Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de woonzorgvoorzieningen, wat betreft de uitbreiding van Vesta naar aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de la réglementation relative aux structures de services de soins et de logement, en ce qui concerne l'extension de Vesta aux soins à domicile complémentaires et aux services d'aide logistique |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 DECEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 16 DECEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses |
diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de | dispositions de la réglementation relative aux structures de services |
woonzorgvoorzieningen, wat betreft de uitbreiding van Vesta naar | de soins et de logement, en ce qui concerne l'extension de Vesta aux |
aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp | soins à domicile complémentaires et aux services d'aide logistique |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, gewijzigd bij het | Vu le Décret sur les soins et le logement du 13 mars 2009, modifié par |
decreet van 18 november 2011, artikel 48, tweede en vijfde lid, | le décret du 18 novembre 2011, article 48, alinéas deux et cinq, |
artikel 60, tweede en derde lid, artikel 67, tweede lid, en artikel | article 60, alinéas deux et trois, article 67, alinéa deux, et article |
73, eerste lid; | 73, premier alinéa; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux |
betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen | procédures pour les structures de services de soins et de logement et |
van gebruikers en mantelzorgers; | les associations d'usagers et intervenants de proximité; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | subventionnement de structures de services de soins et de logement et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité; |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 mei 2002 tot bepaling van de | Vu l'arrêté ministériel du 13 mai 2002 fixant la forme et le contenu |
vorm en de inhoud van het werkingsverslag van de diensten voor | du rapport de travail des services d'aide logistique et de soins |
logistieke hulp en aanvullende thuiszorg en van de bewijsvoering van | |
de tewerkstelling van het begeleidend en leidinggevend personeel van | complémentaires à domicile et de l'attestation d'emploi du personnel |
deze diensten; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | assistant et dirigeant de ces services; |
begroting, gegeven op 15 december 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 décembre |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 2011; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat op 1 januari 2012 het systeem van elektronische gegevensuitwisseling Vesta, dat op dit ogenblik gebruikt wordt voor het deel « gezinszorg » van de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, uitgebreid wordt naar het deel « aanvullende thuiszorg » van die diensten en naar de diensten voor logistieke hulp, waarvoor een aantal technische aanpassingen aan de regelgeving noodzakelijk zijn; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant qu'au 1er janvier 2012 le système d'échange électronique de données Vesta, utilisé à présent pour le volet « aide aux familles » des services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, est étendu au volet « soins à domicile complémentaires » de ces services et aux services d'aide logistique, ce qui nécessite un certain nombre d'adaptations techniques à la réglementation; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 18, derde lid, van het besluit van de Vlaamse |
Article 1er.A l'article 18, alinéa trois, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 5 juni 2009 betreffende de procedures voor | flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les structures de |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers | services de soins et de logement et les associations d'usagers et |
worden de volgende zinnen toegevoegd : | intervenants de proximité, sont ajoutées les phrases suivantes : |
« Als de aanvraag tot wijziging van de erkenning van een dienst voor | « Si la demande de modification de l'agrément d'un service d'aide |
gezinszorg en aanvullende thuiszorg of een dienst voor logistieke hulp | familiale et d'aide à domicile complémentaire ou d'un service d'aide |
gevolgen heeft voor de subsidiëring van die dienst, wordt die | logistique a des conséquences pour le subventionnement de ce service, |
wijziging doorgevoerd met ingang van 1 januari van het jaar dat volgt | cette modification est effectuée à partir du 1er janvier de l'année |
op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag is ingediend. Die | suivant l'année d'introduction de la demande recevable. Cette demande |
aanvraag moet voor 1 augustus ingediend worden. ». | doit être introduite avant le 1er août. ». |
Art. 2.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | au régime de subventionnement de structures de services de soins et de |
gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, |
Regering van 25 februari 2011, worden de volgende wijzigingen | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, sont |
aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° aan het derde lid wordt de zinsnede «, en aan de specifieke | 1° au troisième alinéa est ajouté le membre de phrase « , ainsi que |
erkenningsvoorwaarden in verband met Vesta, vermeld in artikel 4, D, | les conditions d'agrément spécifiques relatives à Vesta, visé à |
van bijlage I » toegevoegd; | l'article 4, D, de l'annexe Ire »; |
2° aan het vierde lid wordt de zinsnede «, en aan de specifieke | 2° au quatrième alinéa est ajouté le membre de phrase « , ainsi que |
erkenningsvoorwaarden in verband met Vesta, vermeld in artikel 3, D, | les conditions d'agrément spécifiques relatives à Vesta, visé à |
van bijlage II » toegevoegd. | l'article 3, D, de l'annexe II ». |
Art. 3.In artikel 1 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt punt |
Art. 3.Dans l'article 1er de l'annexe Ire du même arrêté, le point |
19° vervangen door wat volgt: | 19° est remplacé par ce qui suit : |
« 19° Vesta: het systeem van elektronische gegevensuitwisseling | « 19° Vesta : le système d'échange électronique de données qui doit |
être utilisé par chaque service d'aide aux familles et de soins à | |
waarvan elke dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg moet | domicile complémentaires pour transmettre à l'agence les données |
gebruikmaken om de gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, | relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le |
die nodig zijn om de subsidies te berekenen en om operationele en | calcul des subventions et pour la production d'informations |
beleidsinformatie te genereren, aan het agentschap te bezorgen; ». | opérationnelles et de gestion; ». |
Art. 4.In artikel 4, B, 7°, van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.A l'article 4, B, 7° de l'annexe Ire du même arrêté, dans la |
het woord « doelgroepmedewerkers » vervangen door het woord « | version néerlandaise, le mot « doelgroepmedewerkers » est remplacé par |
doelgroepwerknemers ». | le mot « doelgroepwerknemers ». |
Art. 5.Aan artikel 4, B, van bijlage I bij hetzelfde besluit, |
Art. 5.A l'article 4, B, de l'annexe Ire au même arrêté, modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari | l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajouté un |
2011, wordt een punt 13° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 13°, ainsi rédigé : |
« 13° elk verzorgend, logistiek, begeleidend of leidinggevend | « 13° chaque membre du personnel soignant, logistique, accompagnateur |
personeelslid, elke doelgroepwerknemer en elk lid van het | ou dirigeant, chaque travailleur de groupe cible et chaque membre du |
omkaderingspersoneel moet beschikken over een inschrijvingsnummer bij | personnel d'encadrement doit disposer d'un numéro d'inscription auprès |
het agentschap voor hij tewerkgesteld mag worden bij een dienst. Het | de l'agence avant qu'il ne puisse être employé auprès d'un service. |
agentschap kent dat nummer toe nadat de dienst het identificatienummer | L'agence accorde ce numéro après que le service a transmis le numéro |
van de sociale zekerheid (INSZ-nummer) van de betrokken persoon | d'identification de la sécurité sociale (numéro NISS) de la personne |
bezorgd heeft. Er wordt per functietype een apart inschrijvingsnummer | concernée. Un numéro d'inscription spécifique est accordé par type de |
toegekend. ». | fonction. ». |
Art. 6.Aan artikel 4 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 6.A l'article 4 de l'annexe Ire au même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt | l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajouté un |
een punt D toegevoegd, dat luidt als volgt : | point D, ainsi rédigé : |
« D. Voorwaarden in verband met Vesta | « D. Conditions relatives à Vesta |
1° de dienst maakt gebruik van Vesta om de gegevens over zijn | 1° le service utilise Vesta pour transmettre à l'agence les données |
personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te | relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le |
berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan | calcul des subventions et pour la production d'informations |
het agentschap te bezorgen; | opérationnelles et de gestion; |
2° de dienst past bij het doorsturen van gegevens naar Vesta de | 2° lors de la transmission des données à Vesta, le service applique |
richtlijnen toe die het agentschap ter beschikking stelt; | les instructions mises à disposition par l'agence; |
3° de dienst houdt rekening met het informatieveiligheidsbeleid bij | 3° lors de la transmission des données à Vesta, le service tient |
het doorsturen van gegevens naar Vesta. ». | compte de la politique en matière de sécurité d'informations. ». |
Art. 7.In hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 7.Dans le chapitre IV de l'annexe Ire au même arrêté, modifié |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december 2010 en 25 | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 décembre 2010 et 25 |
februari 2011, wordt het opschrift van afdeling I vervangen door wat | février 2011, l'intitulé de la section Ire est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« Algemene bepaling over de subsidiëring ». | « Disposition générale relative au subventionnement ». |
Art. 8.Artikel 5 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 8.L'article 5 de l'annexe Ire du même arrêté est remplacé par ce |
door wat volgt : | qui suit : |
« Art. 5.Binnen de beschikbare begrotingskredieten en overeenkomstig |
« Art. 5.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux |
de bepalingen van hoofdstuk IV van dit besluit kan de | dispositions du chapitre IV du présent arrêté, l'administrateur |
administrateur-generaal subsidies toekennen aan de erkende diensten | général peut octroyer des subventions aux services agréés d'aide aux |
voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg op voorwaarde dat : | familles et de soins à domicile complémentaires, à condition que : |
1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldaan wordt; | 1° toutes les conditions d'agrément soient remplies; |
2° het financiële verslag aan het agentschap bezorgd wordt | 2° le rapport financier soit transmis à l'agence conformément à |
overeenkomstig artikel 17 van dit besluit. ». | l'article 17 du présent arrêté. ». |
Art. 9.Artikel 6 en 7 van bijlage I bij hetzelfde besluit worden |
Art. 9.Les articles 6 et 7 de l'annexe Ire du même arrêté sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 10.In hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit, |
Art. 10.Au chapitre IV de l'annexe Ire du même arrêté, modifié par |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december | les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 décembre 2010 et 25 février |
2010 en 25 februari 2011, wordt voor artikel 8 een afdeling I/1 | 2011, il est inséré avant l'article 8 une section I/1, ainsi rédigée : |
ingevoegd, die luidt als volgt : « Afdeling I/1. Subsidiëring van gezinszorg ». | « Section I/1. Subventionnement de l'aide aux familles ». |
Art. 11.Artikel 9 en 24 van bijlage I bij hetzelfde besluit worden |
Art. 11.Les articles 9 et 24 de l'annexe Ire du même arrêté sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 12.In artikel 33 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 12.A l'article 33 de l'annexe Ire du même arrêté, le paragraphe |
paragraaf 3 opgeheven. | 3 est abrogé. |
Art. 13.Artikel 35 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 13.L'article 35 de l'annexe Ire du même arrêté est remplacé par |
vervangen door wat volgt : | ce qui suit : |
« Art. 35.Elk trimester wordt een voorschot uitbetaald van 22,5% van |
« Art. 35.Chaque trimestre une avance de 22,5 % de l'enveloppe de |
de subsidie-enveloppe, berekend overeenkomstig artikel 25 tot en met | subvention est payée, calculée conformément aux articles 25 à 30 |
30, op basis van het aantal VTE logistiek personeel, het aantal VTE | inclus, sur la base du nombre d'ETP de personnel logistique, du nombre |
doelgroepwerknemers en het aantal GESCO-VTE in de verschillende | d'ETP de travailleurs de groupe cible et du nombre d'ETP de personnel |
functiecategorieën die in het voorafgaande jaar toegewezen werden. Die | ACS dans les différentes catégories de fonctions assignées dans |
voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van | l'année précédente. Ces avances sont payées avant la fin du deuxième |
het trimester waarop ze betrekking hebben. Het saldo wordt uitbetaald | mois du trimestre auquel elles se rapportent. Le solde est payé à |
na afloop van het begrotingsjaar. Als een dienst meer voorschotten | l'issue de l'année budgétaire. Lorsqu'un service a perçu plus |
ontvangen heeft dan zijn definitieve subsidiebedrag, wordt het | d'avances que le montant définitif de la subvention, la différence est |
verschil teruggevorderd. ». | recouvrée. ». |
Art. 14.In artikel 35/1, § 1, tweede lid, van bijlage I bij hetzelfde |
Art. 14.A l'article 35/1, § 1er, alinéa deux, de l'annexe Ire au même |
besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 | arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre |
december 2010, wordt tussen de zinsnede « diensten voor gezinszorg en | 2010, le membre de phrase « ainsi que de tous les services agréés |
d'aide logistique, visés à l'annexe II, » est inséré entre le membre | |
aanvullende thuiszorg » en de zinsnede « waarvoor het koninklijk | de phrase « d'aide familiale et de soins à domicile complémentaires » |
besluit van 14 april 1988 » de zinsnede « en alle erkende diensten | et le membre de phrase « auxquels l'arrêté royal du 14 avril 1988 ». |
voor logistieke hulp, vermeld in bijlage II, » ingevoegd. | |
Art. 15.Aan artikel 1 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt een |
Art. 15.A l'article 1er de l'annexe II du même arrêté, il est ajouté |
punt 11° toegevoegd, dat luidt als volgt : | un point 11°, ainsi rédigé : |
« 11° Vesta: het systeem van elektronische gegevensuitwisseling | « 11° Vesta : le système d'échange électronique de données qui doit |
waarvan elke dienst voor logistieke hulp moet gebruikmaken om de | être utilisé par chaque service d'aide logistique pour transmettre à |
gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de | l'agence les données relatives à son personnel et à ses utilisateurs, |
subsidies te berekenen en om operationele en beleidsinformatie te | nécessaires pour le calcul des subventions et pour la production |
genereren, aan het agentschap te bezorgen. ». | d'informations opérationnelles et de gestion. ». |
Art. 16.In artikel 3, B, 1°, van bijlage II bij hetzelfde besluit |
Art. 16.A l'article 3, B, 1° de l'annexe II du même arrêté, dans la |
wordt het woord « doelgroepmedewerkers » vervangen door het woord « | version néerlandaise, le mot « doelgroepmedewerkers » est remplacé par |
doelgroepwerknemers ». | le mot « doelgroepwerknemers ». |
Art. 17.Aan artikel 3, B, van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 17.A l'article 3, B, de l'annexe II du même arrêté, il est |
een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt : | ajouté un point 8°, ainsi rédigé : |
« 8° elk logistiek, begeleidend of leidinggevend personeelslid, elke | « 8° chaque membre du personnel logistique, accompagnateur ou |
doelgroepwerknemer en elk lid van het omkaderingspersoneel moet | dirigeant, chaque travailleur de groupe cible et chaque membre du |
personnel d'encadrement doit disposer d'un numéro d'inscription auprès | |
beschikken over een inschrijvingsnummer bij het agentschap voor hij | de l'agence avant qu'il ne puisse être employé auprès d'un service. |
tewerkgesteld mag worden bij een dienst. Het agentschap kent dat | L'agence accorde ce numéro après que le service a transmis le numéro |
nummer toe nadat de dienst het identificatienummer van de sociale | d'identification de la sécurité sociale (numéro NISS) de la personne |
zekerheid (INSZ-nummer) van de betrokken persoon bezorgd heeft. Er | concernée. Un numéro d'inscription spécifique est accordé par type de |
wordt per functietype een apart inschrijvingsnummer toegekend. ». | fonction. ». |
Art. 18.Aan artikel 3 van bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 18.A l'article 3 de l'annexe II au même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt | l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajouté un |
een punt D toegevoegd, dat luidt als volgt : | point D, ainsi rédigé : |
« D. Voorwaarden in verband met Vesta | « D. Conditions relatives à Vesta |
1° de dienst maakt gebruik van Vesta om de gegevens over zijn | 1° le service utilise Vesta pour transmettre à l'agence les données |
personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te | relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le |
berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan | calcul des subventions et pour la production d'informations |
het agentschap te bezorgen; | opérationnelles et de gestion; |
2° de dienst past bij het doorsturen van gegevens naar Vesta de | 2° lors de la transmission des données à Vesta, le service applique |
richtlijnen toe die het agentschap ter beschikking stelt; | les instructions mises à disposition par l'agence; |
3° de dienst houdt rekening met het informatieveiligheidsbeleid bij | 3° lors de la transmission des données à Vesta, le service tient |
het doorsturen van gegevens naar Vesta. ». | compte de la politique en matière de sécurité d'informations. ». |
Art. 19.Artikel 5 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 19.L'article 5 de l'annexe II du même arrêté est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt : | qui suit : |
« Art. 5.Binnen de beschikbare begrotingskredieten en overeenkomstig |
« Art. 5.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux |
de bepalingen van hoofdstuk IV van dit besluit kan de | dispositions du chapitre IV du présent arrêté, l'administrateur |
administrateur-generaal subsidies toekennen aan de erkende diensten | général peut octroyer des subventions aux services agréés d'aide |
voor logistieke hulp op voorwaarde dat : | logistique, à condition que : |
1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldaan wordt; | 1° toutes les conditions d'agrément soient remplies; |
2° het financiële verslag aan het agentschap bezorgd wordt | 2° le rapport financier soit transmis à l'agence conformément à |
overeenkomstig artikel 17 van dit besluit. ». | l'article 17 du présent arrêté. ». |
Art. 20.In artikel 12 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 20.A l'article 12 de l'annexe II du même arrêté, le paragraphe 3 |
paragraaf 3 opgeheven. | est abrogé. |
Art. 21.Artikel 14 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 21.L'article 14 de l'annexe II du même arrêté est remplacé par |
vervangen door wat volgt: | ce qui suit : |
« Art. 14.Elk trimester wordt een voorschot uitbetaald van 22,5% van |
« Art. 14.Chaque trimestre une avance de 22,5 % de l'enveloppe de |
de subsidie-enveloppe, berekend overeenkomstig artikel 6 tot en met | subvention est payée, calculée conformément aux articles 6 à 11 |
11, op basis van het aantal VTE logistiek personeel, het aantal VTE | inclus, sur la base du nombre d'ETP de personnel logistique, du nombre |
doelgroepwerknemers en het aantal GESCO-VTE in de verschillende | d'ETP de travailleurs de groupe cible et du nombre d'ETP de personnel |
functiecategorieën die in het voorafgaande jaar toegewezen werden. Die | ACS dans les différentes catégories de fonctions assignées dans |
voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van | l'année précédente. Ces avances sont payées avant la fin du deuxième |
het trimester waarop ze betrekking hebben. Het saldo wordt uitbetaald | mois du trimestre auquel elles se rapportent. Le solde est payé à |
na afloop van het begrotingsjaar. Als een dienst meer voorschotten | l'issue de l'année budgétaire. Lorsqu'un service a perçu plus |
ontvangen heeft dan zijn definitieve subsidiebedrag, wordt het | d'avances que le montant définitif de la subvention, la différence est |
verschil teruggevorderd. ». | recouvrée. ». |
Art. 22.Het ministerieel besluit van 13 mei 2002 tot bepaling van de |
Art. 22.L'arrêté ministériel du 13 mai 2002 fixant la forme et le |
vorm en de inhoud van het werkingsverslag van de diensten voor | contenu du rapport de travail des services d'aide logistique et de |
logistieke hulp en aanvullende thuiszorg en van de bewijsvoering van | soins complémentaires à domicile et de l'attestation d'emploi du |
de tewerkstelling van het begeleidend en leidinggevend personeel van | personnel assistant et dirigeant de ces services est abrogé. |
deze diensten wordt opgeheven. | |
Art. 23.Artikel 24 van bijlage I bij het besluit van de Vlaamse |
Art. 23.L'article 24 de l'annexe Ire à l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de | flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions |
erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers | de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants |
blijft van toepassing voor de toekenning van de subsidies voor het | de proximité reste d'application pour l'octroi des subventions pour |
begrotingsjaar 2011. | l'année budgétaire 2011. |
Artikel 5 van bijlage II bij het voormelde besluit, zoals het van | L'article 5 de l'annexe II de l'arrêté précité, tel qu'il était en |
kracht was voor de inwerkingtreding van dit besluit, blijft van | vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, reste |
toepassing voor de toekenning van de subsidies voor het begrotingsjaar | d'application pour l'octroi des subventions pour l'année budgétaire |
2011. | 2011. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012, met |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012, à |
uitzondering van artikel 2, dat in werking treedt op 1 januari 2013. | l'exception de l'article 2, qui entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
In afwijking van het eerste lid hebben artikel 4 en artikel 16 | Par dérogation à l'alinéa premier, les articles 4 et 16 produisent |
uitwerking met ingang van 1 januari 2010. | leurs effets à partir du 1er janvier 2010. |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 25.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 december 2011. | Bruxelles, le 16 décembre 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |