Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de erkenning en financiering van de invoegbedrijven | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au financement des entreprises d'insertion |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
15 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 15 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément |
erkenning en financiering van de invoegbedrijven | et au financement des entreprises d'insertion |
De Vlaamse Regering, | Le gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, | Vu le décret du 8 décembre 2000 portant diverses mesures, notamment |
inzonderheid op artikel 18; | l'article 18; |
Gelet op de Europese verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Europese | |
Commissie van 5 december 2002 betreffende de toepassing van de | Vu le Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 5 décembre 2002 |
artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op de werkgelegenheidssteun; | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | d'Etat à l'emploi; |
begroting, gegeven op 9 juni 2005; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat rekening houdende met de engagementen die genomen zijn in het kader van het werkgelegenheidsakkoord 2005-2006, het dringend noodzakelijk is invoegbedrijven te kunnen erkennen zodat werkgelegenheid kan worden gecreëerd; en rekening houdende met de omstandigheid dat dringend een beslissing moet worden gegeven aan de ingediende aanvragen tot erkenning als invoegbedrijf teneinde de aanvragen de nodige rechtszekerheid te verlenen en toe te laten de financiële verbintenissen binnen een redelijk tijdsbestek na te komen; Gelet op advies 38.585/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 juin 2005; Vu l'urgence, motivée par le fait que, compte tenu des engagements pris dans le cadre de l'accord sur l'emploi 2005-2006, il y a lieu de procéder d'urgence à l'agrément d'entreprises d'insertion afin de créer des emplois, et compte tenu du fait qu'une décision s'impose d'urgence pour les demandes d'agrément d'entreprises d'insertion introduites, afin d'assurer la sécurité juridique nécessaire et de permettre d'honorer les engagements financiers dans un délai raisonnable; Vu l'avis 38 585/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie | Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de |
en Gelijke Kansen; | l'Economie sociale et de l'Egalité des Chances, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie; | 1° le Ministre : la Ministre flamande chargée de l'économie sociale; |
2° de administratie : de administratie Werkgelegenheid van het | 2° l'administration : l'Administration de l'Emploi du Département de |
departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en | l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture |
Landbouw van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | du Ministère de la Communauté flamande; |
3° invoegwerknemer : | 3° travailleur d'insertion : |
a) persoon met hoogstens een diploma hoger secundair onderwijs bij wie | a) la personne titulaire d'un diplôme de l'enseignement secondaire au |
de trajectmatige begeleidingsactie uitwijst dat hij niet dadelijk | maximum dont l'accompagnement de parcours fait apparaître qu'elle |
toeleidbaar is naar de reguliere arbeidsmarkt en die de dag voor zijn | n'est pas prête à être orientée vers le marché du travail régulier et |
aanwerving beantwoordt aan een van de volgende kenmerken : | qui répond le jour de son recrutement aux conditions suivantes : |
1) hij is jonger dan 50 jaar en minstens twaalf maanden inactief; | 1) il a moins de 50 ans et est inactif depuis au moins douze mois; |
2) hij is 50 jaar of ouder en minstens zes maanden inactief; | 2) il a 50 ans ou plus et il est inactif depuis au moins six mois; |
3) hij is minstens zes maanden leefloongerechtigde of gerechtigde op | 3) il bénéficie depuis au moins six mois d'un revenu d'intégration ou |
financieel maatschappelijke hulp; | d'une aide sociale financière; |
b) persoon die minstens zes maanden inactief is en behoort tot de | b) la personne qui est inactive depuis au moins six mois et qui |
doelgroep van de arbeidsgehandicapten; | appartient au groupe cible des handicapés du travail; |
c) de deeltijds werkzoekende leerling van het deeltijds | c) l'élève demandeur d'emploi à temps partiel de l'enseignement |
beroepssecundair onderwijs zoals geregeld bij het besluit van de | secondaire professionnel à temps partiel tel qu'il est réglé par |
Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende inrichting van het | l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant |
organisation de l'enseignement secondaire professionnel à temps | |
deeltijds beroepssecundair onderwijs, zoals laatst gewijzigd bij het | partiel, tel qu'il a été modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004. | du 5 mars 2004. |
Onder inactiviteit wordt begrepen: noch in loondienst, noch op | Par inactivité on entend : être ni un salarié, ni un indépendant, ni |
zelfstandige basis hebben gewerkt, noch als cursist een individuele | avoir suivi un cours ou une formation professionnelle individuelle. |
beroepsopleiding hebben gevolgd. | |
De minister bepaalt de periodes die met een periode van inactiviteit worden gelijkgesteld; | Le Ministre arrête les périodes assimilées à une période d'inactivité; |
4° arbeidsgehandicapten : | 4° handicapés du travail : |
a) de werkzoekenden met een erkenning als persoon met een handicap bij | a) les demandeurs d'emploi reconnus comme personnes handicapées par le |
het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een | "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap die recht hebben op bijstand inzake tewerkstelling; | Handicap" qui ont droit à l'assistance à l'emploi; |
b) de werkzoekende ex-leerlingen van het buitengewoon secundair | b) les demandeurs d'emploi qui sont des anciens élèves de |
onderwijs; | l'enseignement secondaire spécial; |
c) de werkzoekenden die, na attestering door een arts, bij de Vlaamse | c) les demandeurs d'emploi qui, sur certificat médical, ont été |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding geregistreerd zijn | en°egistrés auprès du "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
met een gedeeltelijke of een zeer beperkte geschiktheid; | Beroepsopleiding" comme ayant des aptitudes partielles ou très |
5° micro-, kleine, middelgrote en grote ondernemingen : ondernemingen | limitées; 5° micro, petites, moyennes et grandes entreprises : entreprises au |
in de zin van Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Europese Commissie | |
van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en | sens du Règlement (CE) n° 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 |
88 van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap op de | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides |
staatssteun ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen zoals | d'Etat en faveur des petites et moyennes entreprises, telles que |
gedefinieerd in de aanbeveling van de Commissie van 6 mei 2003 - | définies dans la recommandation de la Commission du 6 mai 2003 - |
2003/361/CE; | 2003/36/CE; |
6° maatschappelijk verantwoord ondernemen, hierna MVO te noemen : | 6° entrepreneuriat socialement responsable, ci-après dénommé ESR : |
ondernemen waarbij men in een permanente dialoog met iedereen die | l'entrepreneuriat où dans un esprit de dialogue permanent avec tous |
invloed uitoefent of ondervindt van de onderneming (stakeholders) gaat | ceux qui exercent ou subissent une influence (stakeholders) l'on |
streven naar een maximale toegevoegde waarde én voor de onderneming én | poursuit une valeur ajoutée maximale pour l'entreprise et pour ses |
voor haar werknemers én voor de maatschappij én voor het milieu; | travailleurs ainsi que pour la société et l'environnement; |
7° totale loonkosten : het loon plus de sociale bijdragen | 7° frais salariaux totaux : le salaire majoré des cotisations sociales |
Onder loon wordt begrepen : | Par salaire on entend : |
a) het loon in geld waarop de invoegwerknemer ingevolge zijn | a) le salaire en espèces auquel le travailleur d'insertion a droit du |
dienstbetrekking recht heeft, met uitzondering van de vergoedingen wegens beëindiging van de overeenkomst; | fait de son emploi, à l'exception des indemnités pour cessation du contrat; |
b) het vakantiegeld dat toegekend wordt door of ter uitvoering van de | b) le pécule de vacances alloué en vertu ou en exécution des lois |
op 28 juni 1971 gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse | coordonnées le 28 juin 1971 relatives aux vacances annuelles des |
vakantie van de werknemers of door de collectieve | travailleurs salariés ou des conventions collectives de travail, |
arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de Nationale Arbeidsraad | conclus au sein du Conseil national du Travail, rendues obligatoires |
en algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk besluit; | par l'arrêté royal; |
c) de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de | c) la contribution financière de l'employeur dans les frais de |
werknemers zoals vastgelegd in het van toepassing zijnde paritair | transport des travailleurs, telle que fixée au sein du comité |
comité of bij ontstentenis hiervan de bijdrage zoals bepaald in cao | paritaire compétent ou, à défaut, la contribution telle que prévue |
nr. 19ter. | dans la CCT n° 19ter. |
Onder sociale bijdragen wordt begrepen : het geheel van de sociale | Par cotisations sociales on entend : l'ensemble des cotisations de |
zekerheidsbijdragen, zowel de gewone als de bijzondere bijdragen, die | sécurité sociale, tant les cotisations ordinaires qu'extraordinaires, |
door de werkgever is verschuldigd als gevolg van de | dues par l'employeur en vertu du contrat de travail conclu entre |
arbeidsovereenkomst tussen de werkgever en de invoegwerknemer; | l'employeur et le travailleur d'insertion; |
8° trajectbegeleiding : geheel van acties, georganiseerd door de | 8° accompagnement de parcours : l'ensemble d'actions organisées par le |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of door de | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" ou par |
door deze dienst erkende derden waarbij de werkzoekende volgens een | des tiers agréés par ce dernier, le demandeur d'emploi étant orienté |
stappenplan door een trajectbegeleider naar een duurzame | vers un emploi durable par un accompagnateur de parcours suivant une |
tewerkstelling wordt begeleid; | feuille de route; |
9° monitoringsysteem : het systematisch volgen via indicatoren van de | 9° système de monitorage : le follow-up systématique des indicateurs |
economische leefbaarheid, de invulling van het concept MVO en de | de viabilité économique, la réalisation du concept ESR et |
begeleiding en ondersteuning van de invoegwerknemers met als doel de | l'accompagnement et le soutien des travailleurs d'insertion en vue de |
werking van concrete initiatieven en de efficiëntie van de maatregel | suivre, évaluer et corriger la réalisation des initiatives concrètes |
in zijn geheel zowel op korte als op lange termijn te volgen, te | et l'efficacité de la mesure dans son ensemble, tant à court qu'à long |
evalueren en bij te sturen; | terme; |
10° RESOC : het Regionaal Sociaal-economisch Overlegcomité, vermeld in | 10° RESOC : le Comité de Concertation socio-économique régional, cité |
artikel 18 van het decreet van 7 mei 2004 betreffende het statuut, de | à l'article 18 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut, au |
werking, de taken en de bevoegdheden van de erkende regionale | fonctionnement, aux tâches et aux compétences des partenariats |
samenwerkingsverbanden, de sociaal-economische raden van de regio en | régionaux agréés, des conseils socio-économiques de la région et des |
de regionale sociaal-economische overlegcomités; | comités de concertation socio-économiques régionaux; |
11° doorlichtingsteam : een door de minister erkend team van | 11° équipe d'audit : une équipe d'experts agréée par le Ministre pour |
deskundigen in de adviesverlening in de sector van de sociale economie; 12° adviescommissie : een door een vertegenwoordiger van de minister voorgezeten adviesorgaan dat samengesteld is uit stemgerechtigde en niet-stemgerechtigde leden, en dat op verzoek van de administratie ten aanzien van de minister een advies verstrekt over de aanvragen tot erkenning als invoegbedrijf. Stemgerechtigde leden zijn een vertegenwoordiger van de minister, een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister, bevoegd voor het economisch beleid, een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting, drie vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgeversorganisaties en drie vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties. Niet-stemgerechtigde leden zijn een vertegenwoordiger van VOMEC, een vertegenwoordiger van het doorlichtingsteam, een vertegenwoordiger van | des services de consultance dans le secteur de l'économie sociale; 12° commission consultative : un organe consultatif présidé par un représentant du Ministre qui est composé de membres à voix délibérative ou non et qui, sur demande de l'administration, conseille le Ministre sur les demandes d'agrément comme entreprise d'insertion. Les membres à voix délibérative sont un représentant du Ministre, un représentant du Ministre flamand chargé de la politique économique, un représentant du Ministre flamand chargé des finances et du budget, trois représentants des organisations des employeurs les plus représentatives et trois représentants des organisations des travailleurs les plus représentatives. Les membres à voix non délibérative sont un représentant de VOMEC, un représentant de l'équipe d'audit, un représentant du "Vlaamse Dienst |
de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, een | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", un représentant de |
vertegenwoordiger van de administratie, een vertegenwoordiger van het | |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen en een | l'administration, un représentant du "Vlaams Instituut voor het |
vertegenwoordiger van de administratie Economie van het departement | Zelfstandig Ondernemen" et un représentant de l'Administration de |
Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw | l'Economie du Département de l'Economie, de l'Emploi, des Affaires |
van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | intérieures et de l'Agriculture du Ministère de la Communauté |
In de adviescommissie wordt een consensus nagestreefd. Bij | flamande; La commission consultative cherche à atteindre un consensus. Faute de |
ontstentenis hiervan wordt een meerderheids- en minderheidsstandpunt | consensus, une position majoritaire et une position minoritaire sont |
meegedeeld; | communiquées. |
13° VOMEC : een door de minister erkend overlegplatform voor de | 13° VOMEC : une plate-forme de concertation agréée par le Ministre |
sociale economie en de 'meerwaarden' economie; | pour l'économie sociale et l'économie plurielle; |
14° sociaalrechtelijke inspecteurs : de beëdigde ambtenaren van de | 14° inspecteurs des lois sociales : les fonctionnaires assermentés de |
afdeling Inspectie werkgelegenheid van de administratie | la Division de l'Inspection de l'Emploi de l'Administration de |
Werkgelegenheid, vermeld in het decreet van 30 april 2004 tot | l'Emploi, cités dans le décret du 30 avril 2004 portant uniformisation |
uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn | des dispositions de contrôle, de sanction et de punition reprises dans |
opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, | la réglementation des matières de droit social qui relèvent de la |
waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn. | compétence de la Communauté flamande et de la Région flamande. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op ondernemingen die de vorm van |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux entreprises qui ont pris la |
een handelsvennootschap hebben aangenomen. | forme d'une société commerciale. |
Art. 3.Dit besluit is niet van toepassing op ondernemingen, vermeld |
Art. 3.Le présent arrêté ne s'applique pas aux entreprises, |
in artikel 2, binnen de steenkoolsector, de scheepsbouwsector en de | mentionnées à l'article 2, appartenant à l'industrie charbonnière, la |
vervoersector, vermeld in artikel 1 van de verordening (EG) nr. | construction navale et le secteur des transports, cités à l'article 1er |
2204/2002 van de Europese Commissie van 12 december 2002 betreffende | du Règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 12 décembre 2002 |
de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op de | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides |
werkgelegenheidssteun. | d'Etat à l'emploi. |
Le présent arrêté ne s'applique pas non plus aux entreprises, | |
Dit besluit is evenmin van toepassing op ondernemingen, vermeld in | mentionnées à l'article 2 qui sont ou seront agréées dans le cadre de |
artikel 2, die erkend zijn of worden in het kader van de wet van 20 | la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
juli 2001 tot bevordering van de buurtdiensten en -banen. | services et d'emplois de proximité. |
HOOFDSTUK III. - Erkenning | CHAPITRE III. - Agrément |
Art. 4.§ 1. De minister kan de ondernemingen, vermeld in artikel 2, |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre peut agréer les entreprises, mentionnées à |
erkennen als invoegbedrijf. | l'article 2, comme entreprise d'insertion. |
Een erkend invoegbedrijf dat invoegwerknemers tewerkstelt, kan binnen | Une entreprise d'insertion agréée qui occupe des travailleurs |
het begrotingskrediet aanspraak maken op een subsidiëring zoals | d'insertion, peut bénéficier, dans les limites des crédits |
bepaald in hoofdstuk V voor het door de minister in de | budgétaires, d'une subvention telle que prévue au chapitre V pour les |
erkenningsbeslissing bepaalde aantal voltijdse equivalenten. | équivalents à temps plein fixés par le Ministre dans l'arrêté d'agrément. |
§ 2. De minister bepaalt jaarlijks een programmeringsnorm voor de | § 2. Le Ministre arrête chaque année une norme de programmation pour |
invoegbedrijven, rekening houdend met het beschikbare | les entreprises d'insertion, compte tenu des crédits budgétaires |
begrotingskrediet. Bij de vaststelling van de programmeringsnorm moet | disponibles. La norme de programmation doit suffisamment prendre en |
er zo veel mogelijk rekening worden gehouden met de regionale | compte la répartition régionale. |
spreiding. Art. 5.Om erkend te worden als invoegbedrijf : |
Art. 5.Pour être agréée comme entreprise d'insertion : |
1° is de plaats van tewerkstelling waar de invoegwerknemers doorlopend en recurrent activiteiten uitvoeren, gevestigd op het grondgebied van het Vlaamse Gewest. Enkel de activiteiten die goederen produceren of diensten verlenen op het grondgebied van het Vlaamse Gewest kunnen het voorwerp zijn van de subsidies, vermeld in hoofdstuk V van dit besluit; 2° voldoet de onderneming aan de criteria inzake financiële rentabiliteit. Als de onderneming economisch afhankelijk is van slechts één bedrijf, al dan niet een moederbedrijf, dan moet ook dat laatste bedrijf financieel rendabel zijn; 3° zal de onderneming de nodige tijd en middelen besteden aan de begeleiding en opleiding van de invoegwerknemers; 4° zal de onderneming in haar bedrijfsvoering de principes inzake maatschappelijk verantwoord ondernemen, op basis van een door haarzelf | 1° le lieu de mise au travail où les travailleurs d'insertion exercent de façon permanente et récurrente leurs activités, est situé sur le territoire de la Région flamande. Seules les activités visant la production de biens ou la prestation de services sur le territoire de la Région flamande, peuvent faire l'objet des subventions mentionnées au chapitre V du présent arrêté. 2° l'entreprise satisfait aux critères de rentabilité financière. Si l'entreprise dépend économiquement d'une seule société, étant la société mère ou non, cette dernière doit également être rentable sur le plan financier; 3° l'entreprise devra affecter le temps et les fonds nécessaires à l'accompagnement et la formation des travailleurs d'insertion; 4° l'entreprise incorporera dans sa stratégie d'exploitation, les principes d'entrepreneuriat socialement responsable, sur la base d'une |
uitgetekend en bij de erkenning gevaloriseerd groeipad, incorporeren | feuille de route élaborée par elle et valorisée lors de l'agrément; |
in de bedrijfsstrategie; | |
5° is de onderneming bereid het medezeggenschap van de werknemers te | 5° l'entreprise est disposée à promouvoir la cogestion des |
bevorderen in de onderneming door de bestaande overlegorganen te | travailleurs dans l'entreprise par le respect des organes de |
respecteren en - bij ontstentenis - de nodige initiatieven te nemen om | concertation existants et, à défaut, par la prise de mesures pour |
de medezeggenschap van werknemers te bevorderen. | promouvoir la cogestion des travailleurs. |
Art. 6.Om erkend te worden als invoegbedrijf zullen reeds bestaande |
Art. 6.Pour être agréées comme entreprise d'insertion, les |
bedrijven, de leden van een economisch samenwerkingsverband, evenals | entreprises existantes, les membres d'un partenariat économique ainsi |
de aandeelhouders die minstens 25 % van de aandelen van de nieuwe | que les actionnaires titulaires d'au moins 25 % des actions de la |
vennootschap bezitten, aantonen dat : | nouvelle société, doivent pouvoir démontrer que : |
1° de tewerkstelling van de invoegwerknemers bijkomend is in verhouding tot het aantal eigen personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in het bedrijf of de bedrijven in kwestie in de vier kwartalen die voorafgaan aan de aanvraag. Het aantal eigen personeelsleden wordt vastgesteld door het gemiddelde te nemen over die vier kwartalen; eigen personeelsleden zijn de personeelsleden met wie een arbeidsovereenkomst werd gesloten; 2° er geen achterstallige belastingen verschuldigd zijn, noch achterstallige bijdragen, die worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door een Fonds voor Bestaanszekerheid of voor rekening van dat fonds. De sommen waarvoor een afbetalingsplan bestaat dat behoorlijk in acht wordt genomen, worden niet als achterstallen beschouwd; 3° ze niet in overtreding zijn met wettelijke of reglementaire | 1° la mise au travail de travailleurs d'insertion a un caractère accessoire par rapport au nombre de membres du personnel, exprimé en équivalents à temps plein, occupés par l'entreprise ou les entreprises dans les quatre trimestres précédant la demande. Le nombre de propres membres du personnel est constitué par la moyenne des quatre trimestres en question; 2° elles font l'objet ni d'un arriéré d'impôts, ni d'un recouvrement d'arriérés de cotisations par l'Office national de la Sécurité sociale ou par ou pour le compte d'un Fonds de sécurité d'existence; Les sommes faisant l'objet d'un plan de paiement dûment respecté, ne sont pas considérées comme des arriérés; 3° elles n'enfreignent aucune disposition légale ou réglementaire |
bepalingen betreffende de uitoefening van hun activiteit; | concernant l'exercice de leurs activités; |
4° ze de collectieve overeenkomsten naleven die gesloten zijn binnen | 4° elles respectent les conventions collectives conclues au sein des |
de bevoegde paritaire comités. | comités paritaires compétents. |
Art. 7.§ 1. De erkenning als invoegbedrijf wordt verleend voor een |
Art. 7.§ 1er. L'agrément comme entreprise d'insertion est délivré |
periode van acht jaar vanaf de indiensttreding van de eerste | pour une période de huit ans à partir de l'entrée en service du |
invoegwerknemer. | premier travailleur d'insertion. |
§ 2. Aan ieder erkend invoegbedrijf kent de minister een aantal | § 2. Le Ministre attribue à chaque entreprise d'insertion agréée un |
invoegwerknemers toe op basis van het aantal invoegwerknemers dat door | nombre de travailleurs d'insertion sur la base du nombre de |
de onderneming is opgenomen in de personeelsplanning. | travailleurs d'insertion repris dans la planification du personnel de l'entreprise. |
Een uitbreiding van het oorspronkelijke aantal toegekende | Une extension du nombre initial de travailleurs d'insertion attribués |
invoegwerknemers kan enkel worden gevraagd binnen een periode van vier | peut seulement être demandée dans une période de quatre ans prenant |
jaar vanaf de indiensttreding van de eerste invoegwerknemer. | cours à l'entrée en service du premier travailleur d'insertion. |
Art. 8.§ 1. De indienstneming van de eerste invoegwerknemer moet |
Art. 8.§ 1er. L'entrée en service du premier travailleur d'insertion |
plaatsvinden binnen een periode van zes maanden vanaf de betekening | doit intervenir dans une période de six mois prenant cours à la |
van de erkenningsbeslissing. | notification de la décision d'agrément. |
De indienstneming van het totale aantal toegekende voltijds | L'entrée en service du nombre initial de travailleurs d'insertion |
equivalente invoegwerknemers, moet plaatsvinden binnen een periode van | |
vier jaar vanaf de indiensttreding van de eerste invoegwerknemer. | équivalent temps plein doit intervenir dans une période de quatre ans |
De indienstneming van de invoegwerknemers die toegekend zijn door een | prenant cours à l'entrée en service du premier travailleur d'insertion. |
beslissing tot uitbreiding van het aantal invoegwerknemers moet | L'entrée en service des travailleurs d'insertion attribués par une |
plaatsvinden binnen een periode van zes maanden vanaf de betekening | décision d'extension du nombre de travailleurs d'insertion doit |
van de uitbreidingsbeslissing. | intervenir dans une période de six mois prenant cours à la |
Voor de invoegwerknemers die niet binnen de vastgelegde | notification de la décision d'extension. |
aanwervingstermijn in dienst werden genomen, vervalt het recht op de | Si le travailleur d'insertion n'a pas été engagé pendant le délai de |
toegekende premie. | recrutement imparti, le droit à la prime allouée devient nul. |
§ 2. Een uit dienst getreden invoegwerknemer kan, met behoud van de | § 2. Un travailleur d'insertion qui a cessé ses fonctions peut être |
toegekende premie, worden vervangen als die vervanging plaatsvindt | remplacé, avec maintien de la prime allouée, si ce remplacement |
binnen de zes maanden te rekenen vanaf de dag van de uitdiensttreding | intervient dans les six mois à compter du jour de l'entrée en service |
van de te vervangen invoegwerknemer. | du travailleur d'insertion à remplacer. |
Als de invoegwerknemer niet binnen de vervangingstermijn in dienst | Si le travailleur d'insertion n'a pas été engagé pendant le délai de |
werd genomen, vervalt het recht op de toegekende premie. | remplacement, le droit à la prime allouée devient nul. |
Art. 9.Als een erkende onderneming niet meer voldoet aan de |
Art. 9.Si une entreprise agréée ne respecte plus les critères |
erkenningscriteria van dit besluit kan de minister de erkenning | d'agrément du présent arrêté, le Ministre peut retirer ou suspendre |
intrekken of schorsen. | l'agrément. |
HOOFDSTUK IV. - Verbintenissen | CHAPITRE IV. - Engagements |
Art. 10.Met behoud van de toepassing van artikelen 5 en 6 van dit |
Art. 10.Sans préjudice de l'application des articles 5 et 6 du |
besluit moet de onderneming om erkend te worden en te blijven als | présent arrêté, l'entreprise doit souscrire et respecter les |
invoegbedrijf de volgende verbintenissen onderschrijven en naleven : | engagements suivants afin d'obtenir et de conserver l'agrément : |
1° de invoegwerknemers met arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur | 1° engager les travailleurs d'insertion par le biais d'un contrat de |
in dienst nemen; | travail à durée indéterminée; |
2° de invoegwerknemers de in de sector vigerende lonen uitbetalen; als | 2° payer les salaires en vigueur dans le secteur aux travailleurs |
er twijfel bestaat over de toepassing van het correcte paritair comité | d'insertion; en cas de doute sur l'application du comité paritaire |
moet dadelijk het advies van de bevoegde instantie worden ingewonnen; | correct, l'avis de l'instance compétente doit immédiatement être recueilli; |
3° de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende de | 3° observer les dispositions légales et réglementaires relatives à |
uitoefening van haar activiteit niet overtreden; | l'exercice de ses activités; |
4° in geen geval middelen hanteren die marktverstorend zijn op het | 4° en aucun cas faire usage de moyens perturbant le marché sur le plan |
vlak van prijszetting; | de la fixation des prix; |
5° gedurende minstens twee jaar na de laatste uitbetaling van de | 5° maintenir le nombre de travailleurs d'insertion équivalent temps |
loonpremie voor een invoegwerknemer het aantal voltijds equivalente | |
invoegwerknemers handhaven met uitzondering van de gevallen, vermeld | plein pendant au moins deux ans après le dernier octroi de la prime |
in artikel 25; | salariale, à l'exception des cas cités à l'article 25; |
6° als het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers verminderd wordt, de | 6° en cas de réduction du nombre de travailleurs d'insertion mis au |
administratie en de trajectbegeleider van de Vlaamse Dienst voor | travail, en informer l'administration et l'accompagnateur de parcours |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding hiervan op de hoogte brengen en | du "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" et |
aan de ontslagen invoegwerknemers het recht bieden om een beroep te | offrir aux travailleurs d'insertion licenciés le droit de faire appel |
doen op een erkend outplacementbureau; | à un bureau d'outplacement; |
7° jaarlijks de jaarrekening en werkgelegenheidscijfers bezorgen aan | 7° transmettre chaque année à l'administration, les comptes annuels et |
de administratie, evenals een inhoudelijke rapportering waaruit blijkt | les chiffres d'emploi ainsi qu'un rapport faisant apparaître que |
dat de onderneming | l'entreprise |
a) de erkenningscriteria, vermeld in artikel 5 en 6 van dit besluit, | a) observe les critères d'agrément, prescrits aux articles 5 et 6 du |
nakomt; | présent arrêté; |
b) de beginselen van het maatschappelijk verantwoord ondernemen | b) incorpore les principes de l'entrepreneuriat socialement |
incorporeert en het betreffende actieplan naleeft; | responsable et respecte le plan d'action y afférent; |
c) voldoende inspanningen levert voor de begeleiding en de opleiding | c) entreprend des efforts suffisants dans le domaine de |
van de invoegwerknemers; | l'accompagnement et de la formation des travailleurs d'insertion; |
8° op verzoek van de administratie de nodige gegevens bezorgen om een | 8° transmet, à la demande de l'administration, les données nécessaires |
monitoringsysteem uit te bouwen; | pour mettre sur pied un système de monitorage; |
9° soumet toute modification des critères d'agrément, prescrits aux | |
9° elke wijziging van de erkenningscriteria, vermeld in artikelen 5 en | articles 5 et 6, à l'approbation préalable du Ministre. |
6, aan de voorafgaande goedkeuring van de minister onderwerpen. | |
HOOFDSTUK V. - Subsidiëring | CHAPITRE V. - Subventionnement |
Art. 11.§ 1. Binnen het begrotingskrediet kunnen de erkende |
Art. 11.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, les |
invoegbedrijven per voltijds equivalente invoegwerknemer aanspraak | entreprises d'insertion agréées peuvent prétendre, par travailleur |
maken op een degressieve en in de tijd beperkte loonpremie van | d'insertion équivalent temps plein, à une prime salariale dégressive |
maximaal 50 % van het in de erkenningsbeslissing vastgestelde | et limitée dans le temps qui est plafonnée à 50 % du montant de |
refertebedrag. | référence prévu par la décision d'agrément. |
§ 2. De vaststelling van het refertebedrag per voltijds equivalente | § 2. Le montant de référence par travailleur d'insertion équivalent |
invoegwerknemer varieert naar gelang van de hoogte van de totale | temps plein varie suivant l'importance des frais salariaux totaux. Un |
loonkosten. Een overzicht van de overeenstemmende refertebedragen per | relevé des montants de référence correspondants par frais salariaux |
loonkost wordt als bijlage bij dit besluit gevoegd. | est joint en annexe au présent arrêté. |
§ 3. Als referentiebasis voor de totale loonkosten wordt de laagste | § 3. Est prise comme base de référence pour les frais salariaux |
totaux, l'échelle salariale la plus basse par catégorie de fonctions | |
loonschaal per functiecategorie voor de leeftijd 21 jaar of bij | pour l'âge de 21 ans ou, à défaut de catégories de fonctions, |
afwezigheid van functiecategorieën de laagste loonschaal voor de | |
leeftijd 21 jaar genomen, vastgesteld bij algemeen verbindend | l'échelle salariale la plus basse pour l'âge de 21 ans, fixée par |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het bevoegde | convention collective du travail rendue obligatoire, conclue au sein |
paritair comité. | du comité paritaire compétent. |
Die referentiebasis en de corresponderende premie worden gehandhaafd | La base de référence et la prime correspondante sont maintenues |
gedurende de volledige periode van de uitbetaling van de premie. | pendant la période complète de paiement de la prime. |
Bij ontstentenis van een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst | En l'absence d'une convention collective du travail spécifique, tant |
zowel op bedrijfsniveau als op sectorniveau worden de loonsvoorwaarden | au niveau de l'entreprise qu'au niveau sectoriel, les conditions |
salariales sont appliquées telles que prévues dans la CCT n° 43, | |
gevolgd zoals bepaald in cao nr. 43, afgesloten op 2 mei 1988 in de | conclue le 2 mai 1988 au sein de la Conférence nationale de l'emploi. |
Nationale Arbeidsraad. | |
§ 4. Voor de vaststelling van het refertebedrag wordt uitgegaan van de | § 4. Le montant de référence est fixée sur la base des échelles |
van toepassing zijnde loonschalen op de datum van de aanvraag tot | salariales en vigueur à la date de demande d'attribution d'un nombre |
toekenning van een aantal invoegwerknemers. | de travailleurs d'insertion. |
Bij een uitbreiding, vermeld in artikel 7, § 2, tweede lid, wordt | En cas d'extension, prévue à l'article 7, § 2, alinéa deux, est prise |
uitgegaan van de van toepassing zijnde loonschaal op de datum van de | en compte l'échelle salariale en vigueur à la date de la décision du |
beslissing van de minister die betrekking heeft op deze bijkomende aanwerving. § 5. Bij deeltijdse tewerkstelling wordt de toegekende premie pro rata verrekend. § 6. Een invoegwerknemer heeft alleen recht op een premie voor de werkelijk verrichte en daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. § 7. Er is geen cumulering mogelijk van steun, verleend in het kader van dit besluit, met andere steun ongeacht de bron, de vorm en het doel van de steun met betrekking tot de zelfde subsidiabele activiteiten, indien deze cumulatie er toe zou leiden dat de maximale drempels voorzien in de Europese verordening (EG) nr. 2204/2002 van de | Ministre sur le recrutement supplémentaire. § 5. En cas d'emplois à temps partiel, la prime octroyée est fixée proportionnellement. § 6. Un travailleur d'insertion a seulement droit à une prime pour les prestations effectives et y assimilées. § 7. L'aide attribuée dans le cadre du présent arrêté n'est pas cumulable avec une autre aide, quels qu'en soient la source, la forme et le but de l'aide en ce qui concerne les mêmes activités subventionnables, si par ce cumul les montants maximum prévus dans le |
Europese Commissie van 5 december 2002 betreffende de toepassing van | Règlement (CE) n° 2204/2002 de la commission du 5 décembre 2002 |
de artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op de werkgelegenheidsteun | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides |
zouden overschreden worden. | d'Etat à l'emploi seraient dépassés. |
Art. 12.§ 1. De subsidiëring van maximaal 50 % wordt als volgt |
Art. 12.§ 1er. Les subventions plafonnées à 50 % sont ventilées comme |
gespreid : | suit : |
1° eerste jaar van de tewerkstelling 35 % van het refertebedrag; | 1° première année de mise au travail 35 % du montant de référence; |
2° tweede jaar van de tewerkstelling 15 % van het refertebedrag. | 2° deuxième année de mise au travail 15 % du montant de référence. |
§ 2. Per voltijds equivalente invoegwerknemer neemt de subsidieperiode | § 2. La période subventionnelle prend cours, par travailleur |
een aanvang op het ogenblik van de indiensttreding van de eerste | d'insertion équivalent temps plein, le jour de l'entrée en service du |
premier travailleur d'insertion titulaire Cette période est prolongée | |
invoegwerknemer-titularis. Die periode wordt wel verlengd met de | par le délai écoulé entre la cessation de fonctions du titulaire et |
termijn die verlopen is tussen de uitdiensttreding van de titularis en | l'entrée en service du remplaçant définitif. |
de indiensttreding van de definitieve vervanger. | § 3. Si un travailleur d'insertion est remplacé par un autre |
§ 3. Als een invoegwerknemer vóór het einde van de subsidieperiode van | travailleur d'insertion avant la fin de la période subventionnelle de |
twee jaar, bepaald in § 1 van dit artikel, vervangen wordt door een | deux ans, fixée au § 1er du présent article, la subvention n'est due |
andere invoegwerknemer is de subsidie alleen verschuldigd voor de nog | que pour la période à courir, sauf si durant les quatre premières |
te lopen periode, behalve als tijdens de eerste vier erkenningsjaren | années d'agrément, le travailleur d'insertion quitte l'entreprise pour |
de invoegwerknemer vertrekt om één van de volgende redenen : | l'une des raisons suivantes : |
1° pensionering; | 1° mise à la retraite; |
2° vrijwillig vertrek; | 2° départ volontaire; |
3° ontslag om een bepaalde reden aanvaard door de minister na advies | 3° démission pour une raison déterminée acceptée par le Ministre, |
van de vakbondsdelegatie, indien aanwezig, en na advies van de | après avis de la délégation syndicale, si elle existe, et après avis |
adviescommissie; | de la commission consultative; |
4° permanente arbeidsongeschiktheid waardoor hij definitief verhinderd | 4° incapacité de travail permanente qui l'interdit à titre définitif à |
wordt het overeengekomen werk te hervatten. | reprendre l'emploi convenu. |
Vanaf het vijfde jaar van de erkenning als invoegbedrijf is in alle | A partir de la cinquième année d'agrément comme entreprise |
gevallen de subsidie enkel verschuldigd voor de nog resterende | d'insertion, la subvention n'est due dans tous les cas que pour la |
subsidieperiode. | période subventionnelle restant à courir. |
Art. 13.Binnen het begrotingskrediet kunnen de erkende |
Art. 13.Dans les limites des crédits budgétaires, les entreprises |
invoegbedrijven, als het micro- of kleine ondernemingen zijn als | d'insertion agréées, notamment les micro ou petites entreprises telles |
vermeld in artikel 1, 5°, per voltijds equivalente invoegwerknemer | que mentionnées à l'article 1er, 5°, peuvent prétendre, par |
travailleur d'insertion équivalent temps plein, à une prime salariale | |
aanspraak maken op een aanvullende loonpremie van maximaal 15 % van | supplémentaire plafonnée à 15 % du montant de référence fixé dans la |
het in de erkenningsbeslissing vastgestelde refertebedrag voor een | décision d'agrément pour une période de deux ans. |
periode van twee jaar. | Dans les limites des crédits budgétaires, les entreprises d'insertion |
Binnen het begrotingskrediet kunnen de erkende invoegbedrijven, indien | agréées, notamment les moyennes entreprises telles que mentionnées à |
het een middelgrote ondernemingen betreft vermeld in artikel 1, 5°, | l'article 1er, 5°, peuvent prétendre, par travailleur d'insertion |
per voltijds equivalente invoegwerknemer aanspraak maken op een | équivalent temps plein, à une prime salariale supplémentaire plafonnée |
loonpremie van maximaal 7,5 % van het in de erkenningsbeslissing vastgestelde refertebedrag voor een periode van twee jaar. Per voltijds equivalente invoegwerknemer neemt de subsidieperiode een aanvang op het ogenblik van de indiensttreding van de eerste invoegwerknemer-titularis. Die periode wordt wel verlengd met de termijn die verlopen is tussen de uitdiensttreding van de titularis en de indiensttreding van de definitieve vervanger. Als een invoegwerknemer vóór het einde van de subsidieperiode van twee jaar, vermeld in het eerste en tweede lid, vervangen wordt door een andere invoegwerknemer, is de subsidie alleen verschuldigd voor de nog te lopen periode. Er is geen cumulering mogelijk van steun, verleend in het kader van dit besluit, met andere steun ongeacht de bron, de vorm en het doel van de steun met betrekking tot de zelfde subsidiabele activiteiten, indien deze cumulatie er toe zou leiden dat de maximale drempels voorzien in de Europese verordening (EG) nr. 2204/2002 van de Europese | à 7,5 % du montant de référence fixé dans la décision d'agrément pour une période de deux ans. La période subventionnelle prend cours, par travailleur d'insertion équivalent temps plein, le jour de l'entrée en service du premier travailleur d'insertion titulaire Cette période est prolongée par le délai écoulé entre la cessation de fonctions du titulaire et l'entrée en service du remplaçant définitif. Si un travailleur d'insertion est remplacé par un autre travailleur d'insertion avant la fin de la période subventionnelle de deux ans, mentionnée aux alinéa premier et deux, la subvention est seulement due pour la période restant à courir. L'aide attribuée dans le cadre du présent arrêté n'est pas cumulable avec une autre aide, quels qu'en soient la source, la forme et le but de l'aide en ce qui concerne les mêmes activités subventionnables, si par ce cumul les montants maximum prévus dans le Règlement (CE) n° |
Commissie van 5 december 2002 betreffende de toepassing van de | 2204/2002 de la commission du 5 décembre 2002 concernant l'application |
artikelen 87 en 88 van het EG-verdrag op de werkgelegenheidsteun | des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'Etat à l'emploi |
zouden overschreden worden. | seraient dépassés. |
Art. 14.De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
Art. 14.Le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
betaalt de loonpremies. | Beroepsopleiding" paie les primes salariales. |
HOOFDSTUK VI. - Procedure | CHAPITRE VI. - Procédure |
Art. 15.§ 1. De aanvrager of onderneming die een erkenning als |
Art. 15.§ 1er. Le demandeur ou l'entreprise qui veut être agréé comme |
invoegbedrijf wenst en die invoegwerknemers wil aanwerven, richt een | entreprise d'insertion et recruter des travailleurs d'insertion, |
aanvraag tot de administratie met een formulier dat de administratie | adresse une demande à l'administration à l'aide d'un formulaire mis à |
ter beschikking stelt. | disposition par l'administration. |
§ 2. Bij de aanvraag moeten steeds de volgende stukken gevoegd worden : | § 2. La demande doit être accompagnée des documents suivants : |
1° de statuten of ontwerpstatuten van de onderneming; | 1° les statuts ou le projet de statuts de l'entreprise; |
2° een beschrijving van de lopende en geplande activiteiten en van de | 2° une description des activités envisagées et en cours et des |
kenmerken van de goederen en diensten; | caractéristiques des biens et services; |
3° een plan voor de opleiding en de begeleiding van de | 3° un plan de formation et d'accompagnement des travailleurs |
invoegwerknemers; | d'insertion; |
4° een actieplan betreffende het incorporeren van MVO in de | 4° un plan d'action relatif à l'incorporation de l'ESR dans la |
bedrijfsstrategie van de onderneming; | stratégie de l'entreprise; |
5° een loonkostenberekening op basis van het bevoegde paritair comité; | 5° un calcul des frais salariaux sur la base du comité paritaire compétent; |
6° een verklaring op erewoord waarin de onderneming aantoont dat ze | 6° une déclaration sur l'honneur attestant que l'entreprise est une |
een grote, middelgrote, kleine of micro-onderneming is als vermeld in | micro, petite, moyenne ou grande entreprise, telle que définie à |
artikel 1, 5°. | l'article 1er, 5°; |
§ 3. Bij op te starten ondernemingen moeten bij de aanvraag bovendien | § 3. Les entreprises débutantes doivent en outre joindre les documents |
de volgende documenten gevoegd worden : | suivants à la demande : |
1° een ondernemingsplan; | 2° un plan d'entreprise; |
2° een financieel plan met inbegrip van een begrotings-, een | 2° un plan financier y compris un plan budgétaire, un plan |
investerings- en een liquiditeitsplan voor de komende drie jaar. | d'investissement et un plan des liquidités pour les trois années à |
§ 4. Een bestaande onderneming of een onderneming als vermeld in | venir. § 4. Une entreprise existante ou une entreprise telle que mentionnée à |
artikel 6 moeten bij de aanvraag bovendien de volgende documenten | l'article 6, doivent joindre les documents suivants à leur demande : |
voegen : 1° de meest recente jaarrekening met toelichting; | 1° les comptes annuels les plus récents et un commentaire; |
2° een overzicht van de tewerkstelling gedurende de laatste vier | 2° un relevé de l'emploi au cours des quatre derniers trimestres; |
kwartalen; 3° een advies van de ondernemingsraad of van de vakbondsafvaardiging | 3° un avis du conseil d'administration ou de la délégation syndicale, |
als die aanwezig is. | si elle existe. |
§ 5. Aanvragen waarbij een van voormelde stukken ontbreken, worden als | § 5. Les demandes où l'un des documents précités fait défaut, sont |
niet ontvankelijk beschouwd. | considérées comme irrecevables. |
Art. 16.§ 1. De aanvraag die formeel ontvankelijk werd verklaard |
Art. 16.§ 1er. La demande qui a été déclarée formellement recevable, |
wordt tegelijkertijd onderworpen aan het advies van het RESOC in wiens | est soumise simultanément à l'avis du RESOC dans le ressort duquel la |
ambtsgebied het merendeel van de invoegwerknemers doorlopend en recurrent activiteiten uitvoeren en aan het advies van het doorlichtingsteam. § 2. Het RESOC brengt een op stukken gebaseerd gemotiveerd advies uit ten aanzien van de minister binnen dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de dag waarop de adviesaanvraag werd verstuurd. Dit advies heeft betrekking op de beschikbaarheid van de invoegwerknemers, op het belang van het project in het kader van de regionale werkgelegenheidspolitiek en op het eventueel samenvallen of de eventuele concurrentie van de werkzaamheden met andere regionale sociale-economie-initiatieven. Als de minister binnen die termijn het advies niet heeft ontvangen, wordt het geacht positief te zijn. § 3. Het doorlichtingsteam brengt een gemotiveerd adviesrapport uit ten aanzien van de minister binnen dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de dag waarop de adviesaanvraag werd verstuurd. Daartoe onderzoekt het de aanvraag op elk van de erkenningscriteria, als | plupart des travailleurs d'insertion exercent leurs activités de façon permanente et récurrente et à l'avis de l'équipe d'audit. § 2. Le RESOC rend un avis motivé sur pièces à l'intention du Ministre dans les trente jours calendaires à compter de la date d'envoi de la demande d'avis. Cet avis porte sur la disponibilité des travailleurs d'insertion, sur l'importance du projet dans le cadre de la politique régionale de l'emploi et sur l'éventuel double emploi ou l'éventuelle concurrence des activités avec d'autres initiatives socioéconomiques régionales. Si le Ministre n'a pas reçu l'avis dans le délai précité, celui-ci est réputé positif. § 3. L'équipe d'audit transmet un rapport d'avis motivé au Ministre dans les trente jours calendaires à compter de la date d'envoi de la demande d'avis. A cet effet, elle confronte la demande à chacune des |
vermeld in artikelen 5 en 6, en geeft het op elk punt een exhaustieve uitleg met appreciatie. Als het doorlichtingsteam aanvullende informatie, die noodzakelijk is voor het onderzoek, aan de onderneming vraagt en niet dadelijk kan verkrijgen; of als de onderneming het doorlichtingsteam niet kan ontvangen binnen een termijn van veertien dagen na het verzenden van de aanvraag, wordt de adviesperiode op grond van een gemotiveerd verzoek van het doorlichtingsteam door de administratie geschorst. De schorsing wordt opgeheven zodra het doorlichtingsteam meldt dat de noodzakelijke informatie werd verkregen. | critères d'agrément, tels que mentionnés aux articles 5 et 6, et donne pour chaque point une explication exhaustive assortie d'une appréciation. Si l'équipe d'audit demande à l'entreprise des informations supplémentaires nécessaires à l'audit et que celles-ci ne peuvent être transmises sans délai, ou si l'entreprise ne peut pas recevoir l'équipe d'audit dans un délai de quatorze jours après l'envoi de la demande, la période d'avis est suspendue par l'administration sur la base d'une demande motivée de l'équipe d'audit. La suspension est levée dès que l'équipe d'audit fait savoir que les informations nécessaires ont été obtenues. |
Art. 17.De administratie bundelt het advies van het RESOC en het |
Art. 17.L'administration rassemble l'avis du RESOC et le rapport de |
rapport van het doorlichtingsteam en legt het voor aan de | l'équipe d'audit et les soumet à la commission consultative. |
adviescommissie. Art. 18.De adviescommissie formuleert een advies over de erkenning op basis van het rapport van het doorlichtingsteam en het advies van het bevoegde RESOC. De administratie bezorgt het advies aan de minister. Art. 19.De minister beslist op basis van alle beschikbare informatie om een invoegbedrijf al dan niet te erkennen en om het gevraagde aantal invoegwerknemers geheel of gedeeltelijk toe te kennen. De erkenningsbeslissing omvat naast de eigenlijke erkenning het aantal toegekende voltijdse equivalente invoegwerknemers. Per toegekende voltijdse equivalent wordt de loonpremie op jaarbasis vermeld. De erkenningsbeslissing wordt betekend aan de aanvrager. Art. 20.De minister deelt de erkenningsbeslissing mee aan de Vlaamse |
Art. 18.La commission consultative rend un avis sur l'agrément sur la base du rapport de l'équipe d'audit et de l'avis du RESOC compétent. L'administration transmet l'avis au Ministre. Art. 19.Le Ministre décide sur la base des informations disponibles sur l'agrément ou non d'une entreprise d'insertion et sur l'attribution en tout ou en partie du nombre demandé de travailleurs d'insertion. La décision d'agrément comprend, outre l'agrément propre, le nombre attribué de travailleurs d'insertion équivalents à temps plein. Par équivalent temps plein attribué, la prime salariale sur base annuelle est mentionnée. La décision d'agrément est notifiée au demandeur. Art. 20.Le Ministre communique la décision d'agrément au "Vlaamse |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, die | Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" qui est chargé du |
verantwoordelijk is voor de betaling van de loonpremies, als vermeld | paiement des primes salariales, conformément à l'article 14. |
in artikel 14. Art. 21.De minister deelt de beslissing tot erkenning of |
Art. 21.Le Ministre communique la décision d'agrément ou de |
niet-erkenning mee aan het RESOC, aan het doorlichtingsteam en aan de | non-agrément au RESOC, à l'équipe d'audit et à la commission |
adviescommissie en motiveert als het advies niet werd gevolgd. | consultative et motive toute dérogation à l'avis. |
Art. 22.§ 1. De onderneming die, als vermeld in artikel 7, § 2, |
Art. 22.§ 1er. L'entreprise qui veut une extension du nombre initial |
tweede lid, een uitbreiding van het oorspronkelijke aantal toegekende invoegwerknemers wenst, richt een aanvraag tot de administratie, gebruikmakend van een formulier dat de administratie ter beschikking stelt. § 2. Bij de aanvraag moeten steeds de volgende stukken gevoegd worden : 1° een beschrijving van de lopende en geplande activiteiten en de kenmerken van de goederen en diensten; 2° de meest recente jaarrekening met toelichting; 3° een overzicht van de tewerkstelling gedurende de laatste vier kwartalen; | de travailleurs d'insertion attribués, comme prévue à l'article 7, § 2, alinéa deux, adresse une demande à l'administration à l'aide du formulaire mis à disposition par l'administration. § 2. La demande doit être accompagnée des documents suivants : 1° une description des activités envisagées et en cours et des caractéristiques des biens et services; 2° les comptes annuels les plus récents et un commentaire; 3° un relevé de l'emploi au cours des quatre derniers trimestres; |
4° een plan voor de opleiding en begeleiding van de nieuwe | 4° un plan de formation et d'accompagnement des travailleurs |
invoegwerknemers; | d'insertion; |
5° een loonkostenberekening op basis van het bevoegde paritaire | 5° un calcul des frais salariaux sur la base du comité paritaire |
comité; | compétent; |
6° een advies van de ondernemingsraad of van de vakbondsafvaardiging | 6° un avis du conseil d'administration ou de la délégation syndicale, |
als die aanwezig is. | si elle existe. |
Aanvragen waarbij een van voormelde stukken ontbreken, worden als niet | Les demandes où l'un des documents précités fait défaut, sont |
ontvankelijk beschouwd. | considérées comme irrecevables. |
§ 3. Bij aanvragen die formeel ontvankelijk worden verklaard wordt de | § 3. Les demandes déclarées formellement recevables font l'objet de la |
procedure toegepast zoals bepaald in artikel 16 tot 22. | procédure prévue aux articles 16 à 22. |
Art. 23.De onderneming vult bij de aanwerving van iedere |
Art. 23.L'entreprise remplit à chaque recrutement d'un travailleur |
invoegwerknemer een door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | |
Beroepsopleiding ter beschikking gesteld inlichtingenblad in en | d'insertion une feuille d'information mise à disposition par le |
bezorgt dat aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" et la |
Beroepsopleiding. Telkens als zich een wijziging in de verstrekte | transmet à cette dernière. A chaque modification des informations |
gegevens voordoet, moet de werkgever dadelijk een vervangend | fournies, l'employeur doit transmettre sans délai une nouvelle feuille |
inlichtingenblad bezorgen. | d'information. |
Art. 24.De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
Art. 24.Le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
stelt maandelijks het bedrag vast en stort dat voor de tiende van de | Beroepsopleiding" fixe chaque mois le montant et le verse avant le dix |
lopende kalendermaand. Dat bedrag wordt berekend op basis van de | du mois calendaire en cours Ce montant est calculé sur la base de |
effectieve tewerkstelling binnen het kader van de toegekende premies | l'emploi effectif dans le cadre de la prime allouée pour le mois en |
voor de maand in kwestie. | question. |
Art. 25.Enkel als dat noodzakelijk is voor de economische |
Art. 25.Seulement si la viabilité économique de l'entreprise l'exige, |
leefbaarheid van het bedrijf, kan de onderneming het aantal | celle-ci peut diminuer le nombre de travailleurs d'insertion mis au |
tewerkgestelde invoegwerknemers verminderen. Ze richt hiertoe | travail. A cet effet, elle adresse au préalable à l'administration une |
voorafgaandelijk per aangetekende brief een gemotiveerd verzoek aan de | demande motivée, sous pli recommandé. L'administration fait parvenir |
administratie. De administratie bezorgt het verzoek over aan het | la demande à l'équipe d'audit qui fait rapport à l'administration dans |
doorlichtingsteam dat binnen veertien kalenderdagen rapporteert aan de | les quatorze jours calendaires sur la viabilité économique de |
administratie over de economische leefbaarheid van het bedrijf en over | l'entreprise et l'impact sur celle-ci suite à une non-réduction du |
de invloed hierop van een niet-vermindering van het aantal | nombre de travailleurs d'insertion mis au travail. Le Ministre |
tewerkgestelde invoegwerknemers. De minister deelt binnen dertig | communique dans les trente jours calendaires l'autorisation ou le |
kalenderdagen de toestemming tot of de weigering van de vermindering | refus de réduction du nombre de travailleurs d'insertion mis au |
van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers mee aan de werkgever, | |
aan het doorlichtingsteam en aan de Vlaamse Dienst voor | travail, à l'employeur, à l'équipe d'audit et au "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". |
HOOFDSTUK VII. - Informatiedoorstroming | CHAPITRE VII - Flux d'informations |
Art. 26.De administratie bezorgt jaarlijks een verslag over deze |
Art. 26.L'administration transmet annuellement un rapport sur cette |
maatregel aan de minister. | mesure. |
Dat verslag geeft inzicht in het aantal erkenningen en in de aard van | Le rapport donne un aperçu du nombre d'agréments et du type |
de uitgevoerde activiteiten, in het totale subsidiebedrag per bedrijf | d'activités réalisées, du montant global des subventions par |
alsook voor de regio in haar totaliteit, in het aantal arbeidsplaatsen | entreprise et pour la totalité de la région, du nombre d'emplois et du |
en de aard van de gecreëerde werkgelegenheid en in de inspanningen | type d'emplois créés, ainsi que des efforts en faveur de l'ESR. |
voor het MVO. Art. 27.De administratie bezorgt dat verslag tevens aan elk lid van |
Art. 27.L'administration remet ce rapport également à chaque membre |
de adviescommissie en aan de RESOC's. | de la commission consultative et aux RESOC. |
HOOFDSTUK VIII. - Toezicht en naleving | CHAPITRE VIII. - Contrôle et respect |
Art. 28.De sociaalrechtelijke inspecteurs zijn belast met het |
Art. 28.Les inspecteurs des lois sociales sont chargés du contrôle |
toezicht op de bij dit besluit erkende invoegbedrijven en op de | des entreprises d'insertion agréées par le présent arrêté, et du |
naleving van de erkenningscriteria en de verbintenissen vermeld in | respect des critères d'agrément et des engagements visés aux articles |
artikelen 5, 6 en 10. | 5, 6 et 10. |
Bij dringende en dwingende omstandigheden kunnen de sociaalrechtelijke | Dans des circonstances urgentes et impératives, les inspecteurs des |
inspecteurs als voorlopig bewarende maatregel beslissen niet-ingenomen | lois sociales peuvent décider à titre de mesure conservatoire, de |
arbeidsplaatsen binnen een invoegbedrijf niet meer te laten opvullen. | laisser vacants les emplois non occupés au sein d'une entreprise |
Die maatregel wordt onmiddellijk ter kennis gebracht van de minister, | d'insertion. Cette mesure est communiquée sans délai au Ministre, au |
van het RESOC en van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | RESOC et au « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding en blijft gelden tot op de datum waarop de minister | Beroepsopleiding »; elle reste valable jusqu'à ce que le Ministre |
over de grond van de bewarende maatregel een beslissing neemt en | statue sur le fond de la mesure conservatoire et décide du retrait ou |
beslist de erkenning al dan niet in te trekken of te schorsen. | de la suspension de l'agrément. |
Art. 29.De minister kan, als de verbintenis, vermeld in artikel 10, |
Art. 29.En cas de non-respect de l'engagement tel que défini à |
5°, van dit besluit niet wordt nageleefd, de betaling van een geldsom | l'article 10, 5° du présent arrêté, le Ministre peut réclamer le |
die gelijk is aan 6200 euro per verminderde tewerkgestelde | paiement d'une somme de 6200 euros par travailleur mis au travail en |
invoegwerknemer vorderen, met uitzondering van de gevallen zoals bepaald in artikel 25. | moins, à l'exception des cas prévus à l'article 25. |
Art. 30.§ 1. De minister kan op basis van een verslag van de |
Art. 30.§ 1er. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime, |
sociaalrechtelijke inspecteurs of op basis van het advies van de | sur la base d'un rapport des inspecteurs des lois sociales ou de |
adviescommissie de premietoekenning stopzetten als : | l'avis de la commission consultative, si : |
1° de onderneming de erkenningscriteria, vermeld in artikel 5 en 6, eenzijdig wijzigt of niet naleeft; | 1° l'entreprise modifie unilatéralement ou ne respecte pas les critères d'agrément visés aux articles 5 et 6; |
2° de onderneming de verbintenissen, vermeld in hoofdstuk IV, niet | 2° l'entreprise ne respecte pas les engagements visés au chapitre IV; |
naleeft; 3° vastgesteld werd dat de onderneming zware of herhaalde | 3° s'il est constaté que l'employeur a commis des infractions graves |
overtredingen heeft gepleegd tegen de regelen van de arbeids- en | ou répétées à la législation sur le travail et social; |
sociale wetgeving; | |
4° de onderneming nalaat aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling | 4° l'entreprise omet de communiquer dans les délais prévus au « |
en Beroepsopleiding tijdig de nodige gegevens mee te delen, vermeld in | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » les |
artikel 23. | renseignements requis cités à l'article 23. |
De minister kan in die gevallen tot terugvordering overgaan vanaf de | Le Ministre peut procéder au recouvrement à partir de la date de |
dag waarop de arbeidsplaats werd gesubsidieerd of de overtreding is | subventionnement de l'emploi ou de la date où l'infraction a été |
vastgesteld. | constatée. |
Art. 31.De minister betekent de beslissing tot stopzetting van de |
Art. 31.Le Ministre notifie la décision de cessation de l'octroi de |
premietoekenning aan de werkgever. Hij deelt die beslissing mee aan de | |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, aan het | la prime à l'employeur. Il en informe le « Vlaamse Dienst voor |
RESOC en aan de leden van de adviescommissie. | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », le RESOC et les membres de |
la commission consultative. | |
Art. 32.Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of |
Art. 32.Les primes indûment perçues sont recouvrées ou déduites des |
ingehouden op de later aan de werkgever verschuldigde bedragen. Zo | montants dus ultérieurement à l'employeur. Au besoin, l'administrateur |
nodig laat de administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst voor | général du « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding de dossiers van de weerspannige | Beroepsopleiding » transmet les dossiers des débiteurs réfractaires à |
debiteurs overzenden aan het Bestuur van de BTW en van de Registratie en Domeinen. | l'Administration de la TVA et de l'Enregistrement et des Domaines. |
De door het hierboven genoemde bestuur in te stellen vervolgingen | Les poursuites engagées par l'Administration précitée se font |
verlopen overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet van 22 december | conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949, |
1949, zoals bij het decreet van 23 december 1986 toepasbaar gesteld | rendue applicable pour la Région flamande par le décret du 23 décembre |
voor het Vlaamse Gewest. De aldus ingevorderde bedragen worden na | |
aftrek van de eventuele kosten aan de Vlaamse Dienst voor | 1986. Les sommes ainsi recouvrées sont remboursées au « Vlaamse Dienst |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding terugbetaald. | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », après déduction des |
frais éventuels. | |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005 en houdt op van |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005 et |
kracht te zijn op 30 juni 2007. | cessera d'être en vigueur le 30 juin 2007. |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, is |
Art. 34.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juli 2005. | Bruxelles, le 15 juillet 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke | La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de |
Kansen, | l'Egalité des Chances, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 15 juli 2005, betreffende de erkenning en de financiering van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet |
2005, relatif à l'agrément et au subventionnement des entreprises | |
invoegbedrijven. | d'insertion |
Het refertebedrag wordt als volgt vastgesteld : | Le montant de référence est déterminé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Brussel, 15 juli 2005. | Bruxelles, le 15 juillet 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke | La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de |
Kansen, | l'Egalité des Chances, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |