Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs en tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation des membres du personnel nommés à titre définitif, aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté et modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
15 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 15 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent de | du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation des |
evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, maatregelen van orde en de | membres du personnel nommés à titre définitif, aux mesures d'ordre et |
tucht in het gemeenschapsonderwijs en tot wijziging van het koninklijk | au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté et |
besluit van 18 januari 1974 genomen ter toepassing van artikel 164 van | modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de |
het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het | l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des |
statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van | membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen | chargé de la surveillance de ces établissements |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, | |
inzonderheid op artikel 41, § 1 en § 3, gewijzigd bij het decreet van | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 41, §§ |
18 mei 1999, 58, § 1, 59, gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999, | 1er et 3, modifié par le décret du 18 mai 1999, les articles 58, § 1er, |
60, 69, 72, § 2, gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999, 73 en 82, | et 59, modifiés par le décret du 18 mai 1999, les articles 60 et 69, |
eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1974, genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 72, § 2, modifié par le décret du 18 mai 1999, et les articles 73 et 82, alinéa premier; Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, notamment l'article 5; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 omtrent | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à |
de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, de maatregelen van orde | l'évaluation des membres du personnel nommés à titre définitif, aux |
en de tucht in het gemeenschapsonderwijs, gewijzigd bij het besluit | mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la |
van de Vlaamse regering van 13 januari 1998; | Communauté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 1998; |
Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 14 janvier 2000; |
januari 2000; Gelet op het protocol nr. 87 van 18 februari 2000 houdende de | Vu le protocole n° 87 du 18 février 2000 portant les conclusions des |
conclusies van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke | |
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse | négociations en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap" van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 17 maart 2000 | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 17 mars 2000 relative à |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 2000, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 8 juin 2000, par application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 18 januari 1974 |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 18 janvier 1974 pris en |
genomen ter toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van | application de l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant |
22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het | le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du |
bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des |
van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter, lager, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements est remplacé par ce |
deze inrichtingen wordt vervangen door wat volgt : « Art. 5.De |
qui suit : « Art. 5.La mise en disponibilité par retrait d'emploi dans l'intérêt |
terbeschikkingstelling wegens ambtsontheffing in het belang van de | du service doit être précédée d'une proposition établie par le conseil |
dienst moet worden voorafgegaan door een voorstel, opgesteld door de | d'administration. |
raad van bestuur. Dit voorstel wordt meegedeeld aan het personeelslid | Cette proposition est notifiée au membre du personnel qui peut exercer |
dat in beroep kan gaan bij de raad van beroep volgens de procedure | un recours devant la chambre de recours suivant la procédure fixée à |
zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 22 mei 1991 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation |
omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het | des membres du personnel nommés à titre définitif, aux mesures d'ordre |
gemeenschapsonderwijs. De termijn om beroep in te stellen, begint te | et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté. Le |
lopen de dag nadat het personeelslid in kennis wordt gesteld van het | délai du recours court à partir du lendemain de la notification de la |
voorstel. De raad van beroep deelt aan het personeelslid en aan de | proposition au membre du personnel. La chambre de recours communique |
raad van bestuur zijn beslissing mee binnen een termijn van drie | sa décision au membre du personnel et au conseil d'administration dans |
maanden. Gedurende de procedure mag het personeelslid geen | un délai de trois mois. Pendant la procédure, le membre du personnel |
dienstprestaties verrichten. De raad van bestuur geeft uitvoering aan | ne peut fournir des prestations de service. Le conseil |
de beslissing. ». | d'administration se charge de l'exécution de la décision. » |
Art. 2.Het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering van 22 |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 |
mei 1991 omtrent de evaluatie van vastbenoemde personeelsleden, | relatif à l'évaluation des membres du personnel nommés à titre |
maatregelen van orde en de tucht in het gemeenschapsonderwijs wordt | définitif, aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans |
vervangen door wat volgt : « Besluit van de Vlaamse regering van 22 | l'enseignement de la Communauté est remplacé par ce qui suit : « |
mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het | Arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation, |
aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement | |
gemeenschapsonderwijs. » | communautaire. » |
Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
|
: | par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
|
1° het bijzonder decreet : het bijzonder decreet van 14 juli 1998 | 1° le décret spécial : le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à |
betreffende het gemeenschapsonderwijs; | l'enseignement communautaire; |
2° het decreet : het decreet van 27 maart 1991 betreffende de | 2° le décret : le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains |
rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het | membres du personnel de l'enseignement communautaire; |
gemeenschapsonderwijs; | |
3° instellingshoofd : het hoofd van een instelling zoals bepaald in | 3° chef d'établissement : le chef d'un établissement tel que défini à |
artikel 3, 27°, van het decreet; | l'article 3, 27°, du décret; |
4° tuchtoverheid : de instantie die bevoegd is om een tuchtsanctie op | 4° autorité disciplinaire : l'instance ayant la compétence d'imposer |
te leggen, als bepaald in artikel 62 van het decreet; | une sanction disciplinaire, telle que fixée à l'article 62 du décret; |
5° afgevaardigd bestuurder : de afgevaardigd bestuurder van de Raad | 5° administrateur délégué : l'administrateur délégué du Conseil de |
van het Gemeenschapsonderwijs zoals bedoeld in artikel 5 van het | l'Enseignement communautaire tel que fixé à l'article 5 du décret |
bijzonder decreet; | spécial; |
6 ° raad van bestuur : de raad van bestuur van een scholengroep zoals | 6° conseil d'administration : le conseil d'administration d'un groupe |
bedoeld in artikel 5, § 5, van het bijzonder decreet; | d'écoles tel que visé à l'article 5, § 5, du décret spécial; |
7° algemeen directeur : de algemeen directeur zoals bedoeld in artikel | 7° directeur général : le directeur général tel que visé à l'article |
5, § 3, van het bijzonder decreet; | 5, § 3, du décret spécial; |
8° college van directeurs : het college van directeurs zoals bedoeld | 8° collège des directeurs : le collège des directeurs tel que visé à |
in artikel 5, § 3, van het bijzonder decreet; | l'article 5, § 3, du décret spécial; |
9° raadsman : een advocaat, een personeelslid van de | 9° conseil : un avocat, un membre du personnel des établissements |
onderwijsinstellingen of van de centra voor leerlingenbegeleiding of | d'enseignement ou des centres d'encadrement des élèves ou, en ce qui |
wat de werknemer betreft een vertegenwoordiger van de vakorganisaties | concerne le travailleur, un représentant des organisations syndicales |
en wat de werkgever betreft een vertegenwoordiger van de Raad voor het | et, en ce qui concerne l'employeur, un représentant du Conseil de |
Gemeenschapsonderwijs; | l'Enseignement communautaire; |
10° de instelling : een instelling zoals bedoeld in artikel 3, 3°, van | 10° l'établissement : un établissement tel que visé à l'article 3, 3°, |
het decreet; | du décret; |
11° het schooljaar : de periode van 1 september tot 31 augustus van | 11° l'année scolaire : la période du 1er septembre au 31 août de |
het daaropvolgend jaar voor het basisonderwijs, het secundair | l'année suivante pour l'enseignement fondamental, l'enseignement |
onderwijs, het volwassenenonderwijs en voor de CLB's; | secondaire, l'éducation des adultes et les CLB; |
12° evaluator : het instellingshoofd zoals bepaald in artikel 3, 27°, | 12° évaluateur : le chef d'entreprise tel que visé à l'article 3, 27°, |
van het decreet, of de algemeen directeur voor de personeelsleden die | du décret ou le directeur général pour les membres du personnel |
aan een scholengroep zijn geaffecteerd of aangesteld. » | affectés ou désignés auprès d'un groupe d'écoles. » |
Art. 4.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis |
Art. 4.Dans le chapitre II du même arrêté est inséré un article 1erbis, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 1bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde |
« Art. 1erbis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld | nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés à titre |
voor doorlopende duur, bedoeld in artikel 2 van het decreet met | temporaire pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du |
uitzondering van de instellingshoofden en de leden van de pedagogische | décret, à l'exclusion des chefs d'établissement et des membres du |
begeleidingsdienst. » | service d'encadrement pédagogique. » |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 2.Het instellingshoofd of de algemeen directeur evalueert het |
« Art. 2.Le chef d'établissement ou le directeur général évalue le |
personeelslid in een periode van drie jaar ten minste eenmaal. ». | membre du personnel au moins une fois par période de trois ans. ». |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 6.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 3.Een evaluatie kan slechts worden gegeven op grond van de |
« Art. 3.Une évaluation ne peut se faire que sur la base de |
uitoefening van diensten in het gemeenschapsonderwijs. Voor de | l'exercice de fonctions dans l'enseignement communautaire. En ce qui |
personeelsleden van de CLB's heeft de evaluatie daarenboven betrekking | concerne les membres du personnel des CLB, l'évaluation se fait en |
op prestaties die verricht werden in het kader van contracten, | plus sur la base des prestations effectuées dans le cadre de contrats |
afgesloten met het gesubsidieerd officieel onderwijs. » | conclus avec l'enseignement officiel subventionné. » |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 7.A l'article 5 du même arrêté, le premier alinéa est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
« De evaluator houdt voor ieder personeelslid een evaluatiedossier | « Pour chaque membre du personnel, l'évaluateur tient à jour un |
dossier d'évaluation, qui peut à tout moment être réclamé par le | |
bij, dat de raad van bestuur, de algemeen directeur of de pedagogische | conseil d'administration, le directeur général ou le service |
begeleidingsdienst op elk ogenblik kunnen opvragen. De afgevaardigd | d'encadrement pédagogique. L'administrateur délégué peut réclamer les |
bestuurder kan de dossiers in het vormingscentrum opvragen. » | dossiers dans le centre de formation. » |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Art.7. Onverminderd het bepaalde in artikel 41, § 2, en artikel | « Art. 7.Sans préjudice des dispositions des articles 41, § 2, et |
55bis, § 6, van het decreet, kent de evaluator bij wie het | 55bis, § 6, du décret, l'évaluation est attribuée par l'évaluateur |
personeelslid effectief diensten presteert en voor elk ambt dat het | auprès duquel le membre du personnel rend des services effectifs, pour |
daar uitoefent de evaluatie toe. » | chaque fonction que ce dernier y exerce. » |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden § 3, § 4, § 5 en § 6 |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté, les §§ 3, 4, 5 et 6 sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par ce qui suit : |
« § 3. Vindt het personeelslid dat de hem toegekende vermelding | « § 3. Si le membre du personnel estime que la mention 'insuffisant' |
"onvoldoende" niet gerechtvaardigd is, dan viseert hij het | qui lui est attribuée n'est pas justifiée, il vise le rapport |
evaluatieverslag onder voorbehoud en vermeldt hij of een bezwaar | d'évaluation sous réserve et mentionne si une réclamation suivra ou |
volgt. Na visering van het evaluatieverslag bezorgt hij binnen zeven | non. Dans les sept jours calendaires qui suivent l'apposition de son |
kalenderdagen een gemotiveerd antwoord aan zijn evaluator. Deze | visa, il fait parvenir une réponse motivée à son évaluateur, qui en |
viseert een kopie ervan voor ontvangst. Dit antwoord wordt bij het | vise une copie pour en accuser réception. La réponse est jointe au |
evaluatieverslag gevoegd. » | rapport d'évaluation. » |
« § 4. Binnen zeven kalenderdagen na ontvangst van het antwoord, deelt | « § 4. Dans les sept jours calendaires qui suivent la réception de la |
de evaluator aan het betrokken personeelslid zijn beslissing mee. » | réponse, l'évaluateur informe le membre du personnel concerné de sa décision. » |
« § 5. In afwijking van artikel 2 evalueert de evaluator het | « § 5. Par dérogation à l'article 2, le membre du personnel qui a reçu |
personeelslid aan wie de evaluatie "onvoldoende" is toegekend, vanaf | la mention 'insuffisant' sera évalué une nouvelle fois, à partir de |
het daarop volgende schooljaar en ten vroegste acht maanden nadat de | l'année scolaire suivante et au plus tôt huit mois après que |
in artikel 3 bedoelde evaluatie werd gegeven, opnieuw. Bovendien moet | l'évaluation visée à l'article 3 a été attribuée. De plus, le membre |
in dit geval het personeelslid afzonderlijk geëvalueerd worden door | du personnel devra, dans ce cas, être évalué séparément par une |
een door het college van directeurs aangesteld persoon. Voor het | personne désignée par le collège des directeurs. Pour ce qui est du |
vormingscentrum wordt hij aangewezen door de afgevaardigd bestuurder, | centre de formation, cette personne est désignée par l'administrateur |
indien een van beide evaluaties opnieuw "onvoldoende" is, wordt aan | délégué. Si une des deux évaluations comporte à nouveau la mention |
het personeelslid de evaluatie "onvoldoende" gegeven. » | 'insuffisant', l'évaluation 'insuffisant' est attribuée au membre du personnel en question. » |
« § 6. Indien aan het personeelslid na toepassing van § 5 een | « § 6. Si, après application du § 5, il est attribué au membre du |
evaluatie "onvoldoende" wordt gegeven, kan het langs hiërarchische weg | personnel une évaluation 'insuffisant', celui-ci peut introduire un |
beroep instellen, zoals bepaald in dit besluit. | |
Wordt geoordeeld dat het beroep gegrond is, dan wordt de evaluatie | recours par la voie hiérarchique tel que prévu par le présent décret. |
"onvoldoende" vernietigd en wordt ze uit het evaluatiedossier | Si le recours est accueilli, l'évaluation 'insuffisant' est annulée et |
verwijderd. » | rayée du dossier d'évaluation. » |
Art. 10.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : " Art. 9.Telkens als de evaluator dit nodig vindt, kan hij een persoonlijke nota opmaken, De persoonlijke nota bevat een nauwkeurig verslag van concrete gunstige of ongunstige feiten die betrekking hebben op de uitoefening van het ambt en die vastgesteld werden in de loop van veertien kalenderdagen, voorafgaand aan de ondertekening van de nota door de evaluator. De persoonlijke nota wordt onmiddellijk aan het personeelslid voorgelegd, dat de nota ondertekent voor kennisname. Het personeelslid ontvangt een kopie. Wanneer het personeelslid vindt dat deze nota niet gerechtvaardigd is, kan hij aan de evaluator schriftelijk een gemotiveerd antwoord geven. Dat antwoord moet worden gegeven binnen |
Art. 10.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 9.Chaque fois que l'évaluateur l'estime nécessaire, il peut rédiger une note individuelle. La note individuelle comprend un rapport détaillé de faits précis, favorables ou défavorables, ayant trait à la façon dont le membre du personnel exerce sa fonction et constatés au cours des quatorze jours calendaires précédant la signature de la note par l'évaluateur. La note individuelle est immédiatement présentée au membre du personnel concerné, qui la signe, après en avoir pris connaissance. Le membre du personnel en reçoit une copie. Si le membre du personnel estime que la note n'est pas justifiée, il peut introduire auprès de |
zeven kalenderdagen na de ondertekening van de nota. De evaluator | l'évaluateur une réponse motivée, dans les sept jours calendaires de |
meldt aan het personeelslid de ontvangst van zijn antwoord. Het | la signature de la note. L'évaluateur en accuse réception auprès du |
antwoord wordt bij de persoonlijke nota gevoegd. » | membre du personnel. La réponse est jointe à la note individuelle. » |
Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 10.Ieder personeelslid mag aan de evaluator een persoonlijke |
« Art. 10.Tout membre du personnel peut remettre à l'évaluateur une |
nota geven met gunstige feiten die zich voordeden in de loop van een | note individuelle ayant trait à des faits favorables pour lui qui se |
termijn van veertien kalenderdagen, voorafgaand aan de ondertekening | sont produits au cours des quatorze jours calendaires précédant la |
van de nota door het personeelslid, de evaluator ondertekent deze nota | signature de la note par le membre du personnel. L'évaluateur la |
voor kennisname en ontvangt hiervan een kopie. Vindt de evaluator dat | signe, après en avoir pris connaissance, et en reçoit une copie. Si |
de nota niet gerechtvaardigd is, dan geeft hij aan het personeelslid | l'évaluateur estime que la note n'est pas justifiée, il remet par |
binnen zeven kalenderdagen schriftelijk een gemotiveerd antwoord. Dat | écrit, dans les sept jours calendaires, au membre du personnel |
antwoord wordt bij de persoonlijke nota gevoegd. Het personeelslid | concerné une réponse motivée. Cette réponse est jointe à la note |
ontvangt een kopie. » | individuelle, dont le membre du personnel reçoit copie. » |
Art. 12.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 12.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 12.Ieder personeelslid en/of zijn raadsman heeft het recht om |
« Art. 12.A tout moment, chaque membre du personnel et/ou son conseil |
op elk ogenblik zijn evaluatiedossier in te kijken. » | a le droit de prendre connaissance de son dossier d'évaluation. » |
Art. 13.In hoofdstuk III, afdeling 1, wordt een artikel 12bis |
Art. 13.Dans le chapitre III, section 1re, est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 12bis, rédigé comme suit : |
« Art. 12bis.Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde |
« Art. 12bis.La présente section s'applique aux membres du personnel |
personeelsleden zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. » | nommés à titre définitif visés à l'article 2 du décret. » |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden § 1 en § 3 |
Art. 14.A l'article 13 du même arrêté, les §§ 1er et 3 sont remplacés |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
"§ 1. De maatregel van overplaatsing in het belang van de dienst kan | « § 1er. La mesure de déplacement dans l'intérêt du service est |
worden toegepast op elk personeelslid wanneer is vastgesteld dat de | applicable à tout membre du personnel lorsqu'il est constaté que |
minimale verstandhouding die voor de goede werking van de dienst of | l'entente minimale, requise pour la bonne marche du service ou de |
van het onderwijs nodig is, blijvend verstoord is. » | l'enseignement, est définitivement rompue. » |
« § 3. Het in § 2 bedoelde onderzoek moet worden ingesteld door de | "§ 3. L'enquête visée au § 2 doit être menée par le conseil |
raad van bestuur op verzoek van het instellingshoofd. De raad van | d'administration à la demande du chef d'établissement. Le conseil |
bestuur kan ook op eigen initiatief een onderzoek instellen. Voor de | d'administration peut également mener une enquête d'initiative. Pour |
ce qui est des chefs d'établissement, l'enquête est menée par le | |
instellingshoofden stelt de algemeen directeur van de scholengroep een | directeur général du groupe d'écoles. Pour ce qui est d'un membre du |
onderzoek in. Voor een personeelslid van het vormingscentrum of voor | personnel du centre de formation ou d'un membre du service |
een lid van de pedagogische begeleidingsdienst stelt de afgevaardigd | d'encadrement pédagogique, l'enquête est menée par l'administrateur |
bestuurder een onderzoek in. » | délégué. » |
Art. 15.In artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste |
Art. 15.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, l'alinéa premier est |
lid vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De raad van bestuur beslist over de overplaatsing in het belang | « § 1er. Le conseil d'administration prend les décisions relatives au |
van de dienst na advies van de instellingshoofden. De afgevaardigd | déplacement dans l'intérêt du service, après avis des chefs |
bestuurder beslist over de overplaatsing in het belang van de dienst | d'établissement. L'administrateur délégué décide du déplacement dans |
voor een personeelslid van het vormingscentrum of van de pedagogische | l'intérêt du service pour un membre du personnel du centre de |
begeleidingsdienst. » | formation ou du service d'encadrement pédagogique. » |
Art. 16.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord "bij" |
Art. 16.A l'article 15 du même arrêté, les mots "à un autre" sont |
vervangen door het woord "aan". | remplacés par les mots "auprès d'un". |
Art. 17.In hoofdstuk III, afdeling 2, van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 17.Dans le chapitre III, section 2, du même arrêté, il est |
artikel 15bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | inséré un article 15bis, rédigé comme suit : |
« Art. 15bis.Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde |
« Art. 15bis.La présente section s'applique aux membres du personnel |
personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld | nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés |
voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. » | temporairement pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du |
Art. 18.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
décret. » Art. 18.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 16.§ 1. Elk personeelslid mag, zelfs op het ogenblik dat het |
« Art. 16.§ 1er. Tout membre du personnel peut, même au moment où il |
een proeftijd doorloopt, preventief worden geschorst indien het belang | accomplit un stage, être suspendu préventivement si l'intérêt du |
van de dienst of het onderwijs dat vereist. De preventieve schorsing | service ou de l'enseignement l'exige. La suspension préventive est une |
is een bewarende maatregel. Het personeelslid blijft tijdens deze | mesure conservatoire. Pendant cette suspension, le membre du personnel |
schorsing in de administratieve stand waarin het zich bevond tot op de | conserve la position administrative dans laquelle il se trouvait la |
dag voor de preventieve schorsing. Tijdens de preventieve schorsing | veille de la suspension préventive. Au cours de la suspension |
mag het personeelslid geen dienstprestaties verrichten. | préventive, le membre du personnel ne peut fournir des prestations de |
§ 2 Onverminderd de toepassing van artikel 59 van het decreet, stelt | service. § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 59 du décret, la |
het instellingshoofd waaronder het personeelslid ressorteert, de | suspension préventive est proposée par le chef d'établissement dont |
preventieve schorsing voor. Voor de instellingshoofden stelt de | relève le membre du personnel. Pour les chefs d'établissement, la |
algemeen directeur van de scholengroep de preventieve schorsing voor. | suspension préventive est proposée par le directeur général du groupe d'écoles. |
§ 3 Voor de leden van de pedagogische begeleidingsdienst en de | § 3. Pour les membres du service d'encadrement pédagogique et les |
personeelsleden van het vormingscentrum stelt het instellingshoofd de | membres du personnel du centre de formation, la suspension préventive |
preventieve schorsing voor. | est proposée par le chef d'établissement. |
§ 4. Vooraleer de preventieve schorsing wordt opgelegd, hoort de raad | § 4. Avant que la suspension préventive ne soit imposée, le membre du |
van bestuur of de afgevaardigd bestuurder het personeelslid. De | personnel doit être entendu par le conseil d'administration ou |
redenen om over te gaan tot een preventieve schorsing worden ten | l'administrateur délégué. Au plus tard quatre jours ouvrables avant |
laatste vier werkdagen, voorafgaand aan dit verhoor, schriftelijk | l'audition, le membre du personnel intéressé est informé par écrit des |
meegedeeld aan het personeelslid. | motifs de la suspension préventive. |
In hoogdringende gevallen kan de raad van bestuur de preventieve | En cas d'extrême urgence, le conseil d'administration peut prononcer |
schorsing onmiddellijk uitspreken met de verplichting het | la suspension préventive sur-le-champ et est tenu d'entendre |
personeelslid onverwijld te horen. | l'intéressé sans délai. |
§ 5. De raad van bestuur spreekt de preventieve schorsing uit. Voor de | § 5. Le conseil d'administration prononce la suspension préventive. |
leden van de pedagogische begeleidingsdienst en de personeelsleden van | Pour les membres du personnel du service d'encadrement pédagogique et |
het vormingscentrum spreekt de afgevaardigd bestuurder de preventieve | les membres du personnel du centre de formation, la suspension |
schorsing uit. De preventieve schorsing wordt aan het personeelslid | préventive est prononcée par l'administrateur délégué. La suspension |
bij aangetekende brief meegedeeld. De preventieve schorsing gaat in de | préventive est communiquée à l'intéressé par lettre recommandée. La |
dag na die waarop de aangetekende brief ter post wordt aangeboden. » | suspension préventive prend cours le lendemain du jour où la lettre recommandée a été déposée à la poste. » |
Art. 19.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis |
Art. 19.Dans le chapitre IV du même arrêté est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 17bis, rédigé comme suit : |
« Art. 17bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde |
« Art. 17bis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld | nommés à titre définitif et aux membres du personnel désignés |
voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. » | temporairement pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du décret. » |
Art. 20.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. De raad van bestuur stelt het tuchtdossier samen. Voor een | « § 2. Le conseil d'administration établit le dossier disciplinaire. |
personeelslid van het vormingscentrum of van de pedagogische | Pour un membre du personnel du centre de formation ou du service |
begeleidingsdienst stelt de afgevaardigd bestuurder het tuchtdossier | d'encadrement pédagogique, le dossier disciplinaire est établi par |
samen. Het personeelslid en zijn raadsman mogen op hun verzoek het | l'administrateur délégué. Avant l'audition, ce dossier peut être |
tuchtdossier inkijken vooraleer het verhoor gebeurt. Zij beschikken | consulté sur demande par le membre du personnel et son conseil. Pour |
hiervoor over een termijn van ten minste tien werkdagen na de | cela, ils disposent d'un délai d'au moins dix jours ouvrables après |
ontvangst van de oproepingsbrief. »; | réception de la convocation. »; |
2° § 4, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 4, alinéa premier, est remplacé par ce qui suit : |
« § 4. De oproeping van het personeelslid om voor de tuchtoverheid te | « § 4. La convocation adressée au membre du personnel pour comparaître |
verschijnen, moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief. | devant l'autorité disciplinaire doit être notifiée par lettre |
» | recommandée à la poste. » |
Art. 21.In artikel 20, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 21.A l'article 20, § 2, second alinéa, de la version |
het woord "Gemeenschapsonderwijs" vervangen door het woord | néerlandaise du même arrêté, le mot "Gemeenschapsonderwijs" est |
"gemeenschapsonderwijs". | remplacé par le mot "gemeenschapsonderwijs". |
Art. 22.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis |
Art. 22.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 20bis, rédigé comme suit : |
« Art. 20bis.Indien het personeelslid tijdelijk gereaffecteerd, |
« Art. 20bis.Si le membre du personnel est temporairement réaffecté, |
wedertewerkgesteld of tewerkgesteld is, oefent de raad van bestuur, | remis au travail ou occupé, le pouvoir disciplinaire est exercé par le |
waar het personeelslid tijdelijk gereaffecteerd, wedertewerkgesteld of | conseil d'administration où le membre du personnel est temporairement |
tewerkgesteld is, de luchtmacht uit. » | réaffecté, remis au travail ou occupé. » |
Art. 23.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : « Art. 21.Het voornemen tot het opleggen van een blaam aan een instellingshoofd wordt door de raad van bestuur met redenen omkleed en aan de betrokkenen schriftelijk meegedeeld. Het voornemen tot het opleggen van een blaam aan een lid van de pedagogische begeleidingsdiensten wordt door de afgevaardigd bestuurder met redenen omkleed en schriftelijk aan het personeelslid meegedeeld. De personeelsleden beschikken over een termijn van tien kalenderdagen, te rekenen vanaf de kennisgeving om hun eventueel bezwaar tegen het voorstel van blaam schriftelijk uiteen te zetten. Het bezwaarschrift wordt bij het dossier gevoegd, dat voor beslissing aan de raad van beroep wordt bezorgd. » |
Art. 23.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 21.L'intention d'infliger un blâme à un chef d'établissement est motivée et communiquée aux intéressés par le conseil d'administration. L'intention d'infliger un blâme à un membre des services d'encadrement pédagogique est motivée et communiquée au membre du personnel par l'administrateur délégué. Les membres du personnel disposent de dix jours calendaires à dater de la notification pour exposer éventuellement leurs objections contre le blâme par écrit. Ces objections sont jointes au dossier transmis pour décision à la chambre de recours. » |
Art. 24.In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 24.A l'article 23 du même arrêté, l'alinéa premier est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
« Het personeelslid beschikt over de in artikel 25 bedoelde termijn om | « Le membre du personnel dispose du délai prévu à l'article 25 pour |
beroep aan te tekenen. » | introduire un recours. » |
Art. 25.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis |
Art. 25.Dans le chapitre V du même arrêté est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 23bis, rédigé ainsi qu'il suit : |
« Art. 23bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden, |
« Art. 23bis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
bedoeld in artikel 2 van het decreet, die : | visés à l'article 2 du décret qui : |
1° vastbenoemd zijn; | 1° sont nommés à titre définitif; |
2° tijdelijk aangesteld zijn voor doorlopende duur; | 2° sont temporairement désignés à durée ininterrompue; |
3° tijdelijk aangesteld zijn; | 3° sont désignés à titre temporaire; |
4° aangesteld zijn bij mandaat in toepassing van artikel 55quinquies | 4° sont désignés par mandat, par application de l'article 55quinquies |
van het decreet. » | du décret. » |
Art. 26.In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 26.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 13 januari 1998, wordt § 3 | Gouvernement flamand du 13 janvier 1998, le § 3 est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt : | qui suit : |
« § 3. De voorzitter ontvangt jaarlijks een forfaitaire vergoeding van | « § 3. Le président bénéficie d'une allocation forfaitaire annuelle de |
100.000 frank. Wanneer de voorzitter verhinderd is en zijn functie | 100.000 BEF. Si le président est empêché et si sa fonction est exercée |
wordt waargenomen door de plaatsvervangende voorzitter, wordt aan deze | par son suppléant, ce dernier bénéficie d'une allocation de 2.000 BEF |
laatste een vergoeding van 2000 frank per zitting toegekend. | par séance. |
De secretaris ontvangt een vergoeding van 1000 frank per zitting | Le secrétaire bénéficie d'une allocation de 1.000 BEF par séance si |
indien deze zitting geheel of gedeeltelijk plaatsvindt buiten de | cette dernière a lieu, en tout ou en partie, en dehors des heures de |
normale diensttijd. » | service normales. » |
Art. 27.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 27.L'article 25 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 25.Om beroep in te stellen, beschikt het personeelslid over |
« Art. 25.Pour introduire un recours, le membre du personnel dispose |
een termijn van twintig kalenderdagen. Deze termijn begint te lopen op | d'un délai de vingt jours calendaires prenant cours le jour où il est |
de dag dat het personeelslid een beoordeling met de vermelding | attribué au membre du personnel un signalement portant la mention |
"onvoldoende" bedoeld in artikel 22, § 4, van het decreet of een | "insuffisant" tel que visé à l'article 22, § 4, du décret ou une |
evaluatie "onvoldoende", bedoeld in artikel 8, § 6, van dit besluit, | évaluation "insuffisant" telle que prévue à l'article 8, § 6, du |
wordt gegeven. | présent arrêté. |
Wat de tuchtprocedure betreft, begint deze termijn te lopen op de dag | Pour la procédure disciplinaire, ce délai prend cours le jour où le |
dat het personeelslid het voorstel van tuchtstraf, met uitzondering | membre du personnel vise la proposition de peine disciplinaire, à |
van de blaam, viseert. | l'exception du blâme. |
Wat het ontslag om dringende reden betreft voor tijdelijke | Pour ce qui est du licenciement pour des motifs impérieux de membres |
personeelsleden en voor personeelsleden, bedoeld in artikel | du personnel temporaires et de membres du personnel visés à l'article |
55quinquies van het decreet, begint deze termijn te lopen de dag nadat | 55quinquies du décret, ce délai prend cours le lendemain de la |
het personeelslid bij een ter post aangetekende brief in kennis is | notification recommandée à la poste des motifs impérieux au membre du |
gesteld van de dringende reden. | personnel. |
Het beroep wordt schriftelijk ingesteld bij bezwaarschrift. » | Le recours est introduit par réclamation écrite. » |
Art. 28.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 28.A l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
« § 1. De zaak wordt bij de raad van beroep langs hiërarchische weg | « § 1er. Le recours est introduit par la voie hiérarchique auprès de |
la chambre de recours, par le biais du conseil central et à partir du | |
aanhangig gemaakt via de centrale raad en vanaf 1 januari 2003 via de | 1er janvier 2003 par le biais de l'administrateur délégué du Conseil |
afgevaardigd bestuurder van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs. De | de l'Enseignement communautaire. Le conseil central et à partir du 1er |
centrale raad en vanaf 1 januari 2003 de afgevaardigd bestuurder van | janvier 2003 l'administrateur délégué du Conseil de l'Enseignement |
de Raad van het Gemeenschapsonderwijs zendt het volledige dossier van | communautaire transmet le dossier complet assorti du dossier de |
de zaak samen met het beoordelings- of evaluatiedossier van het | signalement ou du dossier d'évaluation du membre du personnel à la |
personeelslid naar de raad van beroep. » | chambre de recours. ». |
Art. 29.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
Art. 29.A l'article 27 du même arrêté, le § 3 est remplacé par ce qui |
wat volgt : | suit : |
« § 3. Na toepassing van de mogelijkheden tot wraking, bedoeld in § 1 | « § 3. Quand les possibilités de récusation visées aux §§ 1er et 2 |
en § 2, wijst de voorzitter de twee leden aan die in de zaak zullen | sont épuisées, le président désigne les deux membres qui siégeront. |
zetelen. Hij kiest hierbij tussen de leden die net zoals de verzoeker | Pour ce faire, il choisit entre les membres qui, comme le requérant, |
behoren tot ofwel het basisonderwijs, het secundair onderwijs, het | appartiennent soit à l'enseignement fondamental, soit à l'enseignement |
buitengewoon onderwijs, het volwassenenonderwijs, het deeltijds | secondaire ou à l'enseignement spécial, à l'éducation des adultes, à |
kunstonderwijs, de CLB's of het administratief meesters-, vak- en | l'enseignement artistique à temps partiel, aux CLB ou au personnel de |
dienstpersoneel. Bovendien behoren deze leden tot dezelfde categorie | maîtrise, gens de métier et de service. En outre, ces membres |
van personeelsleden zoals bedoeld in artikel 40bis, § 3, van het | appartiennent à la même catégorie que celle visée à l'article 40bis, § |
decreet, als de verzoeker. Voor de toepassing hiervan worden de | 3, du décret, du requérant. Pour l'application de cette disposition, |
titularissen van het wervings- of selectiearnbt als één groep | les titulaires de la fonction de recrutement ou de sélection sont |
beschouwd en wordt het bevorderingsambt voor de leden van het | considérés comme faisant partie d'un seul groupe, tandis que pour les |
administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel vervangen door het | membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de service, la |
selectieambt. » | fonction de promotion est remplacée par la fonction de sélection. » |
Art. 30.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde lid vervangen door wat volgt : « Het instellingshoofd, de afgevaardigde van de raad van bestuur - voor de pedagogische begeleidingsdienst en voor het vormingscentrum het instellingshoofd, de afgevaardigd bestuurder of zijn afgevaardigde - alsmede al degenen die betrokken waren bij het onderzoek zijn aanwezig op de zitting en kunnen door de partijen als getuigen worden gehoord. In elke zaak wijst de Raad van het Gemeenschapsonderwijs een deskundige aan die de instantie die het voorstel heeft gedaan, moet bijstaan. » |
Art. 30.A l'article 28 du même arrêté, les alinéas deux et trois sont remplacés par ce qui suit : « Le chef d'établissement, le délégué du conseil d'administration pour le service d'encadrement pédagogique et pour le centre de formation le chef d'établissement, l'administrateur délégué ou son délégué ainsi que tous ceux ayant participé à l'enquête assistent à la séance et peuvent être entendus comme témoins par les parties. Pour chaque cause, le Conseil de l'Enseignement communautaire désigne un expert qui doit assister l'instance qui a fait la proposition. |
Art. 31.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden het vierde tot en |
Art. 31.A l'article 30 du même arrêté, les alinéas quatre jusqu'à |
met het zevende lid vervangen door wat volgt : | sept inclus sont remplacés par ce qui suit : |
« De raad van beroep beslist bij meerderheid van stemmen en geeft aan | « La chambre de recours statue à la majorité des voix et communique |
de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder en aan het | sans délai sa décision motivée au conseil d'administration ou à |
personeelslid onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing. | l'administrateur délégué, ainsi qu'au membre du personnel intéressé. |
Deze beslissing vermeldt de uitslag van de stemmen. | La décision fait état du résultat du vote. |
Onthoudingen en ongeldige stemmen worden geacht niet te zijn | Les abstentions et les votes nuls sont censés ne pas être émis. En cas |
uitgebracht. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. | de parité de voix, la voix du président est décisive. |
In het geval van artikel 23, derde lid, wordt niet gestemd. » | Dans le cas repris à l'article 23, troisième alinéa, il n'y a pas de |
Art. 32.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
vote. » Art. 32.L'article 32 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 32.De instantie die de maatregel heeft voorgesteld, geeft |
« Art. 32.L'instance qui a proposé la mesure met la décision à |
uitvoering aan de beslissing binnen een maand na ontvangst ervan. » | exécution dans le mois de sa réception. ». |
Art. 33.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 33.L'article 33 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 33.De raad van beroep stelt een huishoudelijk reglement op en |
« Art. 33.La chambre de recours établit un règlement d'ordre |
legt het ter goedkeuring voor aan de Raad van het | intérieur et le soumet pour approbation au Conseil de l'Enseignement |
Gemeenschapsonderwijs. » | communautaire. » |
Art. 34.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000, |
Art. 34.Le présent arrêté sort ses effets le 1er janvier 2000, à |
met uitzondering van artikelen 17 en 19 dat uitwerking heeft met | l'exception des articles 17 et 19, qui produisent leurs effets le 1er |
ingang van 1 september 1999. | septembre 1999. |
Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 35.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 september 2000. | Bruxelles, le 15 septembre 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |