Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
15 OKTOBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 15 OCTOBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van | royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts |
de bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee | pécuniaires applicables au personnel enseignant et assimilé de |
gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van | l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de promotion |
het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan | sociale ou à horaire réduit |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 28 april 1993 betreffende het onderwijs IV, | Vu le décret du 28 avril 1993 relatif à l'enseignement IV, notamment |
inzonderheid op artikel 98, § 1; | l'article 98, § 1er; |
Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het | Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à |
onderwijs-XIII-Mozaïek, inzonderheid op artikel IX.9, tweede lid; | l'enseignement-XIII-Mosaïque, notamment l'article IX.9, deuxième alinéa; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende | Vu l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les dispositions |
wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend | |
en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig | des statuts pécuniaires applicables au personnel enseignant et |
leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt | assimilé de l'enseignement de plein exercice et de l'enseignement de |
leerplan, inzonderheid op artikel 7, vervangen bij het koninklijk | promotion sociale ou à horaire réduit, notamment l'article 7, remplacé |
besluit nr. 269 van 31 december 1983 en gewijzigd bij het besluit van | par l'arrêté royal n° 269 du 31 décembre 1983 et modifié par l'arrêté |
de Vlaamse Regering van 27 oktober 1998; | du Gouvernement flamand du 27 octobre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 294 van 31 maart 1984 waarbij de | Vu l'arrêté royal n° 294 du 31 mars 1984 fixant les conditions |
voorwaarden bepaald worden voor het uitbetalen van de uitgestelde | d'octroi de la rémunération différée à certains membres du personnel |
bezoldiging aan sommige tijdelijke personeelsleden van het onderwijs | |
die tijdens de zomervakantie andere beroepsinkomsten hebben; | temporaires de l'enseignement qui ont d'autres revenus professionnels |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | pendant les vacances d'été; |
Begroting, gegeven op 29 april 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 29 avril |
Gelet op het protocol nr. 531 van 4 juni 2004 houdende de conclusies | 2004; Vu le protocole n° 531 du 4 juin 2004 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op het protocol nr. 298 van 4 juni 2004 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 298 du 4 juin 2004 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend | négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation, |
onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot | visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; | négociation dans l'enseignement libre subventionné; |
Gelet op het advies nr. 37.311/1 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 37.311/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 2004, par |
juni 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 |
Article 1er.A l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal n° 63 du 20 |
juli 1982 houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing | juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts pécuniaires |
op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het | |
onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale | applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de |
promotie of met beperkt leerplan, worden de volgende wijzigingen | plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire |
aangebracht : | réduit, les modifications suivantes sont apportées : |
1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° de volgende dagen zijn betaalbaar : | "2° les jours suivants sont payables : |
a) alle dagen, gerekend van het begin tot het einde van de tijdelijke | a) tous les jours, à compter du début jusqu'à la fin de la désignation |
aanstelling, met inbegrip, voorzover ze in de duur van de tijdelijke | temporaire, y compris, pour autant qu'ils soient compris dans la durée |
aanstelling begrepen zijn, van : | de la désignation temporaire : |
1) de wettelijke feestdagen, | 1) les jours fériés légaux, |
2) de weekends, | 2) les week-ends, |
3) de herfst-, kerst-, krokus- en paasvakantie, | 3) les vacances d'automne, les vacances de Noël, les vacances de |
Carnaval et les vacances de Pâques, | |
4) de afwezigheden tijdens welke het tijdelijk personeelslid, op grond | 4) les absences pendant lesquelles le membre du personnel temporaire, |
van een reglementaire bepaling, recht heeft op salaris of | sur la base d'une disposition réglementaire, a droit à un traitement |
salaristoelage vanwege de Vlaamse Gemeenschap; | ou une subvention-traitement de la Communauté flamande; |
b) de wettelijke feestdagen, de weekends en de herfst-, kerst-, | b) les jours fériés légaux, les week-ends et les vacances d'automne, |
krokus- en paasvakantie tussen twee tijdelijke aanstellingen, | les vacances de Noël, les vacances de Carnaval et les vacances de |
voorzover die dag of die periode onmiddellijk volgt op de laatste dag | Pâques entre deux désignations temporaires, pour autant que ce jour ou |
van de tijdelijke aanstelling en onmiddellijk voorafgaat aan de eerste | cette période suive immédiatement le dernier jour de la désignation |
dag van de erop volgende tijdelijke aanstelling. | temporaire et précède immédiatement le premier jour de la désignation |
Het totale aantal aldus te betalen dagen mag voor een schooljaar nooit | temporaire suivante. |
meer dan 300 bedragen. | Le nombre total de jours à rémunérer ainsi ne peut excéder 300 jours |
De dagen en de periodes, bedoeld in b), worden bezoldigd overeenkomstig de prestaties die werden verstrekt tijdens de tijdelijke aanstelling voorafgaand aan de te bezoldigen dag of periode. Als een personeelslid een aanstelling heeft voor een volledig schooljaar en daarnaast een tijdelijke aanstelling voor een deel van hetzelfde schooljaar, geldt punt b) voor de tijdelijke aanstelling voor het deel van het schooljaar, voorzover de gestelde voorwaarden vervuld zijn; »; 1° punt 3°, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 269 van 31 december 1983 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van | par année scolaire. Les jours et les périodes, visés au b), sont rémunérés suivant les prestations rendues pendant la désignation temporaire précédant le jour ou la période à rémunérer. Si un membre du personnel est désigné pour une année scolaire entière et, en outre, est désigné à titre temporaire pour une partie de la même année scolaire, le point b) est applicable à la désignation temporaire pour la partie de l'année scolaire, pour autant que les conditions posées soient remplies;"; 2° le point 3°, remplacé par l'arrêté royal n° 269 du 31 décembre 1983 |
27 oktober 1998, wordt vervangen door wat volgt : | et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1998, |
est remplacé par la disposition suivante : | |
« 3° tijdens de zomervakantie is bovendien een uitgestelde bezoldiging | "3° pendant les vacances d'été, une rémunération différée est |
betaalbaar die gelijk is aan de volgens punt 2° betaalde daglonen, | également payable; celle-ci est égale aux rétributions journalières |
eventueel verhoogd met de fictieve lonen voor de genoten dagen | payées conformément au point 2°, majorée éventuellement des |
bevallingsverlof in de duur van de tijdelijke aanstelling, | rétributions fictives pour les jours de congé de maternité pris dans |
vermenigvuldigd met 0,2; »; | la durée de désignation temporaire, multipliées par 0,2;"; |
2° in punt 3°, gewijzigd bij dit besluit, worden tussen de woorden "de | 3° au point 3°, modifié par le présent arrêté sont insérés entre les |
genoten dagen bevallingsverlof" en de woorden "in de duur van de | mots "les jours de congé de maternité" et les mots "pris dans la durée |
tijdelijke aanstelling" de woorden ", verlof wegens bedreiging door | de désignation temporaire" les mots ", les jours de congé d'écartement |
een beroepsziekte of verlof wegens moederschapsbescherming" ingevoegd; | du risque de maladie professionnelle ou de congé de protection de la maternité"; |
3° punt 4° wordt opgeheven. | 4 ° le point 4° est abrogé. |
Art. 2.In artikel 7, van hetzelfde besluit wordt § 1bis, ingevoegd |
Art. 2.Dans l'article 7 du même arrêté, le § 1erbis inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1998, vervangen | l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1998, est remplacé par |
door wat volgt : | ce qui suit : |
« § 1bis. In afwijking van § 1, 3°, wordt geen uitgestelde bezoldiging | "§ 1erbis. Par dérogation au § 1er, 3°, aucune rémunération différée |
betaald aan het tijdelijk personeelslid : | n'est payée au membre du personnel temporaire : |
1° dat zijn loopbaan volledig onderbroken heeft voor een periode die | 1° ayant complètement interrompu sa carrière pour une période prenant |
eindigt op 31 augustus van het schooljaar waarvoor de uitgestelde | fin le 31 août de l'année scolaire pour laquelle la rémunération |
bezoldiging wordt uitgekeerd; | différée est octroyée; |
2° voor het gedeelte van de opdracht waarvoor het personeelslid zijn | 2° pour la partie de la charge pour laquelle le membre du personnel a |
loopbaan gedeeltelijk onderbroken heeft voor een periode die eindigt | partiellement interrompu sa carrière pour une période prenant fin le |
op 31 augustus van het schooljaar waarvoor de uitgestelde bezoldiging | 31 août de l'année scolaire pour laquelle la rémunération différée est |
wordt uitgekeerd; | octroyée; |
3° voor een periode die overeenstemt met de periode waarin het | 3° pour une période correspondant à la période dans laquelle le membre |
personeelslid, tijdens de zomervakantie van het schooljaar waarvoor de | du personnel a fourni, pendant les vacances d'été de l'année scolaire |
uitgestelde bezoldiging wordt uitgekeerd, als werknemer of als | pour laquelle la rémunération différée est octroyée, des services |
zelfstandige diensten heeft gepresteerd die erkend worden als nuttige | comme travailleur ou comme indépendant qui sont reconnus comme |
ervaring, overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 7 | expérience utile conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 |
oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs | octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les |
voor personeelsleden van het onderwijs. | |
Punt 3° is niet van toepassing op de activiteiten die een | personnels de l'enseignement. |
personeelslid al tijdens de periode voorafgaand aan de zomervakantie | La disposition du point 3 n'est pas applicable aux activités qu'un |
van het schooljaar buiten het onderwijs uitoefende en die hij tijdens | membre du personnel exerçait déjà en dehors de l'enseignement pendant |
die zomervakantie voortzet. Ze geldt evenmin voor de opvoeder noch | la période précédant les vacances d'été de l'année scolaire et qu'il |
poursuit pendant lesdites vacances d'été. Elle ne s'applique pas non | |
voor de leden van het opvoedend hulppersoneel. » | plus à l'éducateur ni aux membres du personnel auxiliaire |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt § 1bis, ingevoegd bij |
d'éducation." Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, le § 1erbis inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1998 en gewijzigd | l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1998 et modifié par le |
bij dit besluit, vervangen door wat volgt : | présent arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1bis. In afwijking van § 1, 3°, wordt geen uitgestelde bezoldiging | "§ 1erbis. Par dérogation au § 1er, 3°, aucune rémunération différée |
betaald aan het tijdelijk personeelslid : | n'est payée au membre du personnel temporaire : |
1° dat voor zijn tijdelijke prestaties als bijbetrekking wordt | 1° qui est payé pour ses prestations temporaires en fonction |
bezoldigd. | accessoire. |
Het personeelslid heeft wel recht op de uitbetaling van uitgestelde | Le membre du personnel a toutefois droit au paiement de la |
bezoldiging indien het gaat om een bijbetrekking uitgeoefend in het | rémunération différée s'il s'agit d'une fonction accessoire exercée |
onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan op grond van | dans l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit sur la |
artikel 10, § 3, van dit koninklijk besluit; | base de l'article 10, § 3, du présent arrêté royal; |
2° dat zijn loopbaan volledig onderbroken heeft voor een periode die | 2° qui a complètement interrompu sa carrière pour une période prenant |
eindigt op 31 augustus van het schooljaar waarvoor de uitgestelde | fin le 31 août de l'année scolaire pour laquelle la rémunération |
bezoldiging wordt uitgekeerd; | différée est octroyée; |
3° voor het gedeelte van de opdracht waarvoor het personeelslid zijn | 3° pour la partie de la charge pour laquelle le membre du personnel a |
loopbaan gedeeltelijk onderbroken heeft voor een periode die eindigt | partiellement interrompu sa carrière pour une période prenant fin le |
op 31 augustus van het schooljaar waarvoor de uitgestelde bezoldiging | 31 août de l'année scolaire pour laquelle la rémunération différée est |
wordt uitgekeerd; | octroyée; |
4° voor een periode die overeenstemt met de periode waarin het | 4° pour une période correspondant à la période dans laquelle le membre |
personeelslid, tijdens de zomervakantie van het schooljaar waarvoor de | du personnel a fourni, pendant les vacances d'été de l'année scolaire |
uitgestelde bezoldiging wordt uitgekeerd, als werknemer of als | pour laquelle la rémunération différée est octroyée, des services |
zelfstandige diensten heeft gepresteerd die erkend worden als nuttige ervaring, overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs. Punt 4° is niet van toepassing op de activiteiten die een personeelslid al tijdens de periode voorafgaand aan de zomervakantie van het schooljaar buiten het onderwijs uitoefende en die hij tijdens deze zomervakantie voortzet. Ze geldt evenmin voor de opvoeder, de administratief medewerker in een centrum voor volwassenenonderwijs, noch voor de leden van het opvoedend hulppersoneel. » | comme travailleur ou comme indépendant reconnus comme expérience utile conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de l'enseignement. La disposition du point 4 n'est pas applicable aux activités qu'un membre du personnel exerçait déjà en dehors de l'enseignement pendant la période précédant les vacances d'été de l'année scolaire et qu'il poursuit pendant lesdites vacances d'été. Elle ne s'applique non plus à l'éducateur, au collaborateur administratif dans un centre d'éducation des adultes, ni aux membres du personnel auxiliaire d'éducation." |
Art. 4.In artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit, worden tussen de |
Art. 4.Dans l'article 7, § 2, du même arrêté, sont insérés entre les |
woorden "De bepalingen van § 1" en de woorden "zijn niet van | mots "Les dispositions du § 1er" et les mots "ne sont pas applicables" |
toepassing" de woorden ", 1°, 2°, tweede lid, 3° en 4°" ingevoegd. | les mots ", 1°, 2°, deuxième alinéa, 3° et 4°". |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij dit |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté, tel que modifié par le présent |
besluit, wordt vervangen door wat volgt : | arrêté, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 7, § 1. Voor de tijdelijke personeelsleden wordt het dagloon | "Art. 7, § 1er. Pour les membres du personnel temporaires la |
vastgesteld op 1/360e van het salaris. | rétribution journalière est fixée à 1/360e du traitement. |
§ 2. De volgende dagen zijn betaalbaar : | § 2. Les jours suivants sont payables : |
1° alle dagen, gerekend van het begin tot het einde van de tijdelijke | 1° tous les jours, à compter du début jusqu'à la fin de la désignation |
aanstelling, met inbegrip, voorzover ze geheel of gedeeltelijk in de | temporaire, y compris, pour autant qu'ils soient compris dans la durée |
duur van de tijdelijke aanstelling begrepen zijn, van : | de la désignation temporaire : |
1) de wettelijke feestdagen, | 1) les jours fériés légaux, |
2) de weekends, | 2) les week-ends, |
3) de herfst-, kerst-, krokus- en paasvakantie, | 3) les vacances d'automne, les vacances de Noël, les vacances de |
Carnaval et les vacances de Pâques, | |
4) de afwezigheden tijdens welke het tijdelijk personeelslid, op grond | 4) les absences pendant lesquelles le membre du personnel temporaire, |
van een reglementaire bepaling, recht heeft op salaris of | sur la base d'une disposition réglementaire, a droit à un traitement |
salaristoelage vanwege de Vlaamse Gemeenschap; 2° de wettelijke feestdagen, de weekends en de herfst-, kerst-, krokus- en paasvakantie tussen twee tijdelijke aanstellingen, voorzover die dag, die periode of de dagen binnen die periode aansluiten op een periode die met dienstactiviteit wordt gelijkgesteld of op de laatste dag van de tijdelijke aanstelling en die dag, die periode of de dagen binnen die periode aansluiten op de eerste dag van de erop volgende tijdelijke aanstelling of op een periode die met dienstactiviteit wordt gelijkgesteld. Het totale aantal aldus te betalen dagen mag voor een schooljaar nooit | ou une subvention-traitement de la Communauté flamande; 2° les jours fériés légaux, les week-ends et les vacances d'automne, les vacances de Noël, les vacances de Carnaval et les vacances de Pâques entre deux désignations temporaires, pour autant que ce jour, cette période ou les jours dans cette période suivent immédiatement une période assimilée à une période d'activité de service ou le dernier jour d'une désignation temporaire et ce jour, cette période ou les jours dans cette période précèdent immédiatement le premier jour de la désignation temporaire suivante ou d'une période assimilée à une période d'activité de service. |
meer dan 300 bedragen. Voor de dag, de periode of de dagen binnen die periode, bedoeld in 2°, behoudt het tijdelijk personeelslid de bezoldiging die wordt toegekend overeenkomstig de prestaties, verstrekt op de vooravond van de te bezoldigen dag, periode of dagen binnen deze periode of op de vooravond van een periode die met dienstactiviteit wordt gelijkgesteld en dit tot op de vooravond van een nieuwe tijdelijke aanstelling. De toepassing van deze bezoldigingsregel mag echter niet tot gevolg hebben dat een tijdelijk personeelslid niet wordt bezoldigd voor dagen waarvoor hij ook effectief is aangesteld. Als een personeelslid een aanstelling heeft voor een volledig | Le nombre total de jours à rémunérer ainsi ne peut excéder 300 jours par année scolaire. Pour le jour, la période ou les jours dans cette période au sens du point 2°, le membre du personnel temporaire conserve la rémunération qui est attribuée conformément aux prestations accomplies à la veille du jour, de la période ou des jours dans cette période ou à la veille d'une période assimilée à une période d'activité de service et ce jusqu'à la veille d'une nouvelle désignation temporaire. L'application de cette règle de rémunération ne peut avoir comme suite qu'un membre du personnel n'est pas rémunéré pour les jours pour lesquels il est effectivement désigné. Si un membre du personnel est désigné pour une année scolaire entière |
schooljaar en daarnaast een tijdelijke aanstelling voor een deel van | et en outre est désigné à titre temporaire pour une partie de la même |
hetzelfde schooljaar, geldt punt 2° voor de tijdelijke aanstelling | année scolaire, le point 2° est applicable à la désignation temporaire |
voor het deel van het schooljaar, voorzover de gestelde voorwaarden | pour la partie de l'année scolaire, pour autant que les conditions |
vervuld zijn. | posées soient remplies. |
§ 3. Tijdens de zomervakantie is bovendien een uitgestelde bezoldiging | § 3. Pendant les vacances d'été, une rémunération différée est |
également payable; celle-ci est égale aux rétributions journalières | |
betaalbaar die gelijk is aan de volgens § 2 betaalde daglonen, | payées conformément au § 2, majorée éventuellement des rétributions |
eventueel verhoogd met de fictieve lonen voor de genoten dagen | fictives pour les jours de congé de maternité, les jours de congé |
bevallingsverlof, verlof wegens een bedreiging door een beroepsziekte | d'écartement du risque de maladie professionnelle ou de congé de |
of verlof wegens moederschapsbescherming in de duur van de tijdelijke | protection de la maternité pris dans la durée de désignation |
aanstelling, vermenigvuldigd met 0,2. | temporaire, multipliées par 0,2. |
In afwijking van het eerste lid wordt geen uitgestelde bezoldiging | Par dérogation au premier alinéa, aucune rémunération différée n'est |
betaald aan het tijdelijk personeelslid : | payée au membre du personnel temporaire : |
1° dat voor zijn tijdelijke prestaties als bijbetrekking wordt | 1° qui est payé pour ses prestations temporaires en fonction |
bezoldigd. | accessoire. |
Het personeelslid heeft wel recht op de uitbetaling van uitgestelde | Le membre du personnel a toutefois droit au paiement de la |
bezoldiging indien het gaat om een bijbetrekking uitgeoefend in het | rémunération différée s'il s'agit d'une fonction accessoire exercée |
onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan op grond van | dans l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit sur la |
artikel 10, § 3, van dit koninklijk besluit; | base de l'article 10, § 3, du présent arrêté royal; |
2° dat zijn loopbaan volledig onderbroken heeft voor een periode die | 2° qui a complètement interrompu sa carrière pour une période prenant |
eindigt op 31 augustus van het schooljaar waarvoor de uitgestelde | fin le 31 août de l'année scolaire pour laquelle la rémunération |
bezoldiging wordt uitgekeerd; | différée est octroyée; |
3° voor het gedeelte van de opdracht waarvoor het personeelslid zijn | 3° pour la partie de la charge pour laquelle le membre du personnel a |
loopbaan gedeeltelijk onderbroken heeft voor een periode die eindigt | partiellement interrompu sa carrière pour une période prenant fin le |
op 31 augustus van het schooljaar waarvoor de uitgestelde bezoldiging | 31 août de l'année scolaire pour laquelle la rémunération différée est |
wordt uitgekeerd; | octroyée; |
4° voor een periode die overeenstemt met de periode waarin het | 4° pour une période correspondant à la période dans laquelle le membre |
personeelslid, tijdens de zomervakantie van het schooljaar waarvoor de | du personnel a fourni, pendant les vacances d'été de l'année scolaire |
uitgestelde bezoldiging wordt uitgekeerd, als werknemer of als | pour laquelle la rémunération différée est octroyée des services comme |
zelfstandige diensten heeft gepresteerd die erkend worden als nuttige ervaring, overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs. Punt 4° is niet van toepassing op de activiteiten die een personeelslid al tijdens de periode voorafgaand aan de zomervakantie van het schooljaar buiten het onderwijs uitoefende en die hij tijdens deze zomervakantie voortzet. Ze geldt evenmin voor de opvoeder, de administratief medewerker in een centrum voor volwassenonderwijs, noch voor de leden van het opvoedend hulppersoneel. § 4. Op de bovenstaande bepalingen zijn de volgende uitzonderingen van | travailleur ou comme indépendant reconnus comme expérience utile conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de l'enseignement. La disposition du point 4 n'est pas applicable aux activités qu'un membre du personnel exerçait déjà en dehors de l'enseignement pendant la période précédant les vacances d'été de l'année scolaire et qu'il poursuit pendant lesdites vacances d'été. Elle ne s'applique non plus à l'éducateur, au collaborateur administratif dans un centre d'éducation des adultes, ni aux membres du personnel auxiliaire d'éducation. § 4. Aux dispositions précitées sont applicables les exceptions |
toepassing : | suivantes : |
1° voor de tijdelijke personeelsleden van de centra voor | 1° pour les membres du personnel temporaires des centres d'encadrement |
leerlingenbegeleiding, die worden bezoldigd overeenkomstig de | des élèves, qui sont rémunérés conformément aux dispositions de |
bepalingen van het in artikel 1, a), vermelde koninklijk besluit van | |
15 april 1958, met inbegrip van de personeelsleden bedoeld onder 2° | l'arrêté royal du 15 avril 1958, visé à l'article 1er, a), y compris |
les membres du personnel visés sous 2° ci-après, sont seules | |
hierna, gelden enkel de bepalingen van § 2, eerste, derde en vierde | applicables les dispositions du § 2, premier, troisième et quatrième |
lid; | alinéas; |
2° voor de tijdelijke personeelsleden die in een selectie- of | |
bevorderingsambt worden aangesteld, zijn de bepalingen van de §§ 1, 2 | 2 ° pour les membres du personnel temporaires qui sont désignés dans |
une fonction de sélection ou de promotion, les dispositions des §§ 1er, | |
en 3 niet van toepassing. | 2 et 3 ne sont pas applicables. |
De in punt 1° en 2° bedoelde personeelsleden worden maandelijks na | Les personnels visés aux points 1° et 2° sont payés mensuellement à |
vervallen termijn betaald. | terme échu. |
Het maandsalaris is gelijk aan één twaalfde van het jaarsalaris. Als | Le traitement mensuel est égal à 1/12e du traitement annuel. Si le |
het maandsalaris niet volledig verschuldigd is, wordt het in | traitement mensuel n'est pas entièrement dû, il est divisé en |
dertigsten verdeeld overeenkomstig de regeling die in dit geval voor | trentièmes conformément au règlement qui est applicable dans ce cas |
de vastbenoemde personeelsleden wordt toegepast. » | aux membres du personnel nommés à titre définitif." |
Art. 6.Het koninklijk besluit nr. 294 van 31 maart 1984 waarbij de |
Art. 6.L'arrêté royal n° 294 du 31 mars 1984 fixant les conditions |
voorwaarden bepaald worden voor het uitbetalen van de uitgestelde | d'octroi de la rémunération différée à certains membres du personnel |
bezoldiging aan sommige tijdelijke personeelsleden van het onderwijs | temporaires de l'enseignement qui ont d'autres revenus professionnels |
die tijdens de zomervakantie andere beroepsinkomsten hebben, wordt | pendant les vacances d'été, est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004, met |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004, à |
uitzondering van : | l'exception : |
- artikel 1, 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 1996; | - de l'article 1er, 2° qui produit ses effets le 1er septembre 1996; |
- artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 1998; | - de l'article 2, qui produit ses effets le 1er septembre 1998; |
- artikel 1, 3°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 1999; | - de l'article 1er, 3° qui produit ses effets le 1er septembre 1999; |
- artikel 1, 1° en artikel 4 die uitwerking hebben met ingang van 1 | - de l'article 1er, 1°, et de l'article 4 qui produisent leurs effets |
december 1999; | le 1er décembre 1999; |
- artikel 1, 4°, dat uitwerking heeft op 31 augustus 2003; | - de l'article 1er, 4°, qui produit ses effets le 31 août 2003; |
- artikelen 3 en 6 die uitwerking hebben met ingang van 1 september | - des articles 3 et 6, qui produisent leurs effets le 1er septembre |
2003. | 2003. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
Art. 8.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 oktober 2004. | Bruxelles, le 15 octobre 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |