Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
14 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 14 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van | Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les |
de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de | conditions et les montants de référence des interventions d'assistance |
individuele materiële bijstand voor de sociale integratie van personen | matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes |
met een handicap | handicapées |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand |
inzonderheid op artikel 52, 1°, en op artikel 53, gewijzigd bij het | pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées), notamment |
decreet van 21 december 2001; | l'article 53, modifié par le décret du 21 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de | critères, les conditions et les montants de référence des |
tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale | interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration |
integratie van personen met een handicap, gewijzigd bij de besluiten | sociale des personnes handicapées, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 en 14 februari 2003; | Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 14 février 2003; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 16 december 2003; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 16 décembre 2003; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 14 mei 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 14 mai 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de bepalingen inzake toekenning van individuele materiële bijstand aan te passen om de afhandeling van de aanvragen vlotter te laten verlopen en zodoende de kwaliteit van de dienstverlening aan de personen met een handicap te verbeteren; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence les dispositions en matière d'octroi de l'assistance matérielle individuelle afin de garantir un traitement plus souple des demandes et d'améliorer la qualité des services fournis aux personnes handicapées; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, 7°, van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.A l'article 2, 7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, voorwaarden en | 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les montants de |
refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele materiële | référence des interventions d'assistance matérielle individuelle à |
bijstand voor de sociale integratie van personen met een handicap | l'intégration sociale des personnes handicapées, les mots "pour une |
worden de woorden "voor een periode van 4 jaar" geschrapt. | période de 4 années" sont supprimés.. |
Art. 2.In artikel 9, § 3, 7°, van hetzelfde besluit worden tussen de |
Art. 2.Dans l'article 9, § 3, 7°, du même arrêté, les mots "sur |
woorden "en" en "een" de woorden ", indien gevraagd," ingevoegd. | demande" sont insérés entre "et" et "en". |
Art. 3.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
Art. 3.Dans l'article 13 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 2. In het individuele integratieprotocol, bedoeld in artikel 40, § | « § 2. Dans le protocole d'intégration individuel, visé à l'article |
3, van het decreet, wijst de provinciale evaluatiecommissie de in | 40, § 3, du décret, la commission d'évaluation provinciale indique les |
aanmerking te nemen functiebeperkingen en interventieniveaus aan die | limitations de fonction et les niveaux d'intervention à prendre en |
opgenomen zijn in de refertelijst in de bijlage bij dit besluit. » | compte, tels que repris dans la liste de référence en annexe au présent arrêté. » |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 14.Het Fonds wijst de in aanmerking te nemen |
« Art. 14.Le Fonds indique les domaines de fonctionnement à prendre |
functioneringsdomeinen aan, zoals die opgenomen zijn in de | en compte, tels que repris dans la liste de référence en annexe au |
refertelijst in de bijlage bij dit besluit, en beslist over de | présent arrêté et décide sur le panier individuel de services |
persoonlijke bijstandskorf zoals bedoeld in hoofdstuk V van dit | d'assistance tel que déterminé au chapitre V du présent arrêté. » |
besluit. » Art. 5.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 5.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, worden volgende wijzigingen | Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : |
« De persoonlijke bijstandskorf is samengesteld uit hulpmiddelen, die | « Le panier individuel de services d'assistance se compose d'aides qui |
in de refertelijst in bijlage bij dit besluit vermeld staan en die op | sont reprises dans la liste de référence en annexe au présent arrêté |
de lijst gekoppeld worden aan de door de provinciale | et qui sont liées dans cette liste à la limitation de fonction et le |
evaluatiecommissie toegekende functiebeperking en interventieniveau en | niveau d'intervention octroyés par la commission d'évaluation |
het door het Fonds toegekend functioneringsdomein. Bij de | provinciale, au niveau d'intervention et au domaine de fonctionnement |
samenstelling van de persoonlijke bijstandskorf mag het maximumbedrag, | attribué par le Fonds. Lors de la composition du panier individuel de |
dat in voorkomend geval per domein is bepaald in de refertelijst, in | services d'assistance, le montant maximal qui, le cas échéant, est |
de bijlage bij dit besluit, niet overschreden worden. »; | déterminé par domaine dans la liste de référence en annexe au présent |
arrêté, ne peut pas être dépassé"; | |
2° in het vierde lid wordt tussen de woorden "gebeurt" en "voor" het | 2° dans l'alinéa quatre, les mots "au maximum" sont insérés entre les |
woord "maximaal" ingevoegd; | mots "se fait" et le mot "pour"; |
3° het zesde lid wordt opgeheven. | 3° l'alinéa six est abrogé. |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, worden volgende wijzigingen | Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt opgeheven; | 1° l'alinéa premier est abrogé; |
2° in het tweede lid worden de woorden ", vóór het beëindigen van de | 2° à l'alinéa deux, les mots "avant la fin du délai visé au premier |
termijn, bedoeld in het eerste lid," geschrapt. | alinéa" sont supprimés. |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen door |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, le 4° est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« 4° de begindatum van de bijstand. » | 4° la date de début de l'assistance. » |
Art. 8.In artikel 23, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 8.A l'article 23, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, les |
de woorden « en voor de einddatum van de bijstand, vermeld in de beslissing" | mots "et avant la date de fin de l'assistance, mentionnées dans la |
geschrapt. | décision. » sont supprimés. |
Art. 9.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
Art. 9.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
aanvragen die ingediend zijn voor de datum van inwerkingtreding van | demandes introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
De bepalingen, opgeheven bij artikel 5, 3°, blijven alleen van | Les dispositions abrogés par l'article 5, 3°, restent seulement |
toepassing inzake de tenlasteneming van aankopen, leveringen en | d'application à la prise en charge des achats, fournitures et services |
diensten waarvoor een factuur met datum voor 1 juli 2004, wordt | pour lesquels est produite une facture datant d'avant le 1er juillet |
voorgelegd. | 2004. |
Voor hulpmiddelen die in de persoonlijke bijstandskorf, toegekend door | Pour les aides faisant partie du panier individuel de services |
het Fonds, zijn opgenomen maar waarvoor geen factuur bij het Fonds | d'assistance octroyé par le Fonds mais pour lesquelles aucune facture |
wordt ingediend, kan alleen opnieuw een aanvraag tot tenlasteneming | n'est présentée au Fonds, une demande de prise en charge peut |
worden ingediend, in het geval aangetoond wordt dat het hulpmiddel | seulement être introduite dans le cas où il est démontré que l'aide a |
toch werd aangekocht en dat het vervangen moet worden. | néanmoins été achetée et que son remplacement s'impose. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 juillet 2004. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 11.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2004. | Bruxelles, le 14 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |