Besluit van de Vlaamse regering houdende toekenning van een verlof dat voorafgaat aan de pensionering voor bepaalde categorieën van ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement flamand accordant un congé préalable à la mise à la retraite à certaines catégories de fonctionnaires du Ministère de la Communauté flamande |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 16 JUNI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering houdende toekenning van een verlof dat voorafgaat aan de pensionering voor bepaalde categorieën van ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 16 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand accordant un congé préalable à la mise à la retraite à certaines catégories de fonctionnaires du Ministère de la Communauté flamande Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het | Vu les avis du collège des Secrétaires généraux du Ministère de la |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 9 juli 1997 en op 4 | Communauté flamande, rendus les 9 juillet et 4 décembre 1997; |
december 1997; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand qui a le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 11 december 1997; | donné le 11 décembre 1997; |
Gelet op het akkoord van de federale minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre fédéral qui a les pensions dans ses |
pensioenen, gegeven op 12 februari 1998; | attributions, donné le 12 février 1998; |
Gelet op het protocol nr. 88.225 van 12 februari 1998 van het | Vu le protocole n° 88.225 du 12 février 1994 du comité de secteur |
Sectorcomite XVIII Vlaamse Gemeenschap-Vlaams Gewest; | XVIII - Communauté flamande et Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 17 december | Vu la délibération du 17 décembre 1997 du Gouvernement flamand |
1997, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen | relative à la demande d'un avis auprès du Conseil d'état dans le délai |
één maand; | d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 mei 1998, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 19 mai 1998 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la |
Na beraadslaging, | Fonction publique; |
Après en avoir délibéré, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren van het |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux fonctionnaires de rang |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap van de rang A2 en hoger. | A2 et des rangs plus élevés du Ministère de la Communauté flamande. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde ambtenaren, die daartoe een aanvraag |
Art. 2.Les fonctionnaires visés à l'article 1er qui ont présenté une |
hebben ingediend, kunnen verlof krijgen dat voorafgaat aan de | demande à cet effet peuvent obtenir un congé préalable à leur mise à |
pensionering, indien zij in 1998 minimum 55 en maximum 59 jaar oud | la retraite à condition d'atteindre en 1998 au minimum l'âge de 55 ans |
zijn. | et au plus l'âge de 59 ans. |
Art. 3.Het toestaan van het verlof dat voorafgaat aan de pensionering |
Art. 3.Le congé préalable à la mise à la retraite est une faveur qui |
is een gunst die slechts wordt verleend als de goede werking van de | ne peut être accordée que lorsque le bon fonctionnement du service |
dienst er niet door in het gedrang komt. | n'est pas compromis. |
Art. 4.De ambtenaar die van dit verlof gebruik wil maken, dient |
Art. 4.Le fonctionnaire qui souhaite bénéficier du congé susvisé doit |
uiterlijk op 8 juli 1998 via een aangetekende brief een aanvraag in | adresser sa demande sous pli recommandé le 8 juillet 1998 au plus |
bij de administratie Ambtenarenzaken, afdeling Wervingen en | tard, à l'Administration de la Fonction publique, Division du |
Recrutement et des Mouvements de Personnel, boulevard Baudouin 30 à | |
Personeelsbewegingen, Boudewijnlaan 30, 1000 Brussel. De datum van de | 1000 Bruxelles. La date de la poste fait foi pour la présentation de |
poststempel is bepalend. | la demande. |
Tussen de ambtenaar en de betrokken hiërarchische meerdere wordt | Le fonctionnaire et le supérieur hiérarchique concerné se concertent |
overleg gepleegd over de datum waarop het verlof ingaat. Die datum | sur la date à laquelle le congé prendra cours. Cette date doit de |
moet steeds de eerste dag van de maand zijn. De eerste januari 1999 | toute façon être le premier jour d'un mois, la date ultime pouvant |
geldt als laatste dag. | être retenue étant le 1er janvier 1999. |
Voor ambtenaren van rang A2 en A3 wordt de beslissing genomen door de | En ce qui concerne les fonctionnaires de rang A2 et A3, la décision |
Vlaamse regering, na advies van het college van | est prise par le Gouvernement flamand, sur l'avis du collège des |
secretarissen-generaal. Voor ambtenaren van rang A4 wordt de | Secrétaires généraux. Pour les fonctionnaires de rang A4, la décision |
beslissing genomen door de Vlaamse regering. | est prise par le Gouvernement flamand. |
De beslissing wordt aan de ambtenaar ter kennis gebracht vóór 31 | La décision est notifiée au fonctionnaire avant le 31 août 1998. |
augustus 1998. Indien de ambtenaar op deze datum niet schriftelijk op | Lorsque la décision n'a pas été communiquée par écrit à cette date au |
de hoogte is gebracht van de beslissing, wordt het verlof geacht te | fonctionnaire intéressé, le congé est réputé être accordé à partir du |
zijn toegestaan met ingang van 1 september 1998. | 1er septembre 1998. |
Voor de ambtenaar die op 31 augustus 1998 geen 55 jaar is, wordt de | Pour le fonctionnaire qui n'a pas atteint l'âge de 55 ans au 31 août |
ingangsdatum vermeld in het vierde lid, vervangen door de eerste van | 1998, la date fixée à l'alinéa 4, à laquelle le congé prend cours, est |
de maand die volgt op die waarin hij 55 jaar wordt. | reportée au premier jour du mois pendant lequel l'intéressé atteint |
l'âge précité. | |
Art. 5.De aanvrager is met verlof tot en met de maand waarin hij of |
Art. 5.Le demandeur est en congé jusques et y compris le mois pendant |
zij de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft. Dit verlof is voltijds en | lequel il atteint l'âge de 60 ans. Le congé est pris à temps plein et |
onherroepelijk. De aanvrager gaat de verplichting aan het vervroegd | est irréversible. Le demandeur s'engage à prendre la retraite légale |
wettelijk rustpensioen op te nemen bij het bereiken van de leeftijd van 60 jaar. | anticipée dès qu'il a atteint l'âge de 60 ans. |
Art. 6.De ambtenaar met verlof voorafgaand aan de pensionering |
Art. 6.Le fonctionnaire qui a obtenu un congé préalable à la mise à |
ontvangt een wachtgeld dat gelijk is aan 70 % van zijn of haar | la retraite bénéficie d'un traitement d'attente égal à 70 % de son |
salaris. | salaire. |
Art. 7.De ambtenaar ontvangt tevens het vakantiegeld en de |
Art. 7.Le fonctionnaire reçoit également un pécule de vacances et une |
eindejaarstoelage, die worden beperkt tot 70 % van het bedrag voor | prime de fin d'année, limités à 70 % du montant alloué pour les |
volledige prestaties. | services à prestations complètes. |
Art. 8.Dit verlof wordt gelijkgesteld met een periode van |
Art. 8.Le congé est assimilé à une période d'activité de service. |
dienstactiviteit. De ambtenaar heeft echter geen recht meer op | Toutefois, le fonctionnaire n'a plus droit à une promotion de grade ou |
bevordering in graad en in salarisschaal. | d'échelle de traitement. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van goedkeuring van dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son approbation. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken, is |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la fonction publique dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 juni 1998. | Bruxelles, le 16 juin 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |