénile. Initiateurs Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille et la Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : CHAPITRE 1er. - Définitions
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : 1° division d'encadrement en milieu fermé : une division dans une |
gemeenschapsinstelling voor minderjarige verdachten en delictplegers | institution communautaire pour suspects et délinquants mineurs qui se |
die een reactie opgelegd krijgen met toepassing van artikel 20, § 2, | voient imposer une réaction en application de l'article 20, § 2, |
eerste lid, 5°, of artikel 29, § 2, eerste lid, 7°, van het decreet | alinéa 1er, 5°, ou de l'article 29, § 2, alinéa 1er, 7°, du décret du |
van 15 februari 2019; | 15 février 2019 ; |
2° afdeling gesloten oriëntatie: een afdeling in een | 2° division d'orientation en milieu fermé : une division dans une |
gemeenschapsinstelling voor minderjarige verdachten en delictplegers | institution communautaire pour suspects et délinquants mineurs qui se |
die een reactie opgelegd krijgen met toepassing van artikel 20, § 2, | voient imposer une réaction en application de l'article 20, § 2, |
eerste lid, 4°, of artikel 29, § 2, eerste lid, 6°, van het decreet | alinéa 1er, 4°, ou de l'article 29, § 2, alinéa 1er, 6°, du décret du |
van 15 februari 2019; | 15 février 2019 ; |
3° contextwerker: een medewerker binnen de afdeling gesloten | 3° travailleur contextuel : un collaborateur au sein de la division |
oriëntatie en gesloten begeleiding die instaat voor het participatief | d'orientation en milieu fermé et d'encadrement en milieu fermé qui |
werken met en ondersteunen van ouders, in voorkomend geval | assure le travail participatif avec et le soutien des parents, le cas |
opvoedingsverantwoordelijken en betrokken personen uit de leefomgeving | échéant des responsables de l'éducation ou des personnes concernées du |
van de minderjarige verdachte of delictpleger en het bieden van | milieu de vie du suspect ou délinquant mineur, ainsi que la fourniture |
versterkende ondersteuning en begeleiding in de levensdomeinen die | d'un soutien et d'un encadrement de renforcement dans les domaines de |
alle betrokkenen aanduiden als belangrijk; | la vie que toutes les personnes concernées considèrent comme |
4° decreet van 15 februari 2019: het decreet van 15 februari 2019 | importants ; 4° décret du 15 février 2019 : le décret du 15 février 2019 sur le |
betreffende het jeugddelinquentierecht; | droit en matière de délinquance juvénile ; |
5° forensisch traject: een traject waarbij delictgericht en | 5° parcours médico-légal : un parcours impliquant un travail axé sur |
herstelgericht wordt gewerkt met de minderjarige verdachte of | le délit et la réparation avec le suspect ou délinquant mineur, ses |
delictpleger, zijn ouders, in voorkomend geval, zijn | parents, le cas échéant, ses responsables de l'éducation et les |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit zijn | personnes concernées de son milieu de vie, y compris pendant son |
leefomgeving, ook tijdens het verblijf binnen een afdeling van een | séjour dans une division d'une institution communautaire ; |
gemeenschapsinstelling; | |
6° gedeeld handelingsplan: een handelingsplan op maat van de | 6° plan d'action partagé : un plan d'action adapté au suspect ou |
minderjarige verdachte of delictpleger, waarbij in samenspraak en | délinquant mineur, dans lequel, en concertation et en consultation |
overleg met de minderjarige, de ouders, in voorkomend geval de | avec le mineur, les parents, le cas échéant, les responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | l'éducation et les personnes concernées de son milieu de vie, une |
leefomgeving van de minderjarige, een afdeling van een | division d'une institution communautaire et une offre d'accompagnement |
gemeenschapsinstelling en een privaat begeleidingsaanbod, wordt | privée, il est déterminé quels objectifs et actions conjoints axés sur |
bepaald welke gezamenlijke herstel- en delictgerichte doelstellingen | le délit et la réparation concernant le comportement déviant adopté |
en acties met betrekking tot het gestelde normoverschrijdend gedrag | seront utilisés sous la régie du service social en vue des attentes du |
zullen worden aangewend onder regie van de sociale dienst met het oog | |
op de verwachtingen vanuit en advisering richting de jeugdrechter of | juge de la jeunesse ou du tribunal de la jeunesse et des conseils à |
de jeugdrechtbank; | leur égard ; |
7° gedeeld traject: een intentioneel opgezet kader aan de hand van | 7° parcours partagé : un cadre conçu intentionnellement sur la base |
vooropgestelde doelstellingen in het gedeelde handelingsplan en het | d'objectifs prédéterminés dans le plan d'action partagé et la |
realiseren van een flexibele differentiatie en wisselwerking van het | réalisation d'une différenciation et d'une interaction flexibles de |
publieke aanbod van de gemeenschapsinstellingen en het private | l'offre publique des institutions communautaires et de l'offre |
begeleidingsaanbod dat gelijktijdig of opeenvolgend kan worden | d'accompagnement privée qui peut être proposée simultanément ou |
aangeboden en de bijsturing daarvan op vastgestelde momenten met het | consécutivement et son ajustement à des moments déterminés en vue de |
oog op re-integratie in de samenleving; | la réintégration dans la société ; |
8° herstelgericht werken: doelgericht orthopedagogisch werken rond | 8° travail réparateur : le travail orthopédagogique axé sur la |
herstel van de schade en relaties tussen mensen, naar aanleiding van | réparation des dommages et des relations entre les personnes, à la |
een jeugddelict, ook tijdens het verblijf binnen een afdeling van een | suite d'un délit de mineur, y compris pendant le séjour dans une |
gemeenschapsinstelling; | division d'une institution communautaire ; |
9° privaat begeleidingsaanbod: een aanbod, vermeld in het besluit van | 9° offre d'accompagnement privée : une offre, visée à l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 5 april 2019 betreffende de | Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions d'agrément |
erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de | et aux normes de subventionnement des structures de l'aide à la |
jeugdhulp of een ander intersectoraal aanbod voor minderjarigen; | jeunesse ou une autre offre intersectorielle pour mineurs ; |
HOOFDSTUK 2. - Organisatie, samenstelling en werking van de afdelingen | CHAPITRE 2. - Organisation, composition et fonctionnement des |
van de gemeenschapsinstellingen | divisions des institutions communautaires |
Afdeling 1. - De afdeling gesloten oriëntatie | Section 1re. - La division d'orientation en milieu fermé |
Art. 2.§ 1. Vanuit de afdeling gesloten oriëntatie wordt een |
Art. 2.§ 1er. La division d'orientation en milieu fermé formule un |
onderbouwd en gedocumenteerd advies over de noodzaak van gesloten | avis motivé et documenté sur la nécessité d'un encadrement en milieu |
begeleiding in een afdeling van een gemeenschapsinstelling | fermé dans une division d'une institution communautaire, et établit un |
geformuleerd en wordt een multidisciplinair verslag opgemaakt dat een | rapport multidisciplinaire contenant une proposition d'orientation |
oriëntatievoorstel als vermeld in artikel 26, § 4, eerste lid van het decreet van 15 februari 2019 bevat. De gesloten oriëntatie verloopt in twee fasen. § 2. Tijdens de eerste fase van de gesloten oriëntatie wordt een initiële risicotaxatie gerealiseerd met betrekking tot het recidiverisico. Die initiële risicotaxatie is erop gericht om minderjarige verdachten of delictplegers met een laag recidiverisico te identificeren en te onderscheiden van minderjarigen met een gemiddeld of hoog recidiverisico. Het onderscheid tussen minderjarigen met een laag recidiverisico en minderjarigen met een gemiddeld of hoog recidiverisico wordt multidisciplinair gemaakt op basis van een weging van verschillende criminogene factoren en aan de hand van gevalideerde risicotaxatie-instrumenten. De inschatting van het risico op recidive wordt besproken met de minderjarige, de ouders, of in voorkomend geval | telle que visée à l'article 26, § 4, alinéa 1er, du décret du 15 février 2019. L'orientation en milieu fermé se déroule en deux phases. § 2. Au cours de la première phase de l'orientation en milieu fermé, une évaluation initiale des risques de récidive est réalisée. Cette évaluation initiale des risques vise à identifier les suspects ou délinquants mineurs présentant un faible risque de récidive et à les distinguer de ceux présentant un risque moyen ou élevé de récidive. La distinction entre les mineurs présentant un faible risque de récidive et les mineurs présentant un risque moyen ou élevé de récidive se fait de manière multidisciplinaire sur la base d'une pondération de différents facteurs criminogènes et à l'aide d'instruments validés d'évaluation des risques. L'évaluation du risque de récidive est discutée avec le mineur, les parents ou, le cas |
de opvoedingsverantwoordelijken, de sociale dienst en in voorkomend | échéant, les responsables de l'éducation, le service social et, le cas |
geval eventueel het eerder betrokken private begeleidingsaanbod. | échéant, l'offre d'accompagnement privée précédemment associée. |
De criminogene factoren, vermeld in het vorige lid, zijn de volgende: | Les facteurs criminogènes visés à l'alinéa précédent sont les suivants |
1° de persoonlijkheid en gedragingen van de minderjarige; | : 1° la personnalité et le comportement du mineur ; |
2° de aard, frequentie en ernst van de voorgaande jeugddelicten en het | 2° la nature, la fréquence et la gravité des délits de mineur |
huidige jeugddelict; | précédents et du délit de mineur actuel ; |
3° de relaties met leeftijdsgenoten; | 3° les relations avec les pairs ; |
4° de attitudes en overtuigingen; | 4° les attitudes et les convictions ; |
5° de gezinsomstandigheden; | 5° les circonstances familiales ; |
6° de schoolse of arbeidsgerichte attitudes en vaardigheden; | 6° les attitudes et les aptitudes scolaires ou axées sur l'emploi ; |
7° de aanwezigheid van middelenmisbruik; | 7° la présence d'abus de substances ; |
8° de vrije tijd en ontspanning. | 8° les loisirs et la détente. |
Om haar opdracht uit te voeren, wint de afdeling gesloten oriëntatie | |
informatie in van, en pleegt ze overleg met de minderjarige verdachte | Pour mener à bien sa mission, la division d'orientation en milieu |
of delictpleger, de ouders, in voorkomend geval de | fermé s'informe et se concerte avec le suspect ou délinquant mineur, |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | les parents, le cas échéant, les responsables de l'éducation et les |
leefomgeving van de minderjarige, de sociale dienst en in voorkomend | personnes concernées du milieu de vie du mineur, le service social et, |
geval eventueel het eerder betrokken private begeleidingsaanbod, met | le cas échéant, l'offre d'accompagnement privée précédemment associée, |
behoud van de toepasselijke regelgeving. | sans préjudice de la réglementation applicable. |
Om het risico op recidive in te schatten, beschikt de afdeling | Pour évaluer le risque de récidive, la division d'orientation en |
gesloten oriëntatie over het aanvankelijke proces-verbaal, en in | milieu fermé dispose du procès-verbal initial et, le cas échéant, |
voorkomend geval relevante informatie over voorgaande jeugddelicten of | d'informations pertinentes sur des délits de mineur précédents ou de |
voorgaande hulpverlening uit het gerechtelijke dossier. | l'assistance précédente provenant du dossier judiciaire. |
De weging, vermeld in het tweede lid, resulteert in een onderbouwd | La pondération, visée à l'alinéa 2, aboutit à un avis motivé sur le |
advies over de verdere behoefte aan gesloten begeleiding in een | besoin ultérieur d'un accompagnement en milieu fermé dans une division |
afdeling van een gemeenschapsinstelling en bevat een overzicht van de | d'une institution communautaire et comprend un aperçu des sources |
geraadpleegde bronnen. | consultées. |
De sociale dienst is vanuit zijn regierol actief betrokken bij de | Le service social participe activement à l'élaboration de l'avis de |
opmaak van het advies. | par son rôle de régisseur. |
Dat advies wordt, overeenkomstig artikel 26, § 4, tweede lid, van het | Conformément à l'article 26, § 4, alinéa 2, du décret précité, cet |
voormelde decreet aan de jeugdrechter of jeugdrechtbank, uiterlijk op | avis est remis au juge de la jeunesse ou au tribunal de la jeunesse au |
de tiende dag na de aanvang van de gesloten oriëntatie bezorgd. | plus tard le dixième jour après le début de l'orientation en milieu fermé. |
§ 3. Tijdens de tweede fase van de gesloten oriëntatie wordt voor | § 3. Pendant la deuxième phase de l'orientation en milieu fermé, |
minderjarige verdachten of delictplegers waarvoor de jeugdrechter of | l'évaluation initiale des risques est approfondie pour les suspects ou |
jeugdrechtbank heeft beslist dat een verdere gesloten oriëntatie nodig | délinquants mineurs pour lesquels le juge de la jeunesse ou le |
is, de initiële risicotaxatie verder uitgediept. Die | tribunal de la jeunesse a décidé qu'une orientation ultérieure en |
multidisciplinaire screening resulteert in een oriëntatieverslag. | milieu fermé est nécessaire. Cet examen multidisciplinaire donne lieu |
à un rapport d'orientation. | |
Het oriëntatieverslag bevat minstens de volgende elementen: | Le rapport d'orientation comprend au moins les éléments suivants : |
1° een delict(en)analyse, met aanduiding van de prominente criminogene | 1° une analyse du (des) délit(s), indiquant les principaux facteurs |
factoren die aanleiding hebben gegeven tot het jeugddelict; | criminogènes qui ont donné lieu au délit de mineur ; |
2° een inschatting van de gevaarlijkheid van de minderjarige verdachte | 2° une évaluation de la dangerosité du suspect ou délinquant mineur ; |
of delictpleger; | |
3° een inschatting van de responsiviteit van de minderjarige verdachte | 3° une évaluation de la responsivité du suspect ou délinquant mineur, |
of delictpleger, de ouders, in voorkomend geval de | |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | des parents, le cas échéant des responsables de l'éducation et des |
leefomgeving van de minderjarige; | personnes concernées du milieu de vie du mineur ; |
4° de vooropgestelde objectieven van de minderjarige verdachte of | 4° les objectifs prédéterminés du suspect ou délinquant mineur et des |
delictpleger en de ouders, in voorkomend geval de | |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | parents, le cas échéant, des responsables de l'éducation et des |
leefomgeving van de minderjarige; | personnes concernées du milieu de vie du mineur ; |
5° de aangeboden of ondernomen stappen rond herstelrechtelijk aanbod; | 5° les démarches proposées ou entreprises quant à l'offre restauratrice ; |
6° een oriëntatievoorstel; | 6° une proposition d'orientation ; |
7° een plan voor het te volgen onderwijs of opleidingsprogramma; | 7° un plan pour le programme d'enseignement ou de formation à suivre ; |
8° een overzicht van de geraadpleegde bronnen. | 8° un aperçu des sources consultées. |
In het tweede lid wordt verstaan onder: | Dans l'alinéa 2, on entend par : |
1° gevaarlijkheid: de aanwezigheid van een hoog risico op recidive; | 1° dangerosité : la présence d'un risque élevé de récidive ; |
2° responsiviteit: de individuele belemmerende of faciliterende | 2° responsivité : les caractéristiques individuelles limitantes ou |
kenmerken van de minderjarige verdachte of delictpleger, de ouders, in | facilitatrices du suspect ou délinquant mineur, des parents, le cas |
voorkomend geval de opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken | échéant, des responsables de l'éducation et des personnes concernées |
personen uit de leefomgeving van de minderjarige, die een rol kunnen | du milieu de vie du mineur, qui peuvent jouer un rôle dans |
spelen bij de effectiviteit van het aanbod zelf en de omstandigheden | l'efficacité de l'offre elle-même et les circonstances dans lesquelles |
waarin dat wordt aangeboden. | elle est proposée. |
Een oriëntatievoorstel als vermeld in het tweede lid, punt 6°, dat een | Une proposition d'orientation telle que visée à l'alinéa 2, point 6°, |
gesloten begeleiding in een afdeling van een gemeenschapsinstelling | conseillant un accompagnement en milieu fermé dans une division d'une |
adviseert, bevat, overeenkomstig artikel 26, § 4, vijfde lid, van het voormelde decreet, een voorstel over de maximale duur van de gesloten begeleiding. Het oriëntatievoorstel kan eveneens een advies bevatten voor een toeleiding naar een privaat begeleidingsaanbod. Een oriëntatievoorstel als vermeld in het tweede lid, punt 6°, dat geen gesloten begeleiding in een afdeling van een gemeenschapsinstelling adviseert, formuleert een voorstel over welke andere reactie nodig wordt geacht in het kader van een herstelgerichte en constructieve afhandeling van het jeugddelict, alsook welk privaat begeleidingsaanbod in voorkomend geval aangewezen is. Voor het uitwerken van het oriëntatieverslag, vermeld in het eerste lid, wordt minstens informatie ingewonnen en overleg gepleegd met de minderjarige verdachte of delictpleger, de ouders, in voorkomend geval | institution communautaire comprend, conformément à l'article 26, § 4, alinéa 5, du décret précité, une proposition sur la durée maximale de l'accompagnement en milieu fermé. La proposition d'orientation peut également comprendre un avis d'orientation vers une offre d'accompagnement privée. Une proposition d'orientation telle que visée à l'alinéa 2, point 6°, qui ne conseille pas un accompagnement en milieu fermé dans une division d'une institution communautaire, formule une proposition concernant l'autre réaction jugée nécessaire dans le cadre d'un traitement réparateur et constructif du délit de mineur, ainsi que l'offre d'accompagnement privée appropriée, le cas échéant. Pour élaborer le rapport d'orientation, visé à l'alinéa 1er, on recueille au moins des informations et se concerte avec le suspect ou délinquant mineur, les parents, le cas échéant les responsables de |
de opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | l'éducation et les personnes concernées du milieu de vie du mineur, |
leefomgeving van de minderjarige, en de sociale dienst. | ainsi que le service social. |
Het oriëntatieverslag wordt bezorgd aan de minderjarige verdachte of | Le rapport d'orientation est remis au suspect ou délinquant mineur, |
delictpleger, de ouders of opvoedingsverantwoordelijken, de | aux parents ou aux responsables de l'éducation, au juge de la jeunesse |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank, en de sociale dienst, uiterlijk | ou au tribunal de la jeunesse, et au service social au plus tard deux |
twee dagen voor het einde van de gesloten oriëntatie. | jours avant la fin de l'orientation en milieu fermé. |
§ 4. Het oriëntatieverslag wordt opgemaakt door een multidisciplinair | § 4. Le rapport d'orientation est établi par une équipe |
team, dat bestaat uit: | multidisciplinaire composée de : |
1° een trajectcoördinator van de afdeling gesloten oriëntatie; | 1° un coordinateur de parcours de la division d'orientation en milieu fermé ; |
2° een contextwerker van de afdeling gesloten oriëntatie; | 2° un travailleur contextuel de la division d'orientation en milieu fermé ; |
3° een begeleider van de afdeling gesloten oriëntatie; | 3° un accompagnateur de la division d'orientation en milieu fermé ; |
4° een begeleider van een privaat begeleidingsaanbod als die al | 4° un accompagnateur d'une offre d'accompagnement privée, s'il est |
betrokken is. | déjà associé. |
De sociale dienst is vanuit zijn regierol actief betrokken bij de | Le service social participe activement à l'établissement du rapport |
opmaak van het oriëntatieverslag. | d'orientation de par son rôle de régisseur. |
Afdeling 2. - De afdeling gesloten begeleiding | Section 2. - La division d'encadrement en milieu fermé |
Art. 3.§ 1. Vanuit een afdeling gesloten begeleiding wordt een |
Art. 3.§ 1er. Dans une division d'encadrement en milieu fermé, on |
forensisch traject met een vooraf bepaalde maximale duur afgelegd, dat | suit un parcours médico-légal d'une durée maximale prédéterminée, qui |
residentieel start binnen de afdeling gesloten begeleiding en | commence en résidence au sein de la division d'encadrement en milieu |
waarbinnen vanuit een gedeeld handelingsplan actief wordt toegewerkt | fermé et lors duquel, sur la base d'un plan d'action partagé, on |
naar re-integratie in de samenleving en verbinding met het gezin en de | s'efforce activement de réaliser la réintégration dans la société et |
netwerk- en contextfiguren van de minderjarige verdachte of | le contact avec la famille et les figures du réseau et du contexte du |
delictpleger. De afdeling gesloten begeleiding ontvangt de | suspect ou délinquant mineur. La division d'encadrement en milieu |
noodzakelijke informatie vanuit de afdeling gesloten oriëntatie. | fermé reçoit les informations nécessaires de la division d'orientation |
Als de jeugdrechter of jeugdrechtbank daartoe beslist, wordt zo snel | en milieu fermé. Si le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse le décide, un |
mogelijk vanaf de aanvang van het verblijf binnen de afdeling gesloten | parcours partagé sera initié le plus tôt possible dès le début du |
begeleiding een gedeeld traject opgestart. | séjour au sein de la division d'encadrement en milieu fermé. |
§ 2. Het gedeelde handelingsplan, vermeld in paragraaf 1, vormt binnen | § 2. Le plan d'action partagé visé au paragraphe 1er constitue, au |
de werking van de afdeling gesloten begeleiding de basis voor de inzet | sein du fonctionnement de la division d'encadrement en milieu fermé, |
van doelgerichte activiteiten met de minderjarige verdachte of | la base pour le déploiement d'activités ciblées avec le suspect ou |
delictpleger en de ouders, in voorkomend geval de | délinquant mineur et les parents, le cas échéant, les responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | l'éducation et les personnes concernées du milieu de vie du mineur. |
leefomgeving van de minderjarige. | La responsabilisation et la participation du suspect ou délinquant |
De responsabilisering en participatie van de minderjarige verdachte of | mineur, de ses parents, le cas échéant, des responsables de |
delictpleger, de ouders, in voorkomend geval de | l'éducation et les personnes concernées du milieu de vie du mineur |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | sont garanties par le biais de moments de concertation réguliers. |
leefomgeving van de minderjarige worden gegarandeerd via regelmatige | Le service social clarifie la mission et les attentes du juge de la |
overlegmomenten. | |
De sociale dienst verduidelijkt de opdracht en verwachtingen vanuit de | jeunesse ou du tribunal de la jeunesse concernant le plan d'action |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank met betrekking tot het gedeelde | partagé et l'orientation du parcours partagé. |
handelingsplan en de richting van het gedeelde traject. | Le plan d'action partagé comprend les parties suivantes : |
Het gedeelde handelingsplan omvat de volgende delen: | 1° l'identité du suspect ou délinquant mineur et des autres parties |
1° de identiteit van de minderjarige verdachte of delictpleger en van | associées à l'élaboration concrète des objectifs et des attentes ; |
de andere partijen die betrokken zijn bij de concrete uitwerking van | 2° les attentes, les objectifs et les accents qu'il convient de mettre |
de doelstellingen en verwachtingen; | dans le parcours individuel du suspect ou délinquant mineur, en |
2° de verwachtingen, de doelen en de klemtonen die in het individuele | associant le mineur, les parents, le cas échéant, les responsables de |
traject van de minderjarige verdachte of delictpleger gelegd moeten | l'éducation et les personnes concernées du milieu de vie du mineur, |
worden en waarbij de minderjarige, de ouders, in voorkomend geval de | l'école, l'environnement de travail et le réseau social plus large ; |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | 3° les actions et activités qui seront mises en oeuvre |
leefomgeving van de minderjarige, de school, het werkmilieu en het bredere sociale netwerk worden betrokken; 3° de acties en activiteiten die individueel of in groep aangewend zullen worden om de doelstellingen, gelet op de aandachtspunten en klemtonen, te realiseren; 4° noodzakelijke afspraken over onder meer veiligheidsmaatregelen, het verlaten van de instelling, bezoekregeling en briefwisseling, rekening houdend met wat in voorkomend geval is beslist door de jeugdrechter of jeugdrechtbank; 5° de taakverdeling, afstemming en samenwerkingsafspraken tussen alle betrokken actoren. | individuellement ou en groupe pour réaliser les objectifs, compte tenu des aspects importants et des accents ; 4° les accords nécessaires concernant, entre autres, les mesures de sécurité, les sorties de l'institution, le règlement des visites et la correspondance, en tenant compte de ce qui a été décidé, le cas échéant, par le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse ; 5° la répartition des tâches, la coordination et les accords de coopération entre tous les acteurs concernés. |
§ 3. Het gedeelde handelingsplan wordt opgemaakt door een | § 3. Le plan d'action partagé est établi par une équipe |
multidisciplinair team dat bestaat uit: | multidisciplinaire composée de : |
1° een trajectcoördinator van de afdeling gesloten begeleiding; | 1° un coordinateur de parcours de la division d'encadrement en milieu |
2° de betrokken contextwerker van de afdeling gesloten begeleiding; | fermé ; 2° le travailleur contextuel concerné de la division d'encadrement en milieu fermé ; |
3° de individuele begeleider van de minderjarige verdachte of | 3° l'accompagnateur individuel du suspect ou délinquant mineur de la |
delictpleger van de afdeling gesloten begeleiding; | division d'encadrement en milieu fermé ; |
4° een begeleider van het private begeleidingsaanbod. § 4. Binnen het gedeelde traject, vermeld in paragraaf 1, is er een voortdurende, intensieve afstemming tussen het publieke en private begeleidingsaanbod en vindt er structureel overleg plaats tussen alle actoren op vastgelegde sleutelmomenten. Tijdens die sleutelmomenten wordt de evolutie in het gedeelde traject van de minderjarige verdachte of delictpleger opgevolgd en bijgestuurd via het gedeelde handelingsplan. § 5. Er wordt een overlegmoment georganiseerd op de volgende sleutelmomenten: 1° uiterlijk op de veertiende dag na de aanvang van de gesloten | 4° un accompagnateur de l'offre d'accompagnement privée. § 4. Dans le cadre du parcours partagé, visé au paragraphe 1er, il existe une coordination continue et intensive entre l'offre d'accompagnement publique et privée et une concertation structurelle entre tous les acteurs a lieu à des moments clés définis. Pendant ces moments clés, l'évolution du suspect ou délinquant mineur lors du parcours partagé est suivie et ajustée à l'aide du plan d'action partagé. § 5. Un moment de concertation est organisé aux moments clés suivants : 1° au plus tard le quatorzième jour après le début de l'encadrement en |
begeleiding; | milieu fermé ; |
2° na twee maanden in geval van een gesloten begeleiding van maximaal | 2° après deux mois en cas d'un encadrement en milieu fermé d'une durée |
drie maanden; | maximale de trois mois ; |
3° na drie en na vijf maanden in geval van een gesloten begeleiding | 3° après trois et après cinq mois en cas d'un encadrement en milieu |
van maximaal zes maanden; | fermé d'une durée maximale de six mois ; |
4° na drie, zes en acht maanden in geval van een gesloten begeleiding | 4° après trois, six et huit mois en cas d'un encadrement en milieu |
van maximaal negen maanden. | fermé d'une durée maximale de neuf mois. |
Het overlegmoment, vermeld in het voorgaande lid, vindt plaats onder | Le moment de concertation, visé à l'alinéa précédent, se déroule sous |
leiding van een trajectcoördinator en naast de minderjarige verdachte | la direction d'un coordinateur de parcours et, outre le suspect ou |
of delictpleger, de ouders, in voorkomend geval de | délinquant mineur, les parents, le cas échéant les responsables de |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | l'éducation et les personnes concernées du milieu de vie du mineur, au |
leefomgeving van de minderjarige, zijn minstens de individuele | moins l'accompagnateur individuel et le travailleur contextuel de la |
begeleider en de contextwerker van de afdeling gesloten begeleiding, | division d'encadrement en milieu fermé, le travailleur contextuel |
de betrokken contextwerker van het private begeleidingsaanbod en | concerné de l'offre d'accompagnement privée et, si possible, le |
indien mogelijk de sociale dienst aanwezig. Een verslag van het overleg wordt bezorgd aan alle betrokkenen bij het overleg, aan de jeugdrechter of jeugdrechtbank en de sociale dienst. De sociale dienst is vanuit zijn regierol actief betrokken bij deze overlegmomenten. Het verslag, vermeld in het derde lid, bevat minstens de weergave van de bespreking van het gedeelde handelingsplan, met daarbij de geformuleerde verdere stappen en acties die zullen worden ondernomen om de doelstellingen als bepaald in het traject van de minderjarige verdachte of delictpleger te realiseren.Afdeling 3. - De afdeling gesloten begeleiding van maximaal twee, vijf of zeven jaar | service social sont présents. Un rapport de la concertation est transmis à toutes les personnes associées à la concertation, au juge de la jeunesse ou au tribunal de la jeunesse et au service social. Le service social est activement associé à ces moments de concertation de par son rôle de régisseur. Le rapport, visé à l'alinéa 3, comprend au moins une représentation de la discussion du plan d'action partagé, ainsi que les étapes et actions ultérieures formulées qui seront prises pour atteindre les objectifs définis dans le parcours du suspect ou délinquant mineur.Section 3. - La division d'encadrement en milieu fermé de maximum deux, cinq ou sept ans |
Art. 4.§ 1. Met behoud van de toepassing van artikel 3, § 1 en § 2, |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 3, § 1er |
wordt in een afdeling gesloten begeleiding voor personen die een | et § 2, dans une division d'encadrement en milieu fermé pour les |
gesloten begeleiding van maximaal twee, vijf of zeven jaar opgelegd | personnes qui se voient imposer un encadrement en milieu fermé de |
krijgen, specifiek ingezet op een individueel programma dat gericht is | maximum deux, cinq ou sept ans, on se concentre spécifiquement sur un |
op: | programme individuel axé sur : |
1° veiligheid; | 1° la sécurité ; |
2° deelname aan het maatschappelijk leven; | 2° la participation à la vie sociale ; |
3° dag- en vrijetijdsbesteding; | 3° les activités de jour et de loisirs ; |
4° gedragsveranderingen; | 4° les changements de comportement ; |
5° onderwijsleertraject of passend beroepsaanbod; | 5° un parcours d'apprentissage/d'enseignement ou une offre |
professionnelle appropriée ; | |
6° zelfstandigheidstraining; | 6° la formation à l'autonomie ; |
7° desgevallend een persoonsgerichte, gespecialiseerde behandeling | 7° le cas échéant, un traitement spécialisé centré sur la personne |
voor geestelijke gezondheids- of verslavingsproblemen. | pour les problèmes de santé mentale ou de toxicomanie. |
§ 2. Het multidisciplinair team binnen een afdeling gesloten | § 2. L'équipe multidisciplinaire au sein d'une division d'encadrement |
begeleiding voor personen die een gesloten begeleiding van maximaal | en milieu fermé pour les personnes qui se voient imposer un |
twee, vijf of zeven jaar opgelegd krijgen, bestaat uit: | encadrement en milieu fermé de maximum deux, cinq ou sept ans, se |
1° een trajectcoördinator van de afdeling gesloten begeleiding van | compose de : 1° un coordinateur de parcours de la division d'encadrement en milieu |
maximaal twee, vijf of zeven jaar; | fermé de deux, cinq ou sept ans ; |
2° een contextwerker van de afdeling gesloten begeleiding van maximaal | 2° un travailleur contextuel de la division d'encadrement en milieu |
twee, vijf of zeven jaar; | fermé de maximum deux, cinq ou sept ans ; |
3° een begeleider van de afdeling gesloten begeleiding van maximaal | 3° un accompagnateur de la division d'encadrement en milieu fermé de |
twee, vijf of zeven jaar; | maximum deux, cinq ou sept ans ; |
4° een begeleider van het private begeleidingsaanbod; | 4° un accompagnateur de l'offre d'accompagnement privée ; |
5° een verpleegkundige met jeugdpsychiatrische expertise; | 5° un infirmier ayant une expertise en psychiatrie juvénile ; |
6° een klinisch psycholoog met therapeutische expertise. | 6° un psychologue clinicien ayant une expertise thérapeutique. |
§ 3. Het verloop van het traject in een gesloten begeleiding van | § 3. Le déroulement du parcours dans un encadrement en milieu privé de |
maximaal twee, vijf of zeven jaar wordt driemaandelijks geëvalueerd | maximum deux, cinq ou sept ans est évalué trimestriellement lors d'une |
tijdens een trajectoverleg onder leiding van een trajectcoördinator | concertation de parcours sous la direction d'un coordinateur de |
waarbij naast de minderjarige delictpleger, de ouders, in voorkomend | parcours à laquelle sont présents, outre le délinquant mineur, les |
geval de opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | parents, le cas échéant, les responsables de l'éducation et les |
leefomgeving van de minderjarige, minstens de individuele begeleider | personnes concernées du milieu de vie du mineur, au moins |
en de contextwerker van de gemeenschapsinstellingen, de betrokken | l'accompagnateur individuel et le travailleur contextuel des |
contextwerker van het private begeleidingsaanbod en indien mogelijk de | institutions communautaires, le travailleur contextuel concerné de |
sociale dienst aanwezig zijn. | l'offre d'accompagnement privée et, si possible, le service social. |
§ 4. Het multidisciplinair team, vermeld in paragraaf 2, werkt in | § 4. L'équipe multidisciplinaire visée au paragraphe 2 élabore, en |
overleg met en met participatie van de minderjarige delictpleger een | concertation avec et avec la participation du délinquant mineur, un |
individueel perspectiefplan uit, dat, overeenkomstig in artikel 37, § | plan de perspective individuel qui, conformément à l'article 37, § 5, |
5, van het decreet van 15 februari 2019, wordt voorgelegd op de zittingsdag van de jeugdrechtbank. Het individuele perspectiefplan omvat een programma van activiteiten die gericht zijn op de re-integratie van de minderjarige delictpleger in de samenleving, zoals: 1° onderwijs- of vormingsprogramma's, opleidings- of beroepsactiviteiten; 2° activiteiten die gericht zijn op deelname aan het maatschappelijke leven, zelfstandig werken en wonen, gezond financieel gedrag, relatie- en gezinsvorming, seksualiteit, dag- en vrijetijdsbesteding; 3° begeleidings- of behandelingsprogramma's; 4° in voorkomend geval de activiteiten die gericht zijn op herstel van de schade die het slachtoffer opgelopen heeft. | du décret du 15 février 2019, est présenté le jour de la séance du tribunal de la jeunesse. Le plan de perspective individuel comprend un programme d'activités visant à réintégrer le délinquant mineur dans la société, par exemple : 1° des programmes d'enseignement ou de formation, des activités de formation ou des activités professionnelles ; 2° des activités visant la participation à la vie sociale, le travail et le logement autonomes, un comportement financier sain, l'éducation relationnelle et la formation d'une famille, la sexualité, les activités de jour et de loisirs ; 3° des programmes d'accompagnement ou de traitement ; 4° le cas échéant, les activités visant à réparer les dommages subis par la victime. |
Afdeling 4. - Minimale kwaliteitsvereisten met betrekking tot de | Section 4. - Exigences minimales de qualité liées au fonctionnement |
werking van de afdelingen van de gemeenschapsinstellingen | des divisions des institutions communautaires |
Art. 5.§ 1. De werking van de afdelingen van de |
Art. 5.§ 1er. Le fonctionnement des divisions des institutions |
gemeenschapsinstellingen voldoet aan de volgende kwaliteitsvereisten: | communautaires répond aux exigences de qualité suivantes: |
1° ze garandeert de multidisciplinariteit en deskundigheid in het | 1° il garantit le caractère multidisciplinaire et l'expertise dans |
opmaken van de initiële risicotaxatie, het oriëntatievoorstel, het | l'élaboration de l'évaluation initiale des risques, de la proposition |
gedeelde handelingsplan en het individuele perspectiefplan en ze is | d'orientation, du plan d'action partagé et du plan de perspective |
maximaal onderbouwd en samenhangend; | individuel, et il est aussi étayé et cohérent que possible ; |
2° ze sluit maximaal aan bij de individuele situatie van de | 2° il correspond au maximum à la situation individuelle du mineur, des |
minderjarige, de ouders, in voorkomend geval de | parents, le cas échéant des responsables de l'éducation, et des |
opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit de | personnes concernées du milieu de vie du mineur, et il se déroule en |
leefomgeving van de minderjarige en ze verloopt voor die personen op | |
een transparante wijze; | toute transparence pour ces personnes ; |
3° ze houdt maximaal rekening met de mogelijkheden en de leefomgeving | 3° il tient compte au maximum des possibilités et du milieu de vie des |
van de personen, vermeld in punt 2° ; | personnes mentionnées au point 2° ; |
4° ze geeft maximaal ruimte tot participatie van de personen, vermeld | 4° il offre un espace maximal à la participation des personnes |
in punt 2°. | mentionnées au point 2°. |
§ 2. De initiële risicotaxatie, het oriëntatieverslag, het gedeelde | § 2. L'évaluation initiale des risques, le rapport d'orientation, le |
handelingsplan en het individuele perspectiefplan voldoen minstens aan | plan d'action partagé et le plan de perspective individuel répondent |
de volgende voorwaarden: | au moins aux conditions suivantes : |
1° ze zijn zo begrijpelijk mogelijk voor de minderjarige, de ouders, | 1° ils sont aussi compréhensibles que possible pour le mineur, les |
in voorkomend geval de opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken | parents, le cas échéant les responsables de l'éducation et les |
personen uit de leefomgeving van de minderjarige; | personnes concernées du milieu de vie du mineur ; |
2° ze bevatten een synthese van de analyse van de situatie; | 2° ils contiennent une synthèse de l'analyse de la situation ; |
3° ze bevatten het perspectief van de minderjarige, de ouders, in | 3° ils contiennent la perspective du mineur, des parents, le cas |
voorkomend geval de opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken | échéant des responsables de l'éducation et des personnes concernées du |
personen uit de leefomgeving van de minderjarige; | milieu de vie du mineur ; |
4° ze bevatten de naam en contactgegevens van de trajectcoördinator; | 4° ils contiennent le nom et les coordonnées du coordinateur de parcours ; |
5° ze worden meegedeeld en toegelicht aan de personen, vermeld in punt | 5° ils sont communiqués et expliqués aux personnes mentionnées au |
1°, aan de sociale dienst en alle andere betrokken actoren, en ze | point 1°, au service social et à tous les autres acteurs concernés, et |
worden pas gefinaliseerd nadat de inbreng en eventuele bemerkingen van | ils ne sont finalisés qu'après avoir pris note de la contribution et |
die personen en actoren zijn genoteerd. | des commentaires éventuels de ces personnes et acteurs. |
§ 3. Het multidisciplinair team dat instaat voor de opmaak en | § 3. L'équipe multidisciplinaire chargée de l'élaboration et du suivi |
opvolging van de initiële risicotaxatie, het oriëntatieverslag, het | de l'évaluation initiale des risques, du rapport d'orientation, du |
gedeelde handelingsplan en het individuele perspectiefplan, ontwikkelt | plan d'action partagé et du plan de perspective individuel, développe |
een kwaliteitsbeleid met het oog op de vorming, training en opleiding | une politique de qualité en vue de la formation, de l'entraînement et |
van de leden en zorgt voor structurele ruimte voor intervisie en | de l'éducation des membres, et assure un espace structurel |
supervisie met het private begeleidingsaanbod en de sociale dienst. | d'intervision et de supervision avec l'offre d'accompagnement privée |
et le service social. | |
Het team kan voor de inbreng van relevante expertise een beroep doen | L'équipe peut faire appel à des experts ou des organisations externes |
op externe deskundigen of organisaties. | pour fournir une expertise pertinente. |
De administrateur-generaal van het agentschap Opgroeien, vermeld in | L'administrateur général de l'agence Grandir, visée à l'article 2 de |
artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering tot van 24 oktober | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 portant création |
2008 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder | de l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique « |
rechtspersoonlijkheid Opgroeien, kan bepalen welke expertises in | Opgroeien » (Grandir), peut déterminer quelles sont des expertises |
aanmerking komen en wat de voorwaarden zijn voor de samenwerking met | éligibles et quelles sont les conditions de la collaboration avec les |
de externe deskundigen of organisaties. | experts ou organisations externes. |
HOOFDSTUK 3. - Het dossier van de gemeenschapsinstellingen | CHAPITRE 3. - Le dossier des institutions communautaires |
Art. 6.Voor elke minderjarige verdachte of delictpleger wordt door de |
Art. 6.Pour tout suspect ou délinquant mineur un dossier est tenu par |
afdelingen van de gemeenschapsinstelling een dossier bijgehouden dat | les divisions de l'institution communautaire, comprenant au moins : |
minstens bestaat uit: 1° de gerechtelijke beslissingen in verband met de reactie | 1° les décisions judiciaires relatives à la réaction « confier à une |
toevertrouwen aan een afdeling in een gemeenschapsinstelling, alsook | division d'une institution communautaire », ainsi que tous les |
alle stukken en beslissingen die de jeugdrechter of jeugdrechtbank | documents et décisions communiqués par le juge de la jeunesse ou le |
heeft meegedeeld; | tribunal de la jeunesse ; |
2° de evolutieverslagen en alle documenten die aan de jeugdrechter of | 2° les rapports d'évolution et tous les documents remis au juge de la |
jeugdrechtbank worden bezorgd; | jeunesse ou au tribunal de la jeunesse ; |
3° de documenten over het schooltraject die bewijzen dat de | 3° les documents sur le parcours scolaire prouvant que les conditions |
voorwaarden inzake leerplicht vervuld zijn; | de la scolarité obligatoire sont remplies ; |
4° de documenten met betrekking tot het gedeelde handelingsplan; | 4° les documents relatifs au plan d'action partagé ; |
5° de documenten met betrekking tot het individuele perspectiefplan; | 5° les documents relatifs au plan de perspective individuel ; |
6° de beslissingen die verband houden met het verlaten van de | 6° les décisions relatives aux sorties de l'institution communautaire, |
gemeenschapsinstelling, de beperking of het verbod van contact met | à la restriction ou à l'interdiction des contacts avec certaines |
bepaalde personen, straffen of afzonderingsmaatregelen, en de stukken | personnes, aux sanctions ou aux mesures d'isolement, ainsi que les |
daarover. | documents y afférents. |
Het dossier van een minderjarige verdachte of delictpleger wordt | Le dossier d'un suspect ou délinquant mineur sera conservé jusqu'à ce |
bewaard tot de betrokkene de volle leeftijd van 35 jaar heeft bereikt. | que la personne ait atteint l'âge de 35 ans. Il sera informé lorsque |
Bij het afsluiten van het dossier wordt de betrokkene hiervan op de | le dossier sera clos. |
hoogte gebracht. Na de termijn, vermeld in het vorige lid, wordt het dossier | Après le délai visé à l'alinéa précédent, le dossier sera détruit. |
vernietigd. HOOFDSTUK 4. - Opmaak en inhoud van het medisch-psychologisch | CHAPITRE 4. - Rédaction et contenu de l'examen médico-psychologique en |
onderzoek met het oog op een uithandengeving of een gesloten | vue d'un dessaisissement ou d'un encadrement en milieu fermé de |
begeleiding van maximaal twee, vijf of zeven jaar | maximum deux, cinq ou sept ans |
Art. 7.§ 1. Het medisch psychologisch onderzoek, vermeld in artikel |
|
37, § 8, derde lid, en artikel 38, § 3, eerste lid, van het decreet | Art. 7.§ 1er. L'examen médico-psychologique visé à l'article 37, § 8, |
van 15 februari 2019, wordt uitgevoerd door een kinder- en | alinéa 3, et à l'article 38, § 3, alinéa 1er, du décret du 15 février |
jeugdpsychiater die is erkend krachtens het ministerieel besluit van 3 | 2019, est effectué par un psychiatre infanto-juvénile agréé en vertu |
januari 2002 tot vaststelling van de criteria voor de erkenning van | de l'arrêté ministériel du 3 janvier 2002 fixant les critères |
geneesheren-specialisten in de psychiatrie, meer bepaald in de | d'agrément des médecins spécialistes en psychiatrie, particulièrement |
volwassenpsychiatrie en van de geneesheren-specialisten in de | en psychiatrie de l'adulte et des médecins spécialistes en |
psychiatrie, meer bepaald in de kinder- en jeugdpsychiatrie, of houder | psychiatrie, particulièrement en psychiatrie infanto-juvénile, ou est |
is van de beroepstitel forensisch psychiater die voldoet aan de | titulaire du titre professionnel de psychiatre médico-légal qui |
voorwaarden van het ministerieel besluit van 28 oktober 2015 tot | remplit les conditions de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2015 |
vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de forensische psychiatrie, alsmede van stagemeesters en stagediensten. De deskundige, vermeld in het eerste lid, kan zich laten bijstaan door een specialist naar keuze onder diens supervisie. § 2. Het medisch-psychologisch verslag bevat de volgende onderdelen: 1° een overzicht van de gebruikte bronnen en methoden; 2° een kinder- en jeugdpsychiatrisch onderzoek dat minimaal bestaat uit: a) een evaluatie van het huidige functioneren van de minderjarige verdachte; | fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en psychiatrie médico-légale, ainsi que des maîtres de stage et des services de stage. L'expert visé à l'alinéa 1er peut se faire assister par un spécialiste de son choix sous sa supervision. § 2. Le rapport médico-psychologique comprend les éléments suivants : 1° un aperçu des sources et des méthodes utilisées ; 2° un examen psychiatrique infanto-juvénile comprenant au moins : a) une évaluation du fonctionnement actuel du suspect mineur ; |
b) een analyse van het ontwikkelingstraject van de minderjarige | b) une analyse du parcours de développement du suspect mineur ; |
verdachte; c) een analyse van de familiale, relationele en sociale achtergrond | c) une analyse du contexte familial, relationnel et social du suspect |
van de minderjarige verdachte; | mineur ; |
d) een analyse van het schooltraject van de minderjarige verdachte; | d) une analyse du parcours scolaire du suspect mineur ; |
e) een psychiatrische observatie en diagnostiek met inbegrip van een | e) une observation et un diagnostic psychiatriques comprenant une |
evaluatie van de psychopathologie, de persoonlijkheid en de | évaluation de la psychopathologie, de la personnalité et du degré de |
maturiteitsgraad van de minderjarige verdachte; | maturité du suspect mineur ; |
3° een analyse van de aard van het delict dat het voorwerp uitmaakt | 3° une analyse de la nature du délit qui fait l'objet de l'examen |
van het medisch-psychologisch onderzoek, met inbegrip van de houding | médico-psychologique, y compris l'attitude du suspect mineur à l'égard |
van de minderjarige verdachte ten aanzien van de feiten en eventueel | |
het slachtoffer of de slachtoffers; | des faits et, éventuellement, de la ou des victimes ; |
4° een analyse van de aard, frequentie en ernst van voorgaande | 4° une analyse de la nature, de la fréquence et de la gravité des |
delicten, met inbegrip van de houding van de minderjarige verdachte | délits antérieurs, y compris l'attitude du suspect mineur à l'égard |
ten aanzien van de feiten en eventueel het slachtoffer of de | des faits et éventuellement de la ou des victimes ; |
slachtoffers; | |
5° een criminogenese en inschatting van het recidiverisico gebaseerd | 5° une criminogenèse et une estimation du risque de récidive à partir |
op de bepalende factoren in de persoonlijkheid, de levensloop en de | des facteurs déterminants de la personnalité, du parcours de vie et du |
sociale achtergrond van de minderjarige verdachte en de context van de feiten; | milieu social du suspect mineur et du contexte des faits ; |
6° een responsiviteitsanalyse die bestaat uit een evaluatie van | 6° une analyse de responsivité consistant en une évaluation de |
voorbije hulpverlening en de slaagkansen van toekomstige hulpverlening | l'assistance passée et des chances de réussite de l'assistance ou du |
of behandeling; | traitement futur ; |
7° een algemeen besluit en advies als antwoord op de gestelde vragen | 7° une décision et un avis généraux en réponse aux questions posées |
van de jeugdrechter. | par le juge de la jeunesse. |
§ 3. Na afloop van zijn werkzaamheden stuurt de deskundige zijn bevindingen, waarbij hij reeds een voorlopig advies voegt, ter lezing aan de advocaat van de minderjarige verdachte, het openbaar ministerie en de jeugdrechtbank. Tenzij de jeugdrechtbank vooraf een termijn heeft vastgesteld, bepaalt de deskundige, een redelijke termijn waarbinnen de advocaat van de minderjarige verdachte zijn opmerkingen kan laten gelden. De termijn bedraagt ten minste vijftien dagen. De deskundige spreekt zich uit over de opmerkingen, vermeld in het vorige lid, alvorens zijn conclusies te formuleren en voegt deze opmerkingen toe aan zijn eindverslag. Het verslag, vermeld in het vorige lid, wordt opgemaakt binnen een termijn bepaald door de jeugdrechtbank, die maximaal zes maanden bedraagt vanaf de aanduiding van de deskundigen. Als de termijn voor het indienen van het eindverslag zes maanden overschrijdt, bezorgen de deskundigen een tussentijds verslag, dat de volgende zaken vermeldt: | § 3. A la fin de son travail, l'expert envoie ses conclusions, en y joignant déjà un avis préliminaire, pour lecture à l'avocat du suspect mineur, au ministère public et au tribunal de la jeunesse. A moins que le tribunal de la jeunesse n'ait fixé un délai à l'avance, l'expert détermine un délai raisonnable dans lequel l'avocat du suspect mineur peut formuler ses observations. Le délai est d'au moins quinze jours. L'expert se prononce sur les observations visées à l'alinéa précédent avant de formuler ses conclusions et ajoute ces observations à son rapport final. Le rapport, visé à l'alinéa précédent, doit être établi dans un délai fixé par le tribunal de la jeunesse, qui ne peut excéder six mois à compter de la désignation des experts. Si le délai de remise du rapport final dépasse six mois, les experts fournissent un rapport intermédiaire, qui comprend les éléments suivants : |
1° de reeds uitgevoerde werkzaamheden; | 1° le travail déjà effectué ; |
2° de werkzaamheden die uitgevoerd zijn sinds het laatste tussentijdse verslag; | 2° le travail réalisé depuis le dernier rapport intermédiaire ; |
3° de nog uit te voeren werkzaamheden. | 3° le travail restant à effectuer. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 8.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 5 |
Art. 8.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
april 2019 tot inrichting van de gemeenschapsinstellingen en tot uitvoering van diverse bepalingen van het decreet betreffende het jeugddelinquentierecht wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: "De dienst, vermeld in het eerste lid, levert het bewijs aan de procureur des Koning dat de voorwaarden een aanvang hebben genomen. Dat bewijs bestaat uit: 1° de identificatiegegevens van de minderjarige verdachte; 2° de mededeling dat de voorwaarden een aanvang hebben genomen; Na de uitvoering van de voorwaarden stelt de dienst, vermeld in het eerste lid, een eindverslag op in de vorm van een attestering waaruit blijkt dat de minderjarige verdachte de vastgelegde voorwaarden heeft nageleefd en bezorgt dat aan de procureur des Konings. Zodra blijkt dat de voorwaarden niet of niet volledig worden | avril 2019 portant organisation des institutions communautaires et portant exécution de diverses dispositions du décret sur le droit en matière de délinquance juvénile, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Le service visé à l'alinéa 1er, fournit la preuve au procureur du Roi que les conditions ont commencé. Cette preuve consiste en : 1° les données d'identification du suspect mineur ; 2° la communication que les conditions ont commencé ; Après l'exécution des conditions, le service, visé à l'alinéa 1er, rédige un rapport final sous forme d'attestation montrant que le suspect mineur a respecté les conditions établies, et le remet au procureur du Roi. Dès qu'il apparaît que les conditions ne sont pas ou pas entièrement |
nageleefd, licht de dienst, vermeld in het eerste lid, de procureur | respectées, le service visé à l'alinéa 1er en informe le procureur du |
des Konings daarvan in, alsook van de reden van de niet-naleving." | Roi, avec mention du motif de ce non-respect. ». |
Art. 9.In artikel 3, 3°, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede ", |
Art. 9.Dans l'article 3, 3°, du même arrêté, le membre de phrase « , |
met toepassing van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige | en application de la loi du 1er mars 2002 relative au placement |
plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | temporaire des mineurs ayant commis une infraction qualifiée de délit |
hebben gepleegd" opgeheven. | » est abrogé. |
Art. 10.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "De minister bepaalt de organisatie van de capaciteit en de | « Le ministre détermine l'organisation de la capacité et la capacité |
maximumcapaciteit van elke gemeenschapsinstelling, alsook van de | maximale de chaque institution communautaire ainsi que des différentes |
verschillende afdelingen. | divisions. ». |
Art. 11.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 11.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, le membre de |
zinsnede "als buffercapaciteit," opgeheven. | phrase « capacité tampon, » est abrogé. |
Art. 12.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "als |
Art. 13.Dans l'article 9 du même arrêté, le membre de phrase « de la |
buffercapaciteit," opgeheven. | capacité tampon, » est abrogé. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2023. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2023. |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien en de Vlaamse |
Art. 15.Le ministre flamand ayant le grandir dans ses attributions et |
minister bevoegd voor justitiehuizen, zijn, ieder wat hem of haar | le ministre flamand ayant les maisons de justice dans ses attributions |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 september 2022. | Bruxelles, le 16 septembre 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en | La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement |
Toerisme, | et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |