Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 14/11/2003
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering houdende gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering van rechtswege erkende voorzieningen "
Besluit van de Vlaamse regering houdende gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering van rechtswege erkende voorzieningen Arrêté du Gouvernement flamand portant assimilation de structures situées en région bilingue de Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre de l'assurance soins
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
14 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering houdende 14 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant
gelijkstelling van voorzieningen, gevestigd in het tweetalige gebied assimilation de structures situées en région bilingue de
Brussel-Hoofdstad, met de in het kader van de zorgverzekering van Bruxelles-Capitale aux structures agréées de plein droit dans le cadre
rechtswege erkende voorzieningen de l'assurance soins
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000,
december 2000, 18 mei 2001 en 20 december 2002, inzonderheid op 18 mai 2001 et 20 décembre 2002, notamment l'article 6, § 1er;
artikel 6, § 1; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant
houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, modifié par les
zorgverzekering, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 25 octobre 2002
van 14 december 2001, 25 oktober 2002 en 13 december 2002; et 13 décembre 2002;
Gelet op de beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Vu la décision du Ministre flamand chargé du budget, rendu les 4
Begroting, gegeven op 4 juli 2002 en 3 november 2003; juillet 2002 et 3 novembre 2003;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de Vu la demande d'un traitement d'urgence, motivé par la circonstance
omstandigheid dat het uitblijven van het advies nadelig is voor de que le fait qu'un avis se fait attendre est préjudiciable aux
Vlaamse Brusselaars die zich ter goeder trouw bij de Vlaamse Bruxellois flamands qui se sont affiliés de bonne foi à l'assurance
zorgverzekering aangesloten hebben. Vanuit het oogpunt van de soins flamande. Du point de vue des usagers, il y a lieu de prévoir
gebruikers is het aangewezen voor het tweetalig gebied
Brussel-Hoofdstad zo snel mogelijk te voorzien in de mogelijkheid om sans tarder, pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale, la
de kosten van de bi-communautaire voorzieningen, die door de possibilité de rendre les coûts des structures bicommunautaires
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie erkend zijn, eveneens voor de agréées par la Commission communautaire commune admissibles à
Vlaamse zorgverzekering in aanmerking te laten komen; l'assurance soins flamande;
Gelet op de adviezen van de Raad van State, gegeven op 5 november 2002 Vu les avis du Conseil d'Etat, rendus les 5 novembre 2002 et 18
en op 18 februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, février 2003, en application de l'article 84, alinéa premier, 2°, des
lois coordonnées sur le conseil d'Etat;
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Santé et de l'Egalité des Chances;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par :

1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van 1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de
de zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 l'assurance soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8
december 2000, 18 mei 2001 en 20 december 2002; décembre 2000, 18 mai 2001 et 20 décembre 2002;
2° zorgkassen : de zorgkassen die erkend zijn krachtens artikel 15, 2° caisses d'assurance soins : les caisses d'assurance soins agréées
eerste lid, van het decreet, en de zorgkas, bedoeld in artikel 14, en vertu de l'article 15, alinéa 1er, du décret et la caisse
derde lid, van het decreet; d'assurance soins créée conformément à l'article 14 du décret;
3° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan 3° Ministre : la Ministre flamande chargée de l'Assistance aux
Personen; Personnes;
4° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, bedoeld in artikel 11 van het decreet; 4° Fonds : le " Vlaams Zorgfonds " (Fonds flamand des Soins), visé à l'article 11 du décret;
5° leidend ambtenaar : de leidend ambtenaar van het Fonds; 5° fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire dirigeant du Fonds;
6° zorgvorm : de niet-medische hulp- en dienstverlening die verstrekt 6° type de soins : l'aide et les services non médicaux fournis par une
wordt door een residentiële voorziening of een niet-residentiële structure résidentielle ou une structure non résidentielle;
voorziening; 7° voorziening : de voorziening die op een professionele basis één of 7° structure : la structure qui fournit ou organise, sur une base
meer vormen van niet-medische hulp- en dienstverlening verstrekt of professionnelle, un ou plusieurs types d'aide et de services non
organiseert. médicaux.

Art. 2.§ 1. De voorzieningen, gevestigd in het tweetalige gebied

Art. 2.§ 1er. Les structures situées en région bilingue de

Brussel-Hoofdstad, kunnen worden gelijkgesteld met van rechtswege Bruxelles-Capitale peuvent être assimilées aux structures agréées de
erkende voorzieningen, als bedoeld in artikel 2 van het besluit van de plein droit telles que visées à l'article 2 de l'arrêté du
Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément,
registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en
en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering. charge dans le cadre de l'assurance soins.
§ 2. Om te kunnen worden gelijkgesteld, moeten de voorzieningen, § 2. Afin d'être assimilées, il faut que les structures visées au § 1er
bedoeld in § 1, erkend zijn door de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie, en moeten zij, na beslissing van de minister, soient agréées par la Commission communautaire commune et qu'elles
daartoe een overeenkomst houdende gelijkstelling hebben gesloten met concluent à cet effet, après la décision du Ministre, une convention
het Fonds, vertegenwoordigd door de leidend ambtenaar. portant assimilation avec le Fonds, représenté par le fonctionnaire dirigeant.

Art. 3.§ 1. De voorzieningen, bedoeld in artikel 2, richten hun

Art. 3.§ 1er. Les structures visées à l'article 2 adressent leur

aanvraag tot het sluiten van een overeenkomst houdende gelijkstelling, demande de conclusion d'une convention portant assimilation,
samen met de vereiste stavingsstukken, per aangetekende brief aan het accompagnée des pièces justificatives requises, par lettre recommandée
Fonds. au Fonds.
Voor de aanvraag, bedoeld in het vorige lid, moet worden
gebruikgemaakt van het door de minister vastgestelde La demande est introduite à l'aide du formulaire de demande arrêté par
aanvraagformulier. De overeenkomst houdende gelijkstelling, maakt le Ministre. La convention portant assimilation fait partie intégrante
integraal deel uit van het aanvraagformulier en omvat, naast de du formulaire de demande et comprend, outre les dispositions des
bepalingen van artikel 2, § 2, artikel 4, § 2, artikel 5 en artikel 6, articles 2, § 2, 4, § 2, 5 et 6, § 1er, au moins les conditions
§ 1, minstens de voorwaarden voor taalgebruik. d'emploi des langues.
De overeenkomst houdende gelijkstelling wordt door de voorziening La convention portant assimilation est déjà signée par la structure au
reeds ondertekend op het ogenblik van indiening van de aanvraag. moment de l'introduction de la demande.
§ 2. Het Fonds onderzoekt de aanvraag. Indien een voorziening, na § 2. Le Fonds examine la demande. Lorsqu'une structure, après avoir
daartoe verzocht te zijn door het Fonds, nalaat de stukken die met de été sollicitée à cet effet par le Fonds, omet de transmettre les
aanvraag verband houden over te maken, kan geen overeenkomst houdende documents se rapportant à la demande, la convention portant
gelijkstelling worden afgesloten. assimilation ne peut pas être conclue.
§ 3. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van de aanvraag wordt de § 3. Trois mois au plus tard de la réception de la demande, la
beslissing van de minister om een overeenkomst houdende gelijkstelling décision du Ministre de conclure une convention portant assimilation
te sluiten of het gemotiveerde voornemen van de leidend ambtenaar om ou l'intention motivée du fonctionnaire dirigeant de ne pas conclure
geen overeenkomst houdende gelijkstelling af te sluiten, per aangetekende brief aan de voorziening in kwestie meegedeeld. § 4. In geval van een beslissing om een overeenkomst houdende gelijkstelling te sluiten, wordt een exemplaar van de overeenkomst houdende gelijkstelling, ondertekend door de leidend ambtenaar, per aangetekende brief aan de voorziening in kwestie bezorgd. In geval van een voornemen om geen overeenkomst houdende gelijkstelling te sluiten, vermeldt de brief de mogelijkheid om een bezwaarschrift in te dienen en de vereisten waaraan het bezwaarschrift moet voldoen.

Art. 4.§ 1. De overeenkomst houdende gelijkstelling geldt, onder

une convention portant assimilation est notifiée par lettre recommandée à la structure concernée. § 4. En cas de décision de conclure une convention portant assimilation, un exemplaire de la convention portant assimilation signé par le fonctionnaire dirigeant est communiqué par lettre recommandée à la structure concernée. En cas d'intention de ne pas conclure une convention portant assimilation, la lettre mentionne la faculté de déposer une réclamation ainsi que les conditions auxquelles la réclamation doit répondre.
voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 en

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions des articles 5 et 6, la

convention portant assimilation est valable pour une durée
6, voor een onbepaalde duur. indéterminée.
Het Fonds stelt de zorgkassen onverwijld in kennis van het sluiten van Le Fonds informe sans tarder les caisses d'assurance soins de la
een overeenkomst houdende gelijkstelling. conclusion d'une convention portant assimilation.
§ 2. Het Fonds oefent ter plaatse of op stukken toezicht uit op de § 2. Le Fonds exerce, sur place ou sur pièces, le contrôle du respect
naleving van de overeenkomst houdende gelijkstelling. de la convention portant assimilation.

Art. 5.§ 1. De overeenkomst houdende gelijkstelling wordt van

Art. 5.§ 1er. La convention portant assimilation est résiliée de

rechtswege beëindigd met ingang van de datum waarop de erkenning van plein droit à compter de la date de suspension ou de retrait de
de voorziening door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie wordt l'agrément de la structure par la Commission communautaire commune.
geschorst of ingetrokken.
§ 2. Het Fonds stelt de zorgkassen onverwijld in kennis van de van § 2. Le Fonds informe sans tarder les caisses d'assurance soins de la
rechtswege beëindiging van een overeenkomst houdende gelijkstelling. résiliation de plein droit de la convention portant assimilation.

Art. 6.§ 1. De overeenkomst houdende gelijkstelling kan eenzijdig

Art. 6.§ 1er. La convention portant assimilation peut être résiliée

worden verbroken vanaf het ogenblik dat het Fonds vaststelt dat : unilatéralement dès que le Fonds constate que :
1° de voorziening de overeenkomst houdende gelijkstelling niet naleeft; 1° la structure ne respecte pas la convention portant assimilation;
2° de voorziening de kostprijs, die hij aanrekent aan een gebruiker, 2° la structure augmente le coût imputé à l'usager pour un type de
voor een bepaalde zorgvorm verhoogt omdat die gebruiker recht heeft op soins déterminé parce que cet usager a droit à une prise en charge
een in het decreet bedoelde tenlasteneming. visé par le décret.
§ 2. Het gemotiveerde voornemen van de leidend ambtenaar om de § 2. L'intention motivée du fonctionnaire dirigeant de résilier
overeenkomst houdende gelijkstelling eenzijdig te verbreken wordt per unilatéralement la convention portant assimilation est communiquée par
aangetekende brief aan de voorziening meegedeeld. De brief vermeldt de lettre recommandée à la structure. La lettre mentionne la faculté de
mogelijkheid om een bezwaarschrift in te dienen en de vereisten déposer une réclamation ainsi que les conditions auxquelles la
waaraan het bezwaarschrift moet voldoen. réclamation doit répondre.

Art. 7.§ 1. Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan een voorziening,

Art. 7.§ 1er. Sous peine de non-recevabilité, une structure peut,

tot uiterlijk vijftien dagen na ontvangst van het voornemen om geen jusqu'à quinze jours au plus tard de la réception de l'intention de ne
overeenkomst houdende gelijkstelling te sluiten of na ontvangst van pas conclure de convention portant assimilation ou de la réception de
het voornemen om de overeenkomst houdende gelijkstelling eenzijdig te l'intention de résilier unilatéralement la convention portant
verbreken, daartegen per aangetekende brief een gemotiveerd assimilation, déposer par lettre recommandée une réclamation motivée
bezwaarschrift indienen bij het Fonds. De voorziening kan daarin auprès du Fonds. La structure peut demander d'être entendue.
vragen om gehoord te worden.
Het Fonds onderzoekt het bezwaar en hoort de voorziening als die Le Fonds examine la réclamation et entend la structure si celle-ci en
daarom heeft verzocht in het bezwaarschrift. De beslissing van de a fait la demande dans sa réclamation. La décision du Ministre est
minister wordt binnen zestig dagen na ontvangst van het bezwaarschrift aan de voorziening meegedeeld. communiquée à la structure dans les soixante jours de la réception.
§ 2. Als een voorziening tegen een meegedeeld voornemen om geen § 2. Lorsqu'une structure ne dépose pas de réclamation contre
overeenkomst houdende gelijkstelling te sluiten of tegen een l'intention notifiée de ne pas conclure de convention portant
meegedeeld voornemen om de overeenkomst houdende gelijkstelling assimilation ou contre l'intention notifiée de résilier
eenzijdig te verbreken, geen bezwaarschrift heeft ingediend, conform § unilatéralement la convention portant assimilation, conformément au §
1, wordt het voornemen geacht een beslissing tot weigering van het 1er, l'intention est censée être une décision de refuser la conclusion
sluiten van een overeenkomst houdende gelijkstelling te zijn of een d'une convention portant assimilation ou une décision de résilier
beslissing tot eenzijdige verbreking van de overeenkomst houdende unilatéralement la convention portant assimilation.
gelijkstelling. § 3. Het Fonds stelt de zorgkassen onverwijld in kennis van de § 3. Le Fonds informe sans tarder les caisses d'assurance soins de la
beslissing tot het eenzijdig verbreken van een overeenkomst houdende décision de résilier unilatéralement la convention portant
gelijkstelling. assimilation.

Art. 8.Als het sluiten van een overeenkomst houdende gelijkstelling

Art. 8.En cas de décision de refuser la conclusion d'une convention

werd geweigerd of de overeenkomst houdende gelijkstelling eenzijdig portant assimilation ou de résiliation unilatérale de la convention
door de leidend ambtenaar werd verbroken, kan een voorziening geen portant assimilation par le fonctionnaire dirigeant, la structure ne
nieuwe aanvraag tot gelijkstelling indienen, tenzij wordt aangetoond peut plus introduire une nouvelle demande d'assimilation, à moins
dat de redenen voor de weigering of de verbreking niet langer bestaan. qu'il puisse être démontré que les motifs du refus ou de la résiliation n'existent plus.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

Art. 10.La Ministre flamande ayant l'Assistance aux Personnes dans

is belast met de uitvoering van dit besluit. ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 14 november 2003. Bruxelles, le 14 novembre 2003.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
B. SOMERS B. SOMERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances,
A. BYTTEBIER A. BYTTEBIER
^