Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van de bepalingen over de oprichting en de organisatie van het Garantiefonds voor Huisvesting in het kader van PPS-projecten sociale huisvesting | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution des dispositions concernant la création et l'organisation du Fonds de Garantie du Logement dans le cadre de projets PPP de logement social |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 14 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van de bepalingen over de oprichting en de organisatie van het Garantiefonds voor Huisvesting in het kader van PPS-projecten sociale huisvesting De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 14 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution des dispositions concernant la création et l'organisation du Fonds de Garantie du Logement dans le cadre de projets PPP de logement social Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op titel VI, hoofdstuk III, afdeling 3, ingevoegd bij het | notamment le titre VI, chapitre III, section 3, inséré par le décret |
decreet van 20 december 2002; | du 20 décembre 2002; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 betreffende publiek-private samenwerking; | Vu le décret du 18 juillet 2003 relatif au partenariat public-privé; |
Gelet op het akkoord van de Minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 22 maart 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 22 mars 2004; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 26 maart 2004 | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 26 mars 2004, sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van dertig dagen; | dépassant pas trente jours; |
Gelet op advies 36.854/3 van de Raad van State, gegeven op 22 april | Vu l'avis 36.854/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | 1° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 portant le |
Wooncode; | Code flamand du Logement; |
2° het Fonds : het Garantiefonds voor Huisvesting, bedoeld in titel | 2° le Fonds : le Fonds de Garantie du Logement, visé au titre VI, |
VI, hoofdstuk III, afdeling 3, van de Vlaamse Wooncode; | chapitre III, section 3, du Code flamand du Logement; |
3° sociale huurstelsel : het besluit van de Vlaamse regering van 20 | 3° régime de location sociale : l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 |
oktober 2000 tot reglementering van het sociale huurstelsel voor | octobre 2000 réglementant le régime de location sociale pour les |
sociale huurwoningen die worden verhuurd of onderverhuurd door de | habitations louées ou sous-louées par la Société flamande du Logement |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of een sociale | |
huisvestingsmaatschappij met toepassing van titel VII van de Vlaamse | ou par une société de logement social en application du titre VII du |
Wooncode; | Code flamand du Logement; |
4° de Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor | 4° le Ministre flamand : le membre du Gouvernement flamand ayant le |
de huisvesting; | logement dans ses attributions; |
5° PPS : publiek-private samenwerking tussen vier partijen, namelijk | 5° PPP : partenariat public-privé entre quatre parties, notamment la |
het Vlaamse Gewest, het Garantiefonds, de LHI en de private partner, | Région flamande, le Fonds de Garantie, l'ILL et le partenaire privé, |
ter uitvoering van het model van PPS-overeenkomst, gevoegd als bijlage | en exécution du modèle de l'accord PPP, joint en annexe au présent |
bij dit besluit; | arrêté; |
6° LHI : lokale huisvestingsinstantie : gemeente, intergemeentelijk | 6° ILL : instance locale de logement : commune, structure de |
samenwerkingsverband, O.C.M.W., sociale huisvestingsmaatschappij, | coopération intercommunale, CPAS, société de logement social, office |
sociaal verhuurkantoor; | de location sociale; |
7° PPS-woning : een sociale huurwoning, opgericht ter uitvoering van | 7° habitation PPP : une habitation sociale de location, créée en |
een PPS-overeenkomst; | exécution de l'accord PPP; |
8° PPS-overeenkomst : het als bijlage bij dit besluit gevoegde model | 8° accord PPP : le modèle annexé au présent arrêté de l'accord entre |
van vierpartijenovereenkomst tussen het Vlaamse Gewest, het | |
Garantiefonds, de LHI en een private partner waarin de wederzijdse | quatre parties, notamment la Région flamande, le Fonds de Garantie, |
verbintenissen zijn beschreven. Deze overeenkomst omvat een | l'ILL et un partenaire privé, décrivant les engagements réciproques. |
samenwerkingsovereenkomst, een opstalovereenkomst en een | Cet accord comprend un accord de coopération, une convention de |
erfpachtovereenkomst; | superficie et une convention d'emphytéose; |
9° reële huurprijs : het door de huurder maandelijks te betalen | 9° loyer réel : le montant à payer mensuellement par le locataire, |
bedrag, vastgesteld overeenkomstig het sociale huurstelsel en de | fixé conformément au régime de location sociale et aux modifications |
eventuele toekomstige wijzigingen ervan, rekening houdend met de in | futures éventuelles, tout en tenant compte du loyer de base visé à |
artikel 11 vermelde basishuurprijs; | l'article 11; |
10° leegstand : het gedurende meer dan drie opeenvolgende maanden | 10° abandon : l'absence d'un contrat de location pendant plus de trois |
ontbreken van de huurovereenkomst; | mois consécutifs; |
11° wanbetaling : de gehele of gedeeltelijke niet-betaling van de | 11° non-paiement : le non-paiement total ou partiel du loyer réel et |
reële huurprijs en de eventuele huurlasten aan de LHI gedurende een | des charges locatives éventuelles à l'ILL pendant une période de plus |
periode van meer dan zes opeenvolgende maanden. | de six mois consécutifs. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie en structuur | CHAPITRE II. - Organisation et structure |
Art. 2.§ 1. De Vlaamse minister is belast met de werking en het |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre flamand est chargé du fonctionnement et de |
beheer van het Fonds. Hij beslist welke personeelsleden, uitrusting en | la gestion du Fonds. Il décide quels membres du personnel, équipements |
installaties ter beschikking worden gesteld aan het Fonds. | et installations seront mis à la disposition du Fonds. |
De Vlaamse minister kan zijn bevoegdheid geheel of gedeeltelijk | Le Ministre flamand peut déléguer sa compétence en tout ou en partie. |
delegeren. § 2. De Vlaamse minister sluit met het Fonds een protocol met | § 2. Le Ministre flamand conclut avec le Fonds un protocole concernant |
betrekking tot de uitvoering en de voortgangscontrole van de door het | |
Fonds verleende tegemoetkomingen in het kader van de gesloten | l'exécution et le suivi des interventions octroyées par le Fonds dans |
PPS-overeenkomsten. | le cadre des contrats PPP conclus. |
HOOFDSTUK III. - De begroting en de boekhouding | CHAPITRE III. - Le budget et la comptabilité |
Art. 3.Het Fonds maakt jaarlijks een boekhouding en begroting |
Art. 3.Le Fonds établit annuellement un compte et un budget |
overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van 21 mei 1997 | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 mai 1997 relatif |
betreffende de geïntegreerde economische boekhouding en budgettaire | à une comptabilité économique intégrée et au rapport budgétaire pour |
rapportering voor de Vlaamse openbare instellingen, overeenkomstig de | les organismes publics flamands, conformément aux dispositions du |
bepalingen van dit besluit en overeenkomstig de jaarlijkse | présent arrêté et aux directives budgétaires annuelles, fournies par |
begrotingsrichtlijnen, verstrekt door de Vlaamse regering. | le Gouvernement flamand. |
Overeenkomstig artikel 6 van het decreet van 8 juli 1996 houdende | Conformément à l'article 6 du décret du 8 juillet 1996 contenant |
bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1996 | diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1996, le |
Gouvernement flamand doit disposer du compte annuel du Fonds au plus | |
moet de Vlaamse regering uiterlijk 15 maart van het jaar na het | tard le 15 mars de l'année suivant l'année budgétaire. |
begrotingsjaar beschikken over de jaarrekening van het Fonds. | |
Art. 4.De begroting wordt onderverdeeld in ontvangsten en uitgaven. |
Art. 4.Le budget est subdivisé en recettes et dépenses. |
De Vlaamse minister kan de ontvangsten en uitgaven nader indelen in de | Le Ministre flamand peut subdiviser les recettes et les dépenses de |
door hem te bepalen economische categorieën. | façon plus précise dans des catégories économiques qu'il détermine. |
HOOFDSTUK IV. - Aanwending van de middelen en uitbetaling | CHAPITRE IV. - Utilisation des moyens et paiement |
Art. 5.De middelen van het Fonds kunnen uitsluitend worden aangewend |
Art. 5.Les moyens du Fonds peuvent uniquement être affectés au |
voor de gehele of gedeeltelijke tegemoetkomingen van : | financement intégral ou partiel : |
1° projecten voor de bouw en uitbating van PPS-woningen; | 1° de projets pour la construction et l'exploitation d'habitations PPP; |
2° werkingskosten die eigen zijn aan het Fonds. | 2° des frais de fonctionnement qui sont propres au Fonds. |
Art. 6.De Vlaamse minister doet volgens de noodzaak en binnen de |
Art. 6.Le Ministre flamand fait, suivant les besoins et dans les |
perken van de beschikbare middelen een oproep voor PPS-projecten | limites des moyens disponibles, un appel pour des projets PPP de |
sociale huisvesting. | logement social. |
De Vlaamse minister wijst binnen de perken van de beschikbare middelen vervolgens de projecten voor de bouw en de uitbating van PPS-woningen aan die in aanmerking komen voor tegemoetkomingen. Behoudens afwijkend besluit van de Vlaamse minister worden geen tegemoetkomingen vastgelegd voor PPS-projecten sociale huisvesting zonder voorafgaande aanwijzing door de Vlaamse minister. De toekenning van de tegemoetkomingen, bepaald in hoofdstuk V, afdeling I, is onderworpen aan de voorafgaande ondertekening van het model van PPS-overeenkomst, dat bij dit besluit gevoegd is. Het bij dit besluit gevoegde model van PPS-overeenkomst kan worden gewijzigd bij ministerieel besluit. Als de Vlaamse minister het project voor de bouw en uitbating van PPS-woningen heeft aangewezen op basis van het bij dit besluit gevoegde en ondertekende model van PPS-overeenkomst, heeft de LHI, die partij is bij de ondertekende PPS-overeenkomst, het recht om van het Fonds de tegemoetkomingen, bepaald in hoofdstuk V, afdeling I, te ontvangen. Art. 7.De LHI, die partij is bij de ondertekende PPS-overeenkomst, |
Ensuite, le Ministre flamand désigne, dans les limites des moyens disponibles, les projets de construction et d'exploitation des habitations PPP pouvant faire l'objet d'interventions. Sauf arrêté dérogatoire du Ministre flamand, aucune intervention n'est engagée pour des projets PPP de logement social sans la désignation préalable du Ministre flamand. L'attribution des interventions, fixée au chapitre V, section Ire, est soumise à la signature préalable du modèle de l'accord PPP, annexé au présent arrêté. Le modèle de l'accord PPP annexé au présent arrêté peut être modifié par arrêté ministériel. Si le Ministre flamand a désigné le projet de construction et d'exploitation d'habitations PPP sur la base du modèle de l'accord PPP signé et annexé au présent arrêté, l'ILL, qui est partie dans l'accord PPP signé, a le droit de recevoir du Fonds les interventions, fixées au chapitre V, section Ire. Art. 7.L'ILL, qui est partie dans l'accord PPP signé, communique au |
deelt aan het Fonds, op sanctie van opschorting van de financiële | Fonds par écrit, sous peine de suspension des interventions |
tegemoetkomingen, schriftelijk de reële huurprijs en de eventuele | financières, le loyer réel et les charges locatives éventuelles des |
huurlasten van de PPS-woningen bij de eerste verhuring mee. | habitations PPP lors de la première location. |
De LHI, die partij is bij de ondertekende PPS-overeenkomst, deelt aan | L'ILL, qui est partie dans l'accord PPP signé, communique au Fonds, |
het Fonds, op sanctie van opschorting van de financiële | sous peine de suspension des interventions financières, annuellement |
tegemoetkomingen, jaarlijks vóór 31 oktober schriftelijk het volgende mee : | avant le 31 octobre : |
1° de reële huurprijs van de PPS-woningen voor de maand januari van | 1° le loyer réel des habitations PPP pour le mois de janvier de |
het volgende kalenderjaar, evenals de berekeningswijze van deze reële | l'année calendaire suivante, ainsi que le mode de calcul de ce loyer |
huurprijs; | réel; |
2° de laatst bekende reële huurprijs, met vermelding van het tijdstip | 2° le dernier loyer réel connu, avec mention du moment de la dernière |
van de laatste verhuring, voor de PPS-woningen die niet meer verhuurd | location, pour les habitations PPP qui ne sont plus louées ou qui ne |
zijn of die in januari van het volgende kalenderjaar niet meer | seront plus louées en janvier de l'année calendaire suivante. |
verhuurd zullen zijn; | |
3° de maanden waarvoor een huurovereenkomst ontbreekt voor de | 3° les mois qui ne sont pas couverts par un contrat de location pour |
PPS-woningen over de voorbije twaalf maanden van 1 oktober tot 30 | les habitations PPP pendant les douze derniers mois du 1er octobre au |
september; | 30 septembre; |
4° de maanden van niet-betaling van de reële huurprijs en de eventuele | 4° les mois de non-paiement du loyer réel et des charges locatives |
huurlasten betreffende de PPS-woningen over de voorbije twaalf maanden | éventuelles concernant les habitations PPP pendant les douze derniers |
van 1 oktober tot 30 september. | mois du 1er octobre au 30 septembre. |
Art. 8.De tegemoetkomingen worden jaarlijks voor de duur van een |
Art. 8.Les interventions sont fixées annuellement pour la durée d'une |
geheel kalenderjaar bepaald op basis van de overeenkomstig artikel 7 | année calendaire entière sur la base des données fournies conformément |
verstrekte gegevens. Het Fonds betaalt de tegemoetkomingen | à l'article 7. Le Fonds paie les interventions mensuellement, avant le |
maandelijks, voor de vijftiende van elke maand, aan de LHI, die partij is bij de PPS-overeenkomst. | quinze de chaque mois, à l'ILL, qui est partie dans l'accord PPP. |
Art. 9.De ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen worden verrekend |
Art. 9.Les interventions indûment payées sont décomptées des |
met de nog verschuldigde tegemoetkomingen. Bij gebrek aan | |
verschuldigde tegemoetkomingen, vordert het Fonds de ten onrechte | interventions dues. Faute d'interventions dues, le Fonds recouvre les |
uitgekeerde tegemoetkomingen terug. | interventions indûment payées. |
Art. 10.De LHI is verplicht om het Fonds onmiddellijk op de hoogte te |
Art. 10.L'ILL est tenu d'informer le Fonds immédiatement si l'ILL, |
brengen als de LHI, om welke reden ook, geen erfpachtcanon is | pour quelque raison que ce soit, ne doit pas de redevance |
verschuldigd. De overeenkomstige tegemoetkomingen van het Fonds | emphytéotique. Les interventions correspondantes du Fonds échoient au |
vervallen op het ogenblik dat geen erfpachtcanon verschuldigd is. | moment où aucune redevance emphytéotique n'est due. |
HOOFDSTUK V. - Opdrachten van het Fonds | CHAPITRE V. - Missions du Fonds |
Afdeling I. - Financiële tegemoetkomingen | Section Ire. - Interventions financières |
Art. 11.Het Fonds bepaalt de basishuurprijzen voor de PPS-woningen |
Art. 11.Le Fonds détermine le loyer de base des habitations PPP de |
van elke PPS-overeenkomst overeenkomstig de volgende werkwijze. | chaque accord PPP conformément à la méthode suivante. |
Het jaarbedrag van de basishuurprijs, aangegeven als B, voor alle | Le montant annuel du loyer de base, indiqué par B, pour toutes les |
PPS-woningen van een PPS-overeenkomst wordt voor de PPS-woningen | |
gezamenlijk vastgesteld op 6,5 % van de initiële bouwkosten, bepaald | habitations PPP d'un accord PPP est fixé collectivement à 6,5 % des |
in de offerte van de gegunde opdracht. Die kosten omvatten de ontwerp- | frais de construction initiaux, fixés dans l'offre du marché adjugé. |
en de ontwikkelingskostprijs, de kostprijs van de opbouw en de | Ces frais comprennent le coût du concept et du développement, le coût |
kostprijs van het recht van opstal, te verhogen met 12 % als | de la construction et le coût du droit de superficie, à majorer de 12 |
compensatie voor de van toepassing zijnde BTW op de erfpachtcanon. | % en compensation de la TVA appliquée sur la redevance emphytéotique. |
De jaarlijkse totale basishuurprijs B wordt in individuele | Le loyer de base total annuel B est divisé en loyers de base |
basishuurprijzen, aangegeven als Bw, verdeeld over de individuele | individuels, indiqué par Bw, et réparti entre les habitations |
woningen, aangegeven als W, volgens het gewicht van de individuele | individuelles, indiquées par w, selon la charge du coût individuel des |
kostprijs van de woningen. | habitations. |
De maandelijkse basishuurprijs, aangegeven als Bw,m voor een | Le loyer de base mensuel, indiqué par Bw,m d'une habitation |
individuele woning w bedraagt Bw,m = Bw/12. Dat bedrag wordt jaarlijks | individuelle w s'élève à Bw,m = Bw/12. Ce montant est indexé |
op 1 januari geïndexeerd met 2,5 % en wordt voor de eerste maal | annuellement le 1er janvier de 2,5 % et est fixé pour la première fois |
bepaald voor het kalenderjaar van de aanvang van de erfpacht. Vanaf | pour l'année calendaire du début du bail emphytéotique. A partir de |
het kalenderjaar na de aanvang van de erfpacht is de indexering van | l'année calendaire suivant le début du bail emphytéotique, |
toepassing volgens B x 1,025 k-1, waarbij k staat voor het rangnummer | l'indexation s'applique selon B x 1,025 k-1, k étant le numéro d'ordre |
van de kalenderjaren gedurende de erfpacht. Als eerste kalenderjaar | des années calendaires durant le bail emphytéotique. L'année |
wordt het kalenderjaar van de start van de erfpacht genomen. De | calendaire du début du bail emphytéotique est considérée comme la |
geïndexeerde basishuurprijs vormt de basis voor de berekening van de | première année calendaire. Le loyer de base indexé constitue la base |
reële huurprijs overeenkomstig het sociale huurstelsel. | du calcul du loyer réel conformément au régime de location sociale. |
Het Fonds deelt de basishuurprijzen van elke PPS-woning voor de hele | Le Fonds informe l'ILL des loyers de base de chaque habitation PPP |
duur van de PPS-overeenkomst mee aan de LHI, uiterlijk zes maanden | pour la durée totale de l'accord PPP, au plus tard six mois avant le |
voor de aanvang van de erfpacht. | début du bail emphytéotique. |
Art. 12.Onder de voorwaarden, die in deze afdeling worden bepaald, |
Art. 12.Aux conditions fixées dans la présente section, le Fonds paie |
betaalt het Fonds de volgende tegemoetkomingen aan de LHI uit : | à l'ILL les interventions suivantes : |
1° een verhuursubsidie, als het verschil tussen de basishuurprijs en | 1° une subvention de location, égale à la différence entre le loyer de |
de reële huurprijs; | base et le loyer réel; |
2° een eventuele tegemoetkoming voor een netto te financieren saldo, | 2° une intervention éventuelle pour un solde net à financer, égal à la |
als het verschil tussen de erfpachtcanon en de basishuurprijs; | différence entre la redevance emphytéotique et le loyer de base; |
3° een forfaitaire tegemoetkoming voor leegstand en wanbetalingen. | 3° une intervention forfaitaire pour l'abandon et les non-paiements. |
Art. 13.Het maandelijkse bedrag van de verhuursubsidie en de |
Art. 13.Le montant mensuel de la subvention de location et de |
tegemoetkoming voor een netto te financieren saldo voor de | |
PPS-woningen voor het kalenderjaar waarvoor de reële huurprijzen | l'intervention pour un solde net à financer pour les habitations PPP |
worden opgegeven in artikel 7, aangegeven als T, is het resultaat van | pour l'année calendaire pour laquelle les loyers réels sont indiqués à |
de volgende formule : | l'article 7, est le résultat de la formule suivante : |
T = Em - R waarbij : | T = Em - R : |
1° Em staat voor de maandelijkse erfpachtcanon (BTW inbegrepen); | 1° Em étant la redevance emphytéotique mensuelle (TVA incluse); |
2° R de som is van de reële huurprijzen van alle PPS-woningen van een | 2° R étant la somme des loyers réels des toutes les habitations PPP |
PPS- overeenkomst voor de maand januari van het kalenderjaar waarvoor | d'un accord PPP pour le mois de janvier de l'année calendaire pour |
de tegemoetkoming wordt bepaald. Als de reële huurprijs van januari | laquelle l'intervention est fixée. Si le loyer réel de janvier ne peut |
niet bepaald kan worden, komt de laatst bekende reële huurprijs, | pas être fixé, il est remplacé par le dernier loyer réel connu, indexé |
geïndexeerd met 2,5 %, in de plaats. De indexering van 2,5 % wordt zo | de 2,5 %. L'indexation de 2,5 % est appliquée tant de fois qu'il y a |
veel malen toegepast als er een verschil van jaartallen is tussen het | d'années entre l'année calendaire pour laquelle l'intervention est |
kalenderjaar waarvoor de tegemoetkoming is bepaald en het jaartal van | fixée et l'année du dernier loyer réel connu. Si l'habitation PPP n'a |
de laatst bekende reële huurprijs. Als de PPS-woning nog nooit is | |
verhuurd, komt 75 % van de geïndexeerde basishuurprijs in de plaats | jamais été louée, le loyer réel est remplacé par 75 % du loyer de base |
van de reële huurprijs. | indexé. |
Art. 14.§ 1. Als de mate van leegstand meer dan 3 % bedraagt of als |
Art. 14.§ 1er. Si le degré d'abandon est de plus de 3 % ou si le taux |
de mate van wanbetalingen meer dan 2 % bedraagt, wordt voor het | de non-paiement est de plus de 2 %, une réduction est appliquée sur la |
gedeelte dat deze procenten te boven gaat een vermindering op de | subvention de location et l'intervention pour un solde net à financer, |
verhuursubsidie en de tegemoetkoming voor een netto te financieren | pour la partie excédant ces pourcentages. |
saldo toegepast. § 2. De mate van leegstand wordt cijfermatig uitgedrukt voor een | § 2. Le degré d'abandon est exprimé en chiffres pour la période du 1er |
periode van 1 oktober tot 30 september als een leegstandspercentage, | octobre au 30 septembre en tant que le pourcentage d'abandon, indiqué |
aangegeven als Lpc. Het leegstandspercentage Lpc is gelijk aan het | comme Lpc. Le pourcentage d'abandon Lpc est égal au quotient de deux |
quotiënt van twee grootheden. | quantités. |
De eerste grootheid, het deeltal van het quotiënt, is de som van het | La première quantité, le dividende du quotient, est la somme du nombre |
aantal maanden dat woningen door leegstand getroffen worden volgens de | de mois d'abandon selon la définition d'abandon à l'article 1er, 10°. |
leegstandsdefinitie van artikel 1,10°. Per leegstaande woning wordt | Par habitation abandonnée, un terme de la somme est défini comme le |
één term van de som bepaald als het aantal maanden in de voormelde | nombre de mois dans la période précitée dépassant les trois mois de |
periode dat de drie maanden van artikel 1,10°, overtreft. | l'article 1er, 10°. |
De tweede grootheid, de deler van het quotiënt, is gelijk aan het | La deuxième quantité, le diviseur du quotient, est égale au produit du |
product van het totale aantal woningen met het aantal maanden erfpacht | nombre total d'habitations et du nombre de mois de bail emphytéotique |
van deze periode. | de cette période. |
§ 3. De mate van wanbetalingen wordt cijfermatig uitgedrukt voor een | § 3. Le taux de non-paiement est exprimé en chiffres pour la période |
periode van 1 oktober tot 30 september als een wanbetalingspercentage, | du 1er octobre au 30 septembre en tant que le pourcentage de |
aangegeven als Wpc. Het wanbetalingspercentage Wpc is het quotiënt van | non-paiement, indiqué comme Wpc. Le pourcentage de non-paiement Wpc |
twee grootheden. | est le quotient de deux quantités. |
De eerste grootheid, het deeltal van het quotiënt, is de som van het | La première quantité, le dividende du quotient, est la somme du nombre |
aantal maanden dat woningen door wanbetalingen getroffen worden | de mois de non-paiement selon la définition de non-paiement à |
volgens de wanbetalingsdefinitie van artikel 1, 11°. Per woning met | l'article 1er, 11°. Par habitation atteinte du problème de |
wanbetaling wordt één term van de som bepaald als het aantal maanden | non-paiement, un terme de la somme est défini comme le nombre de mois |
in de vermelde periode dat de zes maanden van artikel 1, 11°, overtreft. | dans la période précitée dépassant les six mois de l'article 1er, 11°. |
De tweede grootheid, de deler van het quotiënt, is gelijk aan het | La deuxième quantité, le diviseur du quotient, est égale au produit du |
product van het totale aantal woningen met het aantal maanden erfpacht | nombre total d'habitations et du nombre de mois de bail emphytéotique |
van deze periode. | de cette période. |
§ 4. De verminderingscoëfficiënt, aangegeven als dLpc, voor de | § 4. Le coefficient de réduction, indiqué comme dLpc, pour le |
overschrijding van de leegstandsnorm van 3 % is gelijk aan het | dépassement de la norme d'abandon de 3 %, est égal à la différence |
verschil tussen het leegstandspercentage Lpc en de leegstandsnorm van 3 %. | entre le pourcentage d'abandon Lpc et la norme d'abandon de 3 %. |
De verminderingscoëfficiënt, aangegeven als dWpc, voor de | Le coefficient de réduction, indiqué comme dWpc, pour le dépassement |
overschrijding van de wanbetalingsnorm van 2 % is gelijk aan het | de la norme de non-paiement de 2 %, est égal à la différence entre le |
verschil tussen het wanbetalingspercentage Wpc en de wanbetalingsnorm van 2 %. | pourcentage de non-paiement Wpc et la norme de non-paiement de 2 %. |
De verminderingscoëfficiënten worden telkens voor één periode van 1 | Les coefficients de réduction sont définis à chaque fois pour une |
oktober tot 30 september bepaald op basis van de gegevens, verstrekt | seule période du 1er octobre au 30 septembre sur la base de données |
volgens de bepalingen van artikel 7. | fournies selon les dispositions de l'article 7. |
De verhuursubsidie en de tegemoetkoming voor een netto te financieren | La subvention de location et l'intervention pour un solde net à |
saldo voor de voormelde periode worden procentueel verminderd met de | financer pour la période précitée sont réduites en pour cent par la |
som van de verminderingscoëfficiënten dLpc en dWpc. | somme des coefficients de réduction dLpc et dWpc. |
De verminderingen worden verrekend overeenkomstig artikel 9. Deze | Les réductions sont décomptées conformément à l'article 9. Ces |
verminderingen worden indien mogelijk in gelijke schijven ingehouden | réductions sont retenues, si possible, en tranches égales sur les |
op de maandelijkse betalingen van het komende kalenderjaar. | paiements mensuels de l'année calendaire prochaine. |
§ 5. Een afsluitende verrichting betreffende de laatste | § 5. Une opération finale concernant les derniers mois calendaires se |
kalendermaanden gebeurt na afloop van de erfpacht. Daartoe levert de | fait au terme du bail emphytéotique. L'ILL fournit au Fonds à cet |
LHI binnen drie maanden vanaf de laatste erfpachtbetaling de volgende | effet les données suivantes dans les trois mois du dernier paiement |
gegevens aan het Fonds : | emphytéotique : |
1° de maanden waarvoor een huurovereenkomst ontbreekt voor de | 1° les mois qui ne sont pas couverts par un contrat de location pour |
PPS-woningen over de periode van 1 oktober tot het einde van de | les habitations PPP pendant la période du 1er octobre jusqu'à la fin |
erfpacht; | du bail emphytéotique; |
2° de maanden van niet-betaling van de reële huurprijs en de eventuele | 2° les mois de non-paiement du loyer réel et des charges locatives |
huurlasten betreffende de PPS-woningen over de periode van 1 oktober | éventuelles concernant les habitations PPP pendant la période du 1er |
tot het einde van de erfpacht. | octobre jusqu'à la fin du bail emphytéotique. |
De eventuele verminderingen worden bepaald overeenkomstig § 4, en door | Les réductions éventuelles sont déterminées conformément au § 4, et |
het Fonds gevorderd van de LHI overeenkomstig artikel 9. | sont réclamées par le Fonds de l'ILL conformément à l'article 9. |
Art. 15.De forfaitaire tegemoetkoming voor leegstand wordt voor een |
Art. 15.L'intervention forfaitaire pour l'abandon est fixée pour une |
bepaald kalenderjaar, ongeacht de mate van leegstand, vastgesteld op 3 | certaine année calendaire, quel que soit le degré de l'abandon, à 3 % |
% van de reële huurprijs van dat kalenderjaar voor al de PPS-woningen | du loyer réel de cette année calendaire pour toutes les habitations |
die opgenomen zijn in een PPS-overeenkomst. | PPP qui sont reprises dans un accord PPP. |
De forfaitaire tegemoetkoming voor wanbetalingen wordt voor een | L'intervention forfaitaire pour les non-paiements est fixée pour une |
bepaald kalenderjaar, ongeacht de mate van wanbetalingen, vastgesteld | |
op 2 % van de reële huurprijs van dat kalenderjaar voor al de | certaine année calendaire, quel que soit le taux de non-paiement, à 2 |
PPS-woningen die opgenomen zijn in een PPS-overeenkomst. | % du loyer réel de cette année calendaire pour toutes les habitations |
PPP qui sont reprises dans un accord PPP. | |
De maandelijks door het Fonds te betalen forfaitaire tegemoetkoming | L'intervention forfaitaire pour l'abandon et les non-paiements à payer |
voor leegstand en wanbetaling, aangegeven als LW, bedraagt LW = 0,05 x | par le Fonds mensuellement, indiquée comme LW, s'élève à LW = 0,05 x |
R, waarbij R staat voor de som van de reële huurprijzen, bepaald in | R, R étant la somme des loyers réels, fixée à l'article 13. |
artikel 13.Afdeling II. - Indeplaatsstelling van het Fonds bij het in gebreke blijven van de LHI Art. 16.Als de Vlaamse minister op de hoogte is van de voorafgaande ingebrekestelling van de LHI en de Vlaamse minister oordeelt dat de LHI een van de verbintenissen, bepaald in de PPS-overeenkomst, zoals het verhuren aan sociale huurders, de onderhoudsverplichting, het betalen van de erfpachtcanon aan de private partner, kennelijk niet nakomt, treedt het Fonds ambtshalve in de plaats van de LHI voor de uitvoering van die overeenkomst. Die indeplaatsstelling wordt onverwijld schriftelijk aan de LHI en aan de private partij meegedeeld. Bij de indeplaatsstelling beschikt het Fonds over dezelfde rechten en plichten als de LHI, zoals overeengekomen in de PPS-overeenkomst. HOOFDSTUK VI. - Verhuring van PPS-woningen Art. 17.Op de verhuring van de PPS-woningen is het sociale huurstelsel van toepassing. In afwijking van het eerste lid zijn gedurende de looptijd van de erfpachtovereenkomst, bedoeld in artikel 1, 8°, artikel 10, 11, 14, § |
Section II. - La subrogation du Fonds lorsque l'ILL est en défaut Art. 16.Si le Ministre flamand est au courant de la mise en demeure préalable de l'ILL et qu'il estime que l'ILL ne respecte manifestement pas une des obligations définies dans l'accord PPP, telle que la location à des locataires sociaux, l'obligation d'entretien, le paiement de la redevance emphytéotique au partenaire privé, le Fonds se substitue d'office à l'ILL pour l'exécution de cet accord. Cette subrogation est communiquée sans délai par écrit à l'ILL et à la partie privée. Lors de la subrogation, le Fonds dispose des mêmes droits et obligations que l'ILL, tel que convenu dans l'accord PPP. CHAPITRE VI. - Location des habitations PPP Art. 17.Le régime de location sociale s'applique à la location des habitations PPP. |
2 en § 3, en artikel 18, van het sociale huurstelsel niet van | Par dérogation au premier alinéa, les articles 10, 11, 14, § 2 et § 3, |
et l'article 18, du régime de location sociale ne s'appliquent pas à | |
toepassing op de verhuring van PPS-woningen. | la location des habitations PPP pendant la durée de la convention |
d'emphytéose. | |
HOOFDSTUK VII. - Verslag | CHAPITRE VII. - Rapport |
Art. 18.De Vlaamse minister brengt jaarlijks voor 30 juni verslag uit |
Art. 18.Le Ministre flamand fait annuellement avant le 30 juin |
over de werking en het beheer van het Fonds aan het Vlaams Parlement. | rapport sur le fonctionnement et la gestion du Fonds au Parlement flamand. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Huisvesting, is belast |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant le Logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2004. | Bruxelles, le 14 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, | Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, |
M. KEULEN | M. KEULEN |