Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
14 JULI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van | 14 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de | du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de |
organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding | l'emploi et de la formation professionnelle |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap « | autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding »; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (Office flamand de l'Emploi et | |
de la Formation professionnelle) »; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant |
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding, | organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation |
het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2005; | professionnelle, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 2005; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion du « Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 3 mei 2006; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 3 mai 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 17 mei 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 17 mai 2006; |
Gelet op het advies nr. 40.577/1 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 40 577/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 juin 2006, en |
juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 21 december 1988 houdende |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du 21 décembre 1988 portant |
de organisatie van de arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding, | organisation de l'emploi et de la formation professionnelle, modifié |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 18 november | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 18 novembre 1997, 6 |
1997, 6 juli 1999, 14 april 2000, 6 december 2002, 29 oktober 2004 en | juillet 1999, 14 avril 2000, 6 décembre 2002, 29 octobre 2004 et 22 |
22 juli 2005 worden een punt 36° en 37° toegevoegd, die luiden als | juillet 2005, il est ajouté un point 36° et un point 37°, rédigés |
volgt : | comme suit : |
« 36° het uitzendkantoor : het erkend bureau voor private | « 36° le bureau intérimaire: le bureau de placement privé agréé, visé |
arbeidsbemiddeling, bedoeld in artikel 8 van het decreet van 13 april | à l'article 8 du décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en |
1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse | |
Gewest; | Région flamande; |
37° de werkgever-gebruiker : de onderneming, de vereniging zonder | 37° l'employeur-utilisateur : l'entreprise, l'association sans but |
winstoogmerk of de administratieve overheid waar de IBO-interim, zoals | lucratif, ou les autorités administratives où est accordé l'intérim |
gedefinieerd in artikel 133sexies van dit besluit, wordt verstrekt. » | IBO tel que défini à l'article 133sexies du présent arrêté. » |
Art. 2.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 2.Dans le titre III, chapitre III du même décret, est inséré un |
opschrift ingevoegd, dat luidt als volgt : | intitulé, rédigé comme suit : |
« Afdeling II. - Bijzonder stelsel ». | « Section II. Régime particulier ». |
In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt het opschrift | Dans le titre III, chapitre III du même décret, l'intitulé « Section |
« Afdeling II. Bijzonder stelsel : de instapopleiding » vervangen door | II. Régime particulier : la formation d'admission » est remplacé par |
het opschrift « Onderafdeling I. De instapopleiding ». | l'intitulé « Sous-section Ire. La formation d'admission ». |
Art. 3.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt onder |
Art. 3.Il est inséré dans le titre III, chapitre III, du même arrêté, |
afdeling II een onderafdeling II ingevoegd, die luidt als volgt : | sous la section II, une sous-section rédigée comme suit : |
« Onderafdeling II. - De IBO-interim | « Sous-section II. - L'intérim IBO |
Art. 133sexies.Onder IBO-interim wordt verstaan het samengaan van |
Art. 133sexies.On entend par intérim IBO la combinaison de travail |
enerzijds uitzendarbeid bij de werkgever-gebruiker, gedurende een | intérimaire auprès de l'employeur-utilisateur, pendant une période de |
periode van maximum vier weken, en anderzijds een onmiddellijk daarop | quatre semaines au maximum, d'une part, et, d'autre part, d'une |
volgende individuele beroepsopleiding, zoals bepaald in artikel 120 | formation professionnelle individuelle telle que visée à l'article 120 |
du présent arrêté, suivant immédiatement, auprès du même | |
van dit besluit, bij diezelfde werkgever-gebruiker, met dien verstande | l'employeur-utilisateur, étant entendu que le bureau intérimaire |
dat het uitzendkantoor de persoon aan wie de IBO-interim wordt | sélectionne la personne à laquelle est fourni l'intérim IBO, et |
verstrekt en de werkgever-gebruiker selecteert, en die persoon en de | l'employeur-utilisateur, et accompagne ladite personne ainsi que |
werkgever-gebruiker bij de individuele beroepsopleiding begeleidt. | l'employeur-utilisateur, lors de la formation professionnelle |
Onder uitzendarbeid wordt begrepen het verrichten van arbeid onder een | individuelle. On entend par travail intérimaire, la prestation de |
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, zoals bepaald in artikel 7, 2° | travail sous un contrat de travail tel que visé à l'article 7, 2° de |
van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs |
behoeve van gebruikers, om de reden vermeld in artikel 1, § 7, van | sous contrat de travail pour travail intérimaire, pour la raison |
diezelfde wet. De IBO-interim kan door de dienst als | mentionnée à l'article 1er, § 7 de la même loi. L'intérim IBO peut |
tewerkstellingstraject worden erkend onder de door haar vastgestelde | être reconnu par le service en tant que parcours d'insertion aux |
voorwaarden. | conditions fixées par lui. |
Art. 133septies.§ 1. De dienst beslist, binnen de perken van de |
Art. 133septies.§ 1er. L'Office décide, dans les limites des moyens |
hiertoe door de Vlaamse Gemeenschap aan de dienst toegekende middelen, | octroyés à cet effet par la Communauté flamande à l'Office, si un |
of een uitkeringsgerechtigde werkloze, een niet-uitkeringsgerechtigde | chômeur indemnisé, un demandeur d'emploi non indemnisé, un |
werkzoekende, een leefloontrekker of een rechthebbende op financiële | bénéficiaire du revenu d'intégration ou un bénéficiaire d'une aide |
maatschappelijke dienstverlening ingeschreven in het | |
bevolkingsregister een IBO-interim kan genieten. Indien de | sociale financière inscrit au registre de la population, peuvent |
niet-uitkeringsgerechtigde werkzoekende een schoolverlater in | bénéficier d'un intérim IBO. Si le demandeur d'emploi non indemnisé |
wachttijd is moet voldaan zijn aan de voorwaarden gesteld door de raad | est un sortant soumis au délai de carence, il doit remplir les |
van bestuur van de dienst. De IBO-interim kan enkel worden verstrekt | conditions posées par le conseil d'administration de l'Office. |
aan een van de volgende personen : | L'intérim IBO ne peut être octroyé qu'aux personnes suivantes : |
1° personen ouder dan vijftig jaar; | 1° personnes âgées de cinquante ans au moins; |
2° personen met een arbeidshandicap; | 2° personnes handicapées du travail; |
3° personen van allochtone afkomst. | 3° personnes d'origine allochtone. |
§ 2. Voor de toepassing van deze onderafdeling wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application de la présente sous-section, on entend par : |
1° personen met een arbeidshandicap : personen met een aantasting van | 1° personnes handicapées du travail : les personnes dont les |
hun mentale, psychische, lichamelijke of zintuiglijke mogelijkheden, | possibilités mentales, psychiques, physiques ou sensorielles sont |
voor wie het uitzicht op het verwerven en behouden van een | diminuées, ce qui réduit pour une durée prolongée et dans une mesure |
arbeidsplaats en op vooruitgang op die plaats, langdurig en in | importante leurs perspectives d'obtenir et de maintenir un emploi et |
belangrijke mate beperkt is. Het gaat om personen uit een van de | de progresser dans cet emploi. Il s'agit de personnes appartenant à |
volgende zes categorieën : | l'une des six catégories suivantes : |
a) personen ingeschreven bij het intern verzelfstandigde agentschap | a) des personnes inscrites auprès de l'agence autonomisée interne |
met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een | dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen |
Handicap; | met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées); |
b) personen die hun hoogste getuigschrift of diploma behaald hebben in | b) les personnes qui ont obtenu leur certificat ou diplôme dans |
het buitengewoon secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire spécial; |
c) personen die door de dienst erkend zijn als personen met een | c) les personnes reconnues comme personnes handicapées du travail par |
arbeidshandicap; | l'Office; |
d) personen die in aanmerking komen voor een inkomensvervangende | d) les personnes admissibles à l'allocation de remplacement de revenus |
tegemoetkoming of voor een integratietegemoetkoming, verstrekt aan | ou une allocation d'intégration octroyées à des personnes handicapées |
personen met een handicap op basis van de wet van 27 februari 1987 | en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux |
personnes handicapées; | |
houdende tegemoetkomingen aan personen met een handicap; | e) les personnes en possession d'une attestation d'incapacité de |
e) personen die in het bezit zijn van een attest van minstens 66 % | travail d'au moins 66 % délivrée par la direction fédérale des |
arbeidsongeschiktheid van de federale bestuursdirectie van de | |
uitkeringen aan personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
f) personen die in het bezit zijn van een afschrift van een definitief | f) les personnes en possession d'une copie d'une décision judiciaire |
geworden gerechtelijke beslissing, of van een attest van het Fonds | définitive, ou d'une attestation du Fonds des Accidents du Travail, du |
voor Arbeidsongevallen, van de Administratieve Gezondheidsdienst of | Service de Santé administratif ou des Fonds des Maladies |
van het Fonds voor Beroepsziekten waaruit een arbeidsongeschiktheid | professionnelles, dont il ressort une incapacité de travail d'au moins |
blijkt van minstens 66 %; | 66 %; |
2° personen van allochtone afkomst: personen met een nationaliteit van | 2° les personnes d'origine allochtone : les personnes ayant une |
een land buiten de Europese Unie of personen van wie minstens één | nationalité d'un pays hors de l'Union européenne ou dont au moins un |
ouder of twee grootouders een nationaliteit hebben van een land buiten | parent ou deux grands-parents ont une nationalité d'un pays hors de |
de Europese Unie. | l'Union européenne. |
Art. 133octies.§ 1. De individuele beroepsopleiding, verstrekt binnen |
Art. 133octies.§ 1er. La formation professionnelle individuelle, |
het kader van een IBO-interim, duurt minimum vier weken en, behoudens | dispensée dans le cadre d'un intérim IBO, dure au moins quatre |
toepassing van artikel 122, tweede lid van dit besluit, maximum | semaines et, sauf application de l'article 122, deuxième alinéa du |
zesentwintig weken. De dienst beslist over de duurtijd van de | présent arrêté, vingt-six semaines au maximum. L'Office décide de la |
individuele beroepsopleiding, evenals over elke verlenging. | durée de la formation professionnelle individuelle, ainsi que de |
§ 2. De dienst kan de individuele beroepsopleiding voortijdig | chaque prolongation. § 2. L'Office peut mettre prématurément fin à la formation |
beëindigen. Onverminderd de toepassing van artikel 133terdecies van | professionnelle individuelle. Sans préjudice de l'application de |
dit besluit, is de dienst geen enkele vergoeding verschuldigd in geval | l'article 133terdecies du présent arrêté, l'Office n'est pas tenu de |
van beslissing van de dienst tot voortijdige beëindiging van de | payer une indemnité si elle décide de mettre prématurément fin à la |
individuele beroepsopleiding, in hoofde van de persoon aan wie de | formation professionnelle individuelle dans le chef de la personne à |
IBO-interim wordt verstrekt, de werkgever-gebruiker of het | laquelle l'intérim IBO est accordé, de l'employeur-utilisateur ou du |
uitzendkantoor. | bureau intérimaire. |
Art. 133nonies.De persoon aan wie de IBO-interim wordt verstrekt, mag |
Art. 133nonies.La personne à laquelle l'intérim IBO est accordé peut, |
in de drie maand voorafgaand aan de IBO-interim maximum veertien | dans les trois mois précédant l'intérim IBO, avoir effectué du travail |
werkdagen uitzendarbeid hebben verricht voor de werkgever-gebruiker in | intérimaire pour l'employeur-utilisateur pendant quatorze jours |
ouvrables au maximum dans la même fonction que celle pour laquelle | |
dezelfde functie als deze waarvoor de IBO-interim wordt verstrekt. | l'intérim IBO est fourni. Ces jours ouvrables sont déduits de la |
Deze werkdagen uitzendarbeid worden in mindering gebracht van de | période de travail intérimaire maximum, telle que fixée à l'article |
maximum periode van uitzendarbeid zoals bepaald in art. 133sexies. | 133sexies. |
Art. 133decies.Het uitzendkantoor dat ingeschakeld wenst te worden in |
Art. 133decies.Le bureau intérimaire qui souhaite être inséré dans |
een IBO-interim dient dit voor de aanvang van de eerste IBO-interim | l'intérim IBO, doit le communiquer à l'Office avant le début du |
aan de dienst mee te delen. De dienst bepaalt de nadere voorwaarden | premier intérim IBO. L'Office détermine les conditions de cette |
waaronder deze mededeling dient te gebeuren. | communication. |
Art. 133undecies.Voor de aanvang van de individuele beroepsopleiding |
Art. 133undecies.Avant le début de la formation professionnelle |
wordt tussen de dienst, de persoon aan wie de IBO-interim zal worden | individuelle, une convention est conclue entre le service, la personne |
verstrekt, de werkgever-gebruiker en het uitzendkantoor een | à laquelle l'intérim IBO sera octroyé, l'employeur-utilisateur et le |
overeenkomst gesloten, waarvan het model wordt bepaald door de raad | bureau intérimaire, dont le modèle est fixé par le conseil |
van bestuur van de dienst. | d'administration de l'Office. |
Art. 133duodecies.Het uitzendkantoor stelt voor de aanvang van iedere |
Art. 133duodecies.Le bureau intérimaire établit avant le début de |
individuele beroepsopleiding een begeleidings- en opleidingsplan op, | chaque formation professionnelle individuelle un plan d'accompagnement |
waarvan het model wordt bepaald door de dienst. Het begeleidingsplan | et de formation, dont le modèle est fixé par l'Office. Le plan |
bevat een concrete weergave van de begeleiding die door het | d'accompagnement comprend un exposé concret de l'accompagnement fourni |
uitzendkantoor gedurende de individuele beroepsopleiding zal worden | par le bureau intérimaire pendant la formation professionnelle |
verleend. Het opleidingsplan bevat een concrete weergave van de | individuelle. Le plan de formation comprend un exposé concrèt des |
competenties die de persoon aan wie de IBO-interim wordt verstrekt | compétences à acquérir pendant la formation professionnelle |
gedurende de individuele beroepsopleiding dient te verwerven. Geen | individuelle par la personne à laquelle l'intérim IBO est accordé. |
individuele beroepsopleiding kan worden gestart dan nadat het | Aucune formation professionnelle individuelle ne peut être commencée |
begeleidings- en opleidingsplan werd goedgekeurd door de dienst, die | qu'après l'approbation par l'Office du plan d'accompagnement et de |
hierover binnen de vijf werkdagen na de neerlegging van het plan door | formation. L'Office en décide dans les cinq jours ouvrables suivant la |
het uitzendkantoor beslist. | présentation du plan par le bureau intérimaire. |
Art. 133terdecies.§ 1. De dienst betaalt het uitzendkantoor een |
Art. 133terdecies.§ 1er. L'Office paie le bureau intérimaire une |
vergoeding van 900 euro per begonnen individuele beroepsopleiding | indemnité de 900 euros par formation professionnelle individuelle |
indien: | commencée si : |
1° onmiddellijk na de voltooiing van de individuele beroepsopleiding | 1° un contrat de travail à durée indéterminée est conclu entre |
een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur wordt gesloten tussen de | l'employeur-utilisateur et la personne à laquelle l'intérim IBO a été |
werkgever-gebruiker en de persoon aan wie de IBO-interim werd | accordé immédiatement après l'achèvement de la formation |
verstrekt; of | professionnelle individuelle, ou |
2° een voortijdige beëindiging van de individuele beroepsopleiding het | 2° une cessation prématurée de la formation professionnelle |
gevolg is van het afsluiten van een arbeidsovereenkomst van onbepaalde | individuelle résulte de la signature d'un contrat de travail à durée |
duur tussen de werkgever-gebruiker of een andere werkgever, en de | indéterminée entre l'employeur-utilisateur ou un autre employeur, et |
persoon aan wie de IBO-interim werd verstrekt, op voorwaarde dat de | la personne à laquelle l'intérim IBO a été accordé, à condition que la |
individuele beroepsopleiding minstens 13 weken heeft geduurd. | formation professionnelle individuelle ait pris au moins 13 semaines. |
§ 2. Indien niet voldaan is aan de voorwaarden van de eerste paragraaf | § 2. Si les conditions du premier paragraphe du présent article ne |
van dit artikel betaalt de dienst het uitzendkantoor een vergoeding | sont pas remplies, l'Office paie le bureau intérimaire une indemnité |
van 500 euro per begonnen individuele beroepsopleiding. | de 500 euros par formation professionnelle individuelle. |
Art. 133quaterdecies.De artikelen 122, 123, 124 tot 127 en 129 van |
Art. 133quaterdecies.Les articles 122, 123, 124 à 127 et 129 du |
dit besluit zijn van overeenkomstige toepassing op de individuele | présent arrêté s'appliquent par analogie à la formation |
beroepsopleiding verstrekt binnen de IBO-interim, met dien verstande | professionnelle individuelle dispensée au sein de l'intérim IBO, étant |
dat de woorden « in een onderneming, VZW, of een administratieve | entendu que les mots « dans une entreprise, A.S.B.L. ou autorité |
overheid » moeten worden begrepen als « bij een werkgever-gebruiker », | administrative » doivent être compris comme « chez un |
en dat onder de term « werkgever » de « werkgever-gebruiker » moet | employeur-utilisateur » et que par le terme « l'employeur », il faut |
worden begrepen. | entendre « l'eployeur-utilisateur ». |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de beroepsopleiding, is |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant la formation professionnelle dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 juli 2006. | Bruxelles, le 14 juillet 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |