Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor het Vlaams Commissariaat voor de Media | Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure pour le Vlaams Commissariaat voor de Media |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
14 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de | 14 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure |
vaststelling van de procedure voor het Vlaams Commissariaat voor de | pour le Vlaams Commissariaat voor de Media (Commissariat flamand aux |
Media | Médias) |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, | Vu les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, |
gecoördineerd op 25 januari 1995, inzonderheid op de artikelen 34, | coordonnés le 25 janvier 1995, notamment l'article 34 modifié par le |
décret du 17 décembre 1997 et par le décret du 8 juillet 1998, article | |
gewijzigd bij decreet van 17 december 1997, 95, §§ 3 en 4, 112, § | 95, § 3 et § 4, article 97, article 112, § 2bis inséré par le décret |
2bis, ingevoegd bij decreet van 28 april 1998, en 116quater, § 1, | du 28 avril 1998, et article 116quater, § 1er inséré par le décret du |
ingevoegd bij decreet van 17 december 1997; | 17 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, gegeven op 12 maart | Vu l'avis du Vlaamse Mediaraad, rendu le 12 mars 1998; |
1998; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 24 maart 1998 betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 1998 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de frequentieplannen van de Vlaamse en Franse Gemeenschap op 1 januari 1999 gelijktijdig in werking moeten treden en de erkenningsprocedures voor particuliere radio's zodoende voordien afgerond moeten zijn, is de tijdige inwerkingtreding van dit besluit | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 24 mars 1998 au sujet de la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1998, en application de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu l'urgence, motivée par le fait que les plans de fréquences des Communautés flamande et française doivent entrer simultanément en service le 1er janvier 1999, et que par conséquent il faut que les procédures d'agrément pour les radios privées soient conclues avant cette date. Il est impératif que le présent décret entre en vigueur à |
absoluut noodzakelijk. Een niet gelijktijdige inwerkingtreding van de | temps. En effet, l'entrée en service non simultanée des plans de |
frequentieplannen zou immers leiden tot een ware etherchaos, aangezien | fréquences donnerait lieu à une situation vraiment chaotique, du fait |
de coördinatie van het nieuwe plan van de Franse Gemeenschap dan zou | que la coordination du nouveau plan de la Communauté française se |
plaatsvinden op basis van het oude plan van de Vlaamse Gemeenschap. | ferait dans ce cas sur la base de l'ancien plan de la Communauté |
Hierbij moet er rekening mee worden gehouden dat de | flamande. Il convient de tenir compte du délai d'agrément qui prend |
erkenningsprocedure een drietal maanden in beslag neemt; | environ trois mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, enkel voor wat betreft de | Vu l'avis du Conseil d'Etat, en ce qui concerne les seuls articles |
gewijzigde artikelen 16, 17, 19, 24 en 37, gegeven op 30 juni 1998, | modifiés 16, 17, 19, 24 et 37, rendu le 30 juin 1998, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, premier alinéa, 2° des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, enkel voor wat betreft | Vu l'avis du Vlaamse Mediaraad, en ce qui concerne les seuls articles |
de gewijzigde artikelen 16, 17, 19, 24 en 37, gegeven op 13 juli 1998; | modifiés 16, 17, 19, 24 et 37, rendu le 13 juillet 1998. |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, KMO Landbouw en | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, des PME, de |
Media; | l'Agriculture et des Médias; |
Na beraadslaging, | Après avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE 1er. - Généralités |
Artikel 1.Het decreet van 17 december 1997 betreffende het Vlaams |
Article 1er.Le décret du 17 décembre 1997 relatif au Vlaams |
Commissariaat voor de Media en de Vlaamse Mediaraad treedt in werking | Commissariaat voor de Media et au Vlaamse Mediaraad entre en vigueur |
op 15 juli 1998. | le 15 juillet 1998. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Au sens du présent décret, il convient d'entendre par : |
1° de gecoördineerde decreten: de decreten betreffende de radio-omroep | 1° les décrets coordonnés : les décrets relatifs à la radiodiffusion |
en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995; | et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995; |
2° het Commissariaat: het Vlaams Commissariaat voor de Media. | 2° le Commissariat : le Vlaams Commissariaat voor de Media. |
HOOFDSTUK II. - Procedure inzake het onderzoek van klachten, | CHAPITRE II. - Procédure en matière de plaintes, |
onderzoeken ambtshalve en onderzoeken op verzoek van de Vlaamse | d'enquêtes d'office et d'enquêtes entreprises à la demande du |
regering | Gouvernement flamand |
Afdeling 1. - Procedure inzake klachten | Section 1re. - Procédure en matière de plaintes |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet een bij het Commissariaat |
Art. 3.Pour être recevable, une plainte introduite auprès du |
ingediende klacht aan de volgende voorwaarden voldoen : | Commissariat doit remplir les conditions suivantes : |
1° verzonden zijn bij ter post aangetekende brief, gericht aan de | 1° être envoyée par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Voorzitter van het Commissariaat; | président du Commissariat; |
2° ingediend zijn uiterlijk twee weken na de gebeurtenis die | 2° être introduite au plus tard deux semaines de l'événement qui a |
aanleiding heeft gegeven tot de klacht; | donné lieu à la plainte; |
3° de naam, de hoedanigheid en het adres van de klager vermelden; | 3° le nom, la qualité et l'adresse du plaignant; |
4° het onderwerp van de klacht aangeven, met een uiteenzetting van de | 4° mentionner l'objet de la plainte, en exposant les arguments sur |
redenen waarop zij steunt en met aanduiding van de rechtspersoon | lesquels elle repose et en indiquant la personne morale sur laquelle |
waartegen de klacht is gericht; | la plainte est rendue; |
5° het belang bij het indienen van de klacht aangeven behalve indien | 5° indiquer l'intérêt de l'introduction de la plainte, sauf s'il |
het gaat om een klacht met betrekking tot de bepalingen van Titel IV, | s'agit d'une plainte se rapportant aux dispositions du Titre IV, |
Hoofdstuk II, Afdeling 2 van de gecoördineerde decreten; | Chapitre II, Section 2 des décrets coordonnés; |
6° De klacht moet ondertekend zijn. Indien de klacht ingediend wordt | 6° La plainte doit être signée. |
door een rechtspersoon, wordt ze ondertekend door een persoon die | Si la plainte est introduite par une personne morale, elle sera signée |
volgens de wet of de statuten bevoegd is om de rechtspersoon te | par une personne habilitée, en vertu de la loi ou des statuts, à |
vertegenwoordigen; | représenter la personne morale. |
Klachten die kennelijk niet voldoen aan deze bepalingen worden door | Les plaintes qui manifestement ne remplissent pas ces conditions sont |
het Commissariaat onmiddellijk in een schriftelijke en met redenen | immédiatement déclarées non recevables par le Commissariat, dans une |
omklede beslissing onontvankelijk verklaard. | décision écrite et motivée. |
Art. 4.§ 1. Indien een klacht voldoet aan artikel 3, wordt een |
Art. 4.§ 1er. Lorsque la plainte remplit les conditions prévues par |
procedure op tegenspraak ingezet en wordt een afschrift van de klacht in voorkomend geval samen met de daarop betrekking hebbende documenten en met vermelding van de gronden waarop de procedure steunt, per aangetekend schrijven, door het Commissariaat onverwijld aan de aangeklaagde rechtspersoon verstuurd. § 2. Indien het Commissariaat van oordeel is dat een voorafgaand onderzoek, waarvoor een beroep moet worden gedaan op een andere instantie dan het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, noodzakelijk is, wordt dat aan de klager meegedeeld. De procedure op tegenspraak wordt ingezet onmiddellijk nadat het onderzoeksrapport bij het Commissariaat is afgeleverd. Een afschrift van de klacht wordt, in voorkomend geval, samen met de daarop betrekking hebbende documenten per aangetekend schrijven door het Commissariaat aan de aangeklaagde rechtspersoon verstuurd. | l'article 3, une procédure contradictoire est entamée. Une copie de la plainte accompagnée, le cas échéant, des documents y afférents et avec mention des motifs de la procédure est envoyée sans tarder, par lettre recommandée, à la personne morale faisant l'objet de la plainte. § 2. Si le Commissariat estime qu'une enquête préalable faisant appel à une instance autre que le ministère de la Communauté flamande s'impose, le plaignant en est informé. La procédure contradictoire est entamée dès que le rapport d'enquête est transmis au Commissariat. Une copie de la plainte accompagnée, le cas échéant, des documents y afférents, est envoyée par le Commissariat, par lettre recommandée, à la personne morale faisant l'objet de la plainte. |
§ 3. Binnen twee weken na de datum van de betekening van het | § 3. Dans les deux semaines de la date de notification de la lettre |
aangetekend schrijven, bedoeld in § 1, kan de betrokken rechtspersoon | recommandée visée au § 1er, la personne morale intéressée peut |
zijn opmerkingen per aangetekend schrijven aan het Commissariaat | communiquer ses remarques au Commissariat par lettre recommandée. |
meedelen. De opmerkingen van de aangeklaagde rechtspersoon worden in | Le cas échéant, les remarques formulées par la personne morale faisant |
voorkomend geval aan de klager meegedeeld. | l'objet de la plainte sont communiquées au plaignant. |
De partijen worden opgeroepen om voor het Commissariaat te verschijnen | Les parties sont convoquées au Commissariat pour y être entendues. |
om er te worden gehoord. | |
Afdeling 2. - Procedure inzake onderzoeken ambtshalve en inzake | Section 2. - Procédure en matière d'enquêtes entreprises d'office |
onderzoeken op verzoek van de Vlaamse regering | et d'enquêtes entreprises à la demande du Gouvernement flamand |
Art. 5.§ 1. Wanneer het Commissariaat hetzij ambtshalve, hetzij na een onderzoek op verzoek van de Vlaamse regering beslist over te gaan tot een procedure op tegenspraak, wordt deze beslissing in voorkomend geval samen met de daarop betrekking hebbende documenten per aangetekend schrijven door het Commissariaat verstuurd aan de betrokken rechtspersoon met vermelding van de gronden waarop de procedure steunt. § 2. Binnen twee weken na de datum van de betekening van het aangetekend schrijven, bedoeld in § 1, kan de betrokken rechtspersoon zijn opmerkingen per aangetekend schrijven meedelen aan het Commissariaat. De betrokken rechtspersoon wordt opgeroepen om voor het Commissariaat te verschijnen om er te worden gehoord. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le Commissariat décide d'entamer une procédure contradictoire, soit d'office, soit à la suite d'une enquête entreprise à la demande du Gouvernement flamand, cette décision accompagnée, le cas échéant, des documents y afférents et avec mention des motifs de la procédure est envoyée, par lettre recommandée, à la personne morale intéressée. § 2. Dans les deux semaines de la date de notification de la lettre recommandée visée au § 1er, la personne morale intéressée peut communiquer ses remarques au Commissariat par lettre recommandée. La personne morale intéressée est convoquée au Commissariat pour y être entendue. |
Afdeling 3. - Procedure inzake voorlopige maatregelen | Section 3. - Procédure en matière de mesures provisoires |
Art. 6.Indien het Commissariaat vaststelt dat een particuliere radio |
Art. 6.Lorsqu'il constate qu'une radio privée réalise ses émissions |
niet conform zijn zendvergunning uitzendt, kan het, in afwachting van | non conformément à son autorisation d'émission, le Commissariat peut |
de beslissing ten gronde zoals bedoeld in artikel 7, na de partijen | |
gehoord te hebben, als voorlopige maatregel een beslissing tot | décider, en attendant la décision sur le fond telle que visée à |
schorsing van de zendvergunning nemen. | l'article 7, et après avoir entendu les parties, de suspendre |
In dit geval zijn de procedures en termijnen bedoeld in de artikelen | l'autorisation d'émission à titre provisoire. |
4, 5 en 7 niet van toepassing. | Dans ce cas, les procédures et délais visés aux articles 4, 5 et 7 ne |
Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen | sont pas applicables.Section 4. - Dispositions communes |
Art. 7.Het Commissariaat spreekt zich uit in een schriftelijke en met |
Art. 7.Le Commissariat statue dans une décision écrite et motivée |
redenen omklede beslissing binnen een termijn van zes weken. Deze | dans un délai de six semaines. Cette décision peut comporter une |
beslissing kan een sanctie omvatten zoals bedoeld in artikel | |
116septies van de gecoördineerde decreten. | sanction telle que visée à l'article 116septies des décrets |
Deze termijn gaat bij toepassing van artikel 4, § 1, in vanaf | coordonnés. Ce délai est à compter, en application de l'article 4, § 1er, de la |
ontvangst van de ontvankelijke klacht door het Commissariaat; bij | réception de la plainte recevable par le Commissariat; en application |
toepassing van artikel 4, § 2 en artikel 5 gaat deze termijn in | de l'article 4, § 2 et de l'article 5, ce délai est à compter de |
wanneer de beslissing om over te gaan tot een procedure op tegenspraak | l'envoi, à la personne morale intéressée, de la décision d'entamer une |
aan de betrokken rechtspersoon wordt verstuurd. | procédure contradictoire. |
De termijn van zes weken kan door het Commissariaat worden verlengd | Le délai de six semaines peut être prorogé par le Commissariat lorsque |
wanneer de procedure en/of het onderzoek dit vereisen. Deze beslissing wordt door het Commissariaat aan de partijen meegedeeld. Art. 8.De beslissingen van het Commissariaat worden per aangetekend schrijven aan de partijen ter kennis gebracht. Zij geven in voorkomend geval de bepalingen aan die geschonden zijn en de daaraan verbonden sanctie. Art. 9.§ 1. Tegen de beslissingen van het Commissariaat kan door de gesanctioneerde een bezwaarschrift bij het Commissariaat worden ingediend, dat zijn beslissing kan heroverwegen. § 2. Het bezwaarschrift moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden : |
la procédure et/ou l'enquête l'exigent. Le Commissariat communique la décision aux parties. Art. 8.Le Commissariat informe les parties par lettre recommandée de ses décisions. Le cas échéant, elles mentionnent les dispositions auxquelles des infractions ont été constatées ainsi que les sanctions y afférentes. Art. 9.§ 1er. La personne morale sanctionnée peut introduire une réclamation auprès du Commissariat, qui peut reconsidérer sa décision. § 2. La réclamation doit remplir les conditions suivantes : |
1° verzonden zijn bij ter post aangetekende brief, gericht aan de | 1° être envoyée par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Voorzitter van het Commissariaat; | président du Commissariat; |
2° de naam, de hoedanigheid en het adres van de betrokkene vermelden; | 2° mentionner le nom, la qualité et l'adresse de l'intéressé; |
3° de beslissing waartegen het bezwaarschrift is gericht, vermelden; | 3° mentionner la décision qui fait l'objet de la réclamation; |
4° de aangevoerde middelen vermelden, die betrekking moeten hebben op | 4° exposer les moyens de la réclamation, qui doivent avoir trait à des |
nieuwe elementen of op middelen waarop het Commissariaat in zijn | éléments nouveaux ou à des moyens auxquels le Commissariat n'a pas ou |
beslissing niet of onvoldoende heeft geantwoord; | insuffisamment répondu dans sa décision; |
5° het bezwaarschrift moet ingediend zijn uiterlijk twee weken na de | 5° la réclamation doit être introduite au plus tard deux semaines de |
kennisgeving van de beslissing waartegen bezwaar wordt ingediend; | la notification de la décision qui fait l'objet de la réclamation; |
6° het bezwaarschrift moet ondertekend zijn. Indien het bezwaarschrift | 6° La réclamation doit être signée. |
uitgaat van een rechtspersoon, wordt het ondertekend door een persoon | Si la réclamation est introduite par une personne morale, elle sera |
die volgens de wet of de statuten bevoegd is om de rechtspersoon te | signée par une personne habilitée, en vertu de la loi ou des statuts, |
vertegenwoordigen. | à représenter la personne morale. |
§ 3. Het Commissariaat spreekt zich uit in een schriftelijke en met | § 3. Le Commissariat statue dans une reconsidération écrite et motivée |
redenen omklede heroverweging binnen een termijn van één maand, die | |
ingaat op de dag van ontvangst van het bezwaarschrift door het | dans un délai d'un mois, à compter du jour de la réception de la |
Commissariaat. De rechtspersoon en in voorkomend geval de klager | réclamation par le Commissariat. La personne morale et, le cas |
worden door het Commissariaat gehoord. | échéant, le plaignant sont entendus par le Commissariat. |
§ 4. De heroverweging wordt per aangetekend schrijven aan de partijen | § 4. La reconsidération est notifiée aux parties par lettre |
ter kennis gebracht. | recommandée. |
§ 5. Het bezwaarschrift schorst de uitwerking van de beslissing, | § 5. La réclamation suspend l'exécution de la décision, sauf les |
behalve van de beslissingen, bedoeld in artikel 6. | décisions visées à l'article 6. |
Hoofdstuk III. - Procedure inzake erkenningen en vergunningen | Chapitre III. - Procédure en matière d'agréments et d'autorisations |
Art. 10.Aanvragen voor erkenningen of vergunningen worden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Commissariaat gericht en ondertekend door de personen die volgens de wet of de statuten bevoegd zijn om de rechtspersoon te vertegenwoordigen. De aanvragen worden in het Nederlands ingediend. De erkenningsaanvraag en alle bijbehorende documenten, dienen in zes exemplaren te worden ingestuurd. Art. 11.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning van een particuliere televisieomroep die zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap: |
Art. 10.Les demandes d'agréments ou d'autorisations sont adressées au président du Commissariat par lettre recommandée. Elles sont signées par les personnes habilitées, en vertu de la loi ou des statuts, à représenter les personnes morales. Les demandes sont introduites en néerlandais. La demande d'agrément et tous les documents y afférents doivent être envoyées en six exemplaires. Art. 11.Pour être recevable, une demande d'agrément d'une télévision privée qui s'adresse à l'ensemble de la Communauté flamande comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de bestuurders met hun functie in de vennootschap; 3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de exploitatiezetel en het hoofdkantoor gelegen zijn alsook van de plaats waar de programmeringsbesluiten genomen worden en waar het personeel werkzaam is; 4° een nota waarin de aanvrager zijn doelstellingen en werking nader omschrijft; 5° een gedetailleerd uitzendschema en programma-aanbod, vergezeld van een nota waarin de verscheidenheid van de programma's wordt omschreven; 6° een opgave van het grafisch logo, van de herkenningsmelodie, van de oorspronkelijke herkenningsbeelden, evenals alle andere identificatiegegevens. De herkenningsmelodie en -beelden worden in twee exemplaren op een courant beschikbare audiovisuele drager bezorgd; | société telle que publiée dans les annexes au Moniteur belge; 3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions en matière de programmation sont prises et où travaille le personnel; 4° une note dans laquelle le demandeur précise ses objectifs et ses activités; 5° une grille d'émission et une programmation détaillées, accompagnées d'une note définissant la gamme des programmes; 6° le logo graphique, l'indicatif, les images d'identification, et tout autre signe distinctif. L'indicatif et les images d'identification sont délivrés en deux exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité courante; |
7° een opgave van de financiële structuur en van de | 7° une description de la structure financière et de la structure de |
aandeelhoudersstructuur; | l'actionnariat; |
8° een gedetailleerd financieringsplan | 8° un plan de financement détaillé. |
Art. 12.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning |
Art. 12.§ 1er. Pour être recevable, une demande d'agrément d'une |
van een regionale omroep: | télévision régionale comprend : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de beheerders met hun functie in de vereniging; | société telle que publiée dans les annexes au Moniteur belge; |
3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel en de | 3° la mention du lieu d'implantation du siège social et du siège |
exploitatiezetel gelegen zijn; | d'exploitation; |
4° een nota waarin de aanvrager zijn doelstellingen en werking nader | 4° une note dans laquelle le demandeur précise ses objectifs et ses |
omschrijft; | activités; |
5° een gedetailleerd uitzendschema en programma-aanbod; | 5° une grille d'émission et une programmation détaillées; |
6° een opgave van het grafisch logo, van de herkenningsmelodie, van de | 6° le logo graphique, l'indicatif, les images d'identification, et |
oorspronkelijke herkenningsbeelden, evenals alle andere | tout autre signe distinctif. L'indicatif et les images |
identificatiegegevens. De herkenningsmelodie en -beelden worden in | d'identification sont délivrés en deux exemplaires sur un support |
twee exemplaren op een courant beschikbare audiovisuele drager | audiovisuel de disponibilité courante; |
bezorgd; 7° een door elke beheerder persoonlijk ondertekende verklaring dat | 7° une déclaration signée personnellement par chaque administrateur |
hij/zij geen beheerder is van een andere vereniging die een regionale | affirmant qu'il n'exerce aucun mandat d'administrateur d'une autre |
omroep in eigendom heeft en/of beheert; | association possédant et/ou gérant une télévision régionale; |
8° een nota waarin beschreven wordt op welke manier wordt voldaan aan | 8° une note précisant de quelle manière il est satisfait aux |
de bepalingen van artikel 57 van de gecoördineerde decreten en een | dispositions de l'article 57 des décrets coordonnés, et une |
door elke beheerder persoonlijk ondertekende verklaring houdende | déclaration signée personnellement par chaque administrateur |
opgave van de geregistreerde woon- of verblijfplaats en de | mentionnant le domicile ou la résidence enregistré, les mandats |
uitgeoefende politieke mandaten, leidinggevende functies en functies | politiques, les fonctions dirigeantes et les fonctions |
van beheerder zoals bedoeld in artikel 57 van de gecoördineerde | d'administrateur exercés tels que visés à l'article 57 des décrets |
decreten; | coordonnés; |
9° een opgave van de samenstelling van de algemene vergadering van de | 9° la composition de l'assemblée générale de l'association ainsi |
vereniging samen met een nota waarin beschreven wordt op welke manier | qu'une note précisant de quelle manière il est satisfait aux |
artikel 56, § 1, van de gecoördineerde decreten wordt toegepast; | dispositions de l'article 56, § 1er des décrets coordonnés; |
10° een opgave van de samenstelling van de adviesraad van de | 10° la composition du conseil consultatif de l'organisme privé de |
particuliere regionale televisieomroep samen met een nota waarin | télédiffusion régionale ainsi qu'une note précisant de quelle manière |
beschreven wordt op welke manier artikel 59 van de gecoördineerde | il est satisfait aux dispositions de l'article 59 des décrets |
decreten wordt toegepast; | coordonnés; |
11° een verklaring dat de vereniging slechts één regionale omroep | 11° une déclaration affirmant que l'association n'exploite qu'une |
exploiteert; | seule télévision régionale; |
12° een verklaring dat de regionale omroep onafhankelijk is van een | 12° une déclaration affirmant que la télévision régionale est |
politieke partij, een beroepsvereniging of een organisatie met een | indépendante de tout parti politique, fédération professionnelle ou |
commercieel doel; | organisation à finalité commerciale; |
13° een nota waarin beschreven wordt op welke manier de vereniging de | 13° une note précisant de quelle manière l'association réalisera les |
journaals zal verzorgen en zal voldoen aan artikel 53, 9°, van de | bulletins d'information et satisfera aux dispositions de l'article 53, |
gecoördineerde decreten, met inbegrip van het redactiestatuut; | 9° des décrets coordonnés, y compris le statut rédactionnel; |
14° een nota waarin wordt beschreven op welke manier zal voldaan | 14° une note précisant de quelle manière il est satisfait aux |
worden aan artikelen 51 en 53, 7°, 8°, 11° en 14° van de gecoördineerde decreten; 15° indien de regionale omroep wenst uit te zenden in een andere taal dan het Nederlands, een nota waarin dit voornemen wordt toegelicht en waarin nauwkeurig het aantal en de duur van de uitzendingen in een vreemde taal worden aangegeven; 16° een opgave van het beoogde zendgebied weergegeven op kaart (minimale schaal 1/25 000) met aanduiding van het (de) hoofdstation(s) van het (de) kabeldistributienet(ten) waarlangs de distributie van de omroepprogramma's zal gebeuren; 17° een beleidsnota van de vereniging betreffende het beheer, de financiering, inzonderheid de reclame- en sponsoringwerving, de exploitatie en eventueel de samenwerking met een landelijke omroep; | dispositions des articles 51 et 53, 7°, 8°, 11° et 14° des décrets coordonnés; 15° au cas où la télévision régionale veut réaliser des émissions dans une langue autre que le néerlandais, une note explicitant ce projet et précisant le nombre et la durée des émissions en langue étrangère; 16° une représentation sur carte (échelle minimum 1/25.000) de la zone d'émission envisagée, indiquant la (les) station(s) de tête de réseau du (des) réseau(x) câble assurant lé distribution des programmes télévisés; 17° une note d'orientation de l'association concernant la gestion, le financement, notamment la publicité et le sponsoring, l'exploitation et la coopération éventuelle avec un organisme de télédiffusion national; |
18° een gedetailleerd financieringsplan. | 18° un plan de financement détaillé. |
§ 2. De aanvragen tot erkenning kunnen enkel worden ingediend voor de | § 2. Les demandes d'agrément ne peuvent concerner les zones d'émission |
vrijliggende zendgebieden en na een oproep in het Belgisch Staatsblad | non attribuées et ne peuvent être introduites qu'après un appel publié |
door het Commissariaat. Deze oproep vermeldt de modaliteiten van de | au Moniteur belge. Cet appel reprend les modalités des demandes |
erkenningsaanvragen. | d'agrément. |
Art. 13.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning van |
Art. 13.Pour être recevable, une demande d'agrément d'une télévision |
een doelgroep- of themaomroep : | thématique ou s'adressant à des groupes cibles comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de bestuurders/beheerders met hun functie in | société/association telle que publiée dans les annexes au Moniteur |
de vennootschap/vereniging; | belge; |
3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de | 3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège |
exploitatiezetel en het hoofdkantoor gelegen zijn alsook van de plaats | d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions |
waar de programmeringsbesluiten genomen worden en waar het personeel werkzaam is; | en matière de programmation sont prises et où travaille le personnel; |
4° een nota waarin de aanvrager zijn doelstellingen en werking nader | 4° une note dans laquelle le demandeur précise ses objectifs et ses |
omschrijft; | activités; |
5° een gedetailleerd uitzendschema en programma-aanbod; | 5° une grille d'émission et une programmation détaillées; |
6° een opgave van het grafisch logo, van de herkenningsmelodie, van de oorspronkelijke herkenningsbeelden, evenals alle andere identificatiegegevens. De herkenningsmelodie en -beelden worden in twee exemplaren op een courant beschikbare audiovisuele drager bezorgd; 7° voor zover zij via kabel hun omroepprogramma's zullen verspreiden, een verklaring van één of meer verdelers die principieel bereid zijn de omroepprogramma's van de aanvrager door te geven of het bewijs dat zij met het oog op de doorgifte van hun omroepprogramma's een aanvraag hebben ingediend, waarover negatief werd beslist of waarop binnen een termijn van twee maanden geen antwoord is gekomen; 8° een opgave van de financiële structuur en van de | 6° le logo graphique, l'indicatif, les images d'identification, et tout autre signe distinctif. L'indicatif et les images d'identification sont délivrés en deux exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité courante; 7° dans la mesure où les programmes seront distribués par câble, une déclaration d'un ou plusieurs distributeurs marquant leur accord de principe en ce qui concerne la retransmission des programmes du demandeur ou la preuve qu'une demande a été introduite en vue de la retransmission des programmes, qui a fait l'objet d'une décision négative ou à laquelle aucune réponse n'a été donnée dans un délai de deux mois; 8° une description de la structure financière et de la structure de |
aandeelhoudersstructuur, voor zover het een vennootschap betreft; | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société; |
9° een gedetailleerd financieringsplan. | 9° un plan de financement détaillé. |
Art. 14.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning van |
Art. 14.Pour être recevable, une demande d'agrément d'une télévision |
een betaalomroep : | payante comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de bestuurders/beheerders met hun functie in | société/association telle que publiée dans les annexes au Moniteur |
de vennootschap/vereniging; | belge; |
3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de | 3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège |
exploitatiezetel en het hoofdkantoor gelegen zijn alsook van de plaats | d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions |
waar de programmeringsbesluiten genomen worden en waar het personeel werkzaam is; | en matière de programmation sont prises et où travaille le personnel; |
4° een nota waarin de aanvrager zijn doelstellingen en werking nader | 4° une note dans laquelle le demandeur précise ses objectifs et ses |
omschrijft; | activités; |
5° een gedetailleerd uitzendschema en programma-aanbod; | 5° une grille d'émission et une programmation détaillées; |
6° een opgave van het grafisch logo, van de herkenningsmelodie, van de oorspronkelijke herkenningsbeelden, evenals alle andere identificatiegegevens. De herkenningsmelodie en -beelden worden in twee exemplaren op een courant beschikbare audiovisuele drager bezorgd; 7° voor zover zij via kabel hun omroepprogramma's zullen verspreiden, een verklaring van één of meer verdelers die principieel bereid zijn de omroepprogramma's van de aanvrager door te geven of het bewijs dat zij met het oog op de doorgifte van hun omroepprogramma's een aanvraag hebben ingediend, waarover negatief werd beslist of waarop binnen een termijn van twee maanden geen antwoord is gekomen; 8° een opgave van de financiële structuur en van de | 6° le logo graphique, l'indicatif, les images d'identification, et tout autre signe distinctif. L'indicatif et les images d'identification sont délivrés en deux exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité courante; 7° dans la mesure où les programmes seront distribués par câble, une déclaration d'un ou plusieurs distributeurs marquant leur accord de principe en ce qui concerne la retransmission des programmes du demandeur ou la preuve qu'une demande a été introduite en vue de la retransmission des programmes, qui a fait l'objet d'une décision négative ou à laquelle aucune réponse n'a été donnée dans un délai de deux mois; 8° une description de la structure financière et de la structure de |
aandeelhoudersstructuur, voor zover het een vennootschap betreft; | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société; |
9° een gedetailleerd financieringsplan. | 9° un plan de financement détaillé. |
Art. 15.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning van |
Art. 15.Pour être recevable, une demande d'agrément d'un service |
een televisiedienst : | télévisé comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de bestuurders/beheerders met hun functie in | société/association telle que publiée dans les annexes au Moniteur |
de vennootschap/vereniging; | belge; |
3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de | 3° la mention du lieu d'implantation du siège social et du siège |
exploitatiezetel en het hoofdkantoor gelegen zijn alsook van de plaats | d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions |
waar de programmeringsbesluiten genomen worden en waar het personeel werkzaam is; | en matière de programmation sont prises et où travaille le personnel; |
4° een nota waarin de aanvrager zijn doelstellingen en werking nader | 4° une note dans laquelle le demandeur précise ses objectifs et ses |
omschrijft; | activités; |
5° een gedetailleerd uitzendschema en dienstenaanbod; | 5° une grille d'émission et une offre de services détaillées; |
6° een opgave van het grafisch logo, van de herkenningsmelodie, van de | 6° le logo graphique, l'indicatif, les images d'identification, et |
oorspronkelijke herkenningsbeelden, evenals alle andere identificatiegegevens. De herkenningsmelodie en -beelden worden in twee exemplaren op een courant beschikbare audiovisuele drager bezorgd; 7° voor zover zij via kabel hun diensten zullen verspreiden, een verklaring van één of meer verdelers die principieel bereid zijn de diensten van de aanvrager door te geven of het bewijs dat zij met het oog op de doorgifte van hun diensten een aanvraag hebben ingediend, waarover negatief werd beslist of waarop binnen een termijn van twee maanden geen antwoord is gekomen; 8° een nota waarin wordt beschreven op welke manier wordt voldaan aan | tout autre signe distinctif. L'indicatif et les images d'identification sont délivrés en deux exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité courante; 7° dans la mesure où les services seront diffusés par câble, une déclaration d'un ou plusieurs distributeurs marquant leur accord de principe en ce qui concerne la retransmission des services du demandeur ou la preuve qu'une demande a été introduite en vue de la retransmission des services, qui a fait l'objet d'une décision négative ou à laquelle aucune réponse n'a été donnée dans un délai de deux mois; 8° une note précisant de quelle manière il est satisfait aux dispositions de l'article 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand |
artikel 1, 2° van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 | du 24 juillet 1996 relatif à l'agrément des services télévisés, |
betreffende de erkenning van de televisiediensten, bekrachtigd bij | |
decreet van 20 december 1996 en een door elke bestuurder/beheerder | sanctionné par le décret du 20 décembre 1996, et une déclaration |
persoonlijk ondertekende verklaring houdende opgave van de | signée personnellement par chaque administrateur mentionnant les |
uitgeoefende politieke mandaten, leidinggevende functies en functies | mandats politiques, les fonctions dirigeantes et les fonctions |
van bestuurder/beheerder zoals bedoeld in artikel 1, 2° van het | d'administrateur exercés tels que visés à l'article 1, 2° de l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 betreffende de | du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996 relatif à l'agrément des |
erkenning van de televisiediensten, bekrachtigd bij decreet van 20 | |
december 1996; | services télévisés; |
9° een nota waarin wordt aangetoond dat de diensten onderscheiden zijn | 9° une note démontrant que les services se distinguent des programmes |
van de gewone programma's van de openbare omroep van de Vlaamse | de l'organisme public de télédiffusion de la Communauté flamande ou |
Gemeenschap of van een andere door de Vlaamse Gemeenschap erkende | d'une télévision privée agréée par la Communauté flamande et que les |
particuliere televisieomroep en dat de diensten een bijkomend aanbod | services constituent une offre complémentaire sur le plan économique, |
inhouden op bedrijfseconomisch, educatief, sociaal of cultureel vlak; | éducatif, social ou culturel; |
10° een verklaring dat de televisiedienst onafhankelijk is van een | 10° une déclaration affirmant que le service télévisé est indépendant |
politieke partij; | de tout parti politique; |
11° een nota waarin wordt beschreven hoe zal worden voldaan aan | 11° une note précisant de quelle manière il est satisfait aux |
dispositions de l'article 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand | |
artikel 1, 6° van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 | du 24 juillet 1996 relatif à l'agrément des services télévisés, |
betreffende de erkenning van de televisiediensten, bekrachtigd bij | |
decreet van 20 december 1996; | sanctionné par le décret du 20 décembre 1996; |
12° indien de televisiedienst wenst uit te zenden in een andere taal | 12° au cas où le service télévisé veut réaliser des émissions dans une |
dan het Nederlands, een nota waarin dit voornemen wordt toegelicht en | langue autre que le néerlandais, une note explicitant ce projet et |
waarin nauwkeurig het aantal en de duur van de uitzendingen in een | précisant le nombre et la durée des émissions en langue étrangère; |
vreemde taal wordt aangegeven; 13° een opgave van de financiële structuur en van de | 13° une description de la structure financière et de la structure de |
aandeelhoudersstructuur, voor zover het een vennootschap betreft; | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société; |
14° een gedetailleerd financieringsplan. | 14° un plan de financement détaillé. |
Art. 16.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning |
Art. 16.§ 1er. Pour être recevable, une demande d'agrément d'une |
van een particuliere radio: | radio privée comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de beheerders of bestuurders met hun functie | personne morale telle que publiée dans les annexes au Moniteur belge; |
in de rechtspersoon; | |
3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de | 3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège |
exploitatiezetel en de productie- en zendinstallaties gelegen zijn | d'exploitation et des installations de production et d'émission; |
4° een nota waarin de aanvrager het programmatie-aanbod opgeeft en | 4° une note dans laquelle le demandeur présente la programmation et |
nauwkeurig omschrijft waar en hoe hij een verscheidenheid aan | précise où et de quelle manière il entend présenter une diversité |
informatie, cultuur en ontspanning in zijn programma's en | d'information, de culture et de divertissement dans ses programmes et |
programma-onderdelen zal brengen en de communicatie onder de bevolking | éléments de programmes et stimulera la communication parmi la |
zal bevorderen. | population; |
5° een opgave van het uitzendschema met een aanduiding, voor elke dag | 5° une grille d'émission, avec mention, pour chaque jour de la |
van de week, van de tijdstippen waarop de eigen programma's, zoals | semaine, des moments d'émission de programmes propres tels que définis |
bepaald in artikel 32, 12° van de gecoördineerde decreten, worden | à l'article 32, 12° des décrets coordonnés; |
uitgezonden; 6° een opgave van het grafisch logo, van de herkenningsmelodie, van de | 6° le logo graphique, l'indicatif, la dénomination, et tout autre |
originele roepnaam, evenals alle andere identificatiegegevens. De | signe distinctif. L'indicatif et la dénomination sont délivrés en deux |
herkenningsmelodie en de originele roepnaam worden in twee exemplaren | exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité courante; |
op audiocassettes bezorgd; 7° een verklaring dat de particuliere radio eigendom is van en | 7° une déclaration affirmant que la radio privée est la propriété de |
bestuurd/beheerd wordt door de rechtspersoon en dat de rechtspersoon | la personne morale, administrée/gérée par elle et que cette personne |
slechts één particuliere radio exploiteert; | morale n'exploite qu'une seule radio privée; |
8° een door elke beheerder/bestuurder persoonlijk ondertekende | 8° une déclaration signée personnellement par chaque administrateur |
verklaring dat hij/zij geen politiek mandaat bekleedt noch beheerder/ | affirmant qu'il n'exerce aucun mandat d'administrateur d'une autre |
bestuurder is van een andere rechtspersoon die een particuliere radio | personne morale possédant et/ou gérant une radio privée; |
in eigendom heeft en/of beheert/bestuurt; | |
9° een verklaring dat de particuliere radio onafhankelijk is van een | 9° une déclaration affirmant que la radio privée est indépendante de |
politieke partij; | tout parti politique; |
10° een verklaring van de rechtspersoon dat hij zelfstandig instaat | 10° une déclaration de la personne morale affirmant qu'elle assure de |
voor het beheer en de materiële exploitatie van de particuliere radio | manière indépendante la gestion et l'exploitation matérielle de la |
en dat hij de inhoudelijke en redactionele autonomie over de | radio privée et qu'elle exerce l'autonomie du contenu et |
particuliere radio uitoefent; | rédactionnelle de la radio privée; |
11° een opgave van het redactiestatuut en de naam van de eindredacteur; | 11° le statut rédactionnel et le nom du rédacteur en chef; |
12° een lijst van de medewerkers van de particuliere radio met | 12° les collaborateurs de la radio privée avec mention de leur |
inbegrip van hun radio- en /of media-ervaring evenals hun statuut en | expérience à la radio et/ou à la télévision, de leur statut et les |
de verhouding van de bestuursorganen en van de medewerkers ten aanzien | rapports des organes d'administration et des collaborateurs avec la |
van het verzorgingsgebied; | zone de desserte. |
13° een verklaring waarbij de rechtspersoon de verbintenis aangaat een | 13° une déclaration de la personne morale s'engageant à utiliser un |
technische uitrusting te gebruiken conform de wettelijke en decretale | équipement technique conforme aux prescriptions légales et décrétales |
voorschriften en zich te houden aan de bepalingen van de zendvergunning; 14° een nota waarin de aanwezige infrastructuur nauwkeurig omschreven wordt; 15° indien de particuliere radio wenst uit zenden in een andere taal dan het Nederlands, een nota waarin dit voornemen wordt toegelicht en waarin nauwkeurig het aantal en de duur van de uitzendingen in een vreemde taal worden aangegeven; 16° een nota waarin beschreven wordt op welke manier zal voldaan worden aan de informatieplicht, zoals bepaald in artikel 32, 10° van de gecoördineerde decreten; 17° een vermelding van de frequentie waarvoor een aanvraag wordt ingediend; | et à respecter les dispositions de l'autorisation d'émission; 14° une note définissant de manière précise l'infrastructure présente; 15° au cas où la radio privée veut réaliser des émissions dans une langue autre que le néerlandais, une note explicitant ce projet et précisant le nombre et la durée des émissions en langue étrangère; 16° une note précisant de quelle manière l'obligation d'information telle que prévue à l'article 32, 10° des décrets coordonnés, sera mise en oeuvre; 17° la fréquence pour laquelle une demande est introduite; |
18° een verklaring van de rechtspersoon waaruit blijkt dat het | 18° une déclaration de la personne morale affirmant accepter que les |
onderzoek naar de werking ter plaatse door de aangestelde ambtenaren | fonctionnaires désignés à cet effet contrôlent sur place le |
wordt aanvaard; | fonctionnement; |
19° de opgave van een gedetailleerd financieel plan. | 19° un plan de financement détaillé. |
20° de opgave van de financiële structuur en, voor zover het een | 20° une description de la structure financière et de la structure de |
vennootschap betreft, de aandeelhoudersstructuur. | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société. |
§ 2. Elke latere wijziging van deze informatie moet zonder verwijl aan | § 2. Toute modification ultérieure de ces informations doit être |
het Commissariaat worden meegedeeld. | communiquée sans tarder au Commissariat. |
§ 3. Het gebruik van een modelformulier voor het aanvragen van | § 3. Le Commissariat peut imposer l'utilisation d'un formulaire-type |
erkenning en/of vergunningen kan door het Commissariaat worden opgelegd. Art. 17.§ 1. Het Commissariaat kondigt in het Belgisch Staatsblad aan voor welke frequenties een aanvraag ingediend kan worden met vermelding van de modaliteiten en de termijnen. Indien op hetzelfde ogenblik meerdere frequenties met identieke verzorgingsgebieden vrijkomen, kan het Commissariaat beslissen hiervoor een gezamenlijke procedure op te starten. In dit geval moet de kandidaat slechts één dossier indienen voor de frequenties die gezamenlijk worden behandeld. § 2. Een kandidaat kan voor één welbepaalde frequentie slechts één enkel dossier indienen. § 3. Indien meerdere kandidaten een ontvankelijke aanvraag hebben ingediend voor een frequentie die door het Commissariaat beschikbaar is verklaard, brengt het Commissariaat de betrokkenen hiervan op de hoogte. De kandidaten kunnen vervolgens een fusie-overeenkomst of overeenkomst van frequentiedeling sluiten en een in die zin gewijzigde aanvraag tot erkenning indienen. Indien er na deze procedure alsnog meerdere kandidaten overblijven, verleent het Commissariaat de erkenning op basis van de volgende criteria: - het aantal uren, de inhoud en de materiële onderbouw van de eigen programma's; - het aantal uren, de inhoud en de materiële onderbouw van informatieve programma's; - het aantal uren, de inhoud en de materiële onderbouw van culturele programma's; - de band met de lokale gemeenschap; - de radio- en/of media-ervaring van de medewerkers; - de aanwezige infrastructuur; - het gedetailleerd financieel plan. Art. 18.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag voor een |
pour la demande d'agrément et/ou d'une autorisation. Art. 17.§ 1er. Le Commissariat annonce dans le Moniteur belge les fréquences attribuables, et précise les modalités et les délais. Si plusieurs fréquences aux zones de service identiques sont libérées simultanément, le Commissariat peut décider d'entamer une procédure commune. Dans ce cas, le candidat ne doit introduire qu'un seul dossier pour les fréquences traitées en commun. § 2. Un candidat ne peut introduire qu'un seul dossier par fréquence. § 3. En cas de multiplicité de demandes recevables pour une fréquence déclarée attribuable par le Commissariat, le Commissariat en informe les intéressés. Les candidats peuvent alors conclure un accord de fusion ou un accord de partage de fréquences et introduire une demande d'agrément modifiée en ce sens. S'il y a toujours plusieurs candidats après épuisement de cette procédure, le Commissariat octroie l'agrément sur la base des critères suivants : 1° le nombre d'heures, le contenu et le fondement matériel des programmes propres; 2° le nombre d'heures, le contenu et le fondement matériel des programmes d'information; 3° le nombre d'heures, le contenu et le fondement matériel des programmes culturels; 4° le lien avec la communauté locale; 5° l'expérience des collaborateurs à la radio ou dans les médias; 6° l'infrastructure présente; 7° le plan financier détaillé. Art. 18.Pour être recevable, la demande d'une autorisation d'émission |
zendvergunning voor een particuliere radio of een wijziging ervan : | pour une radio privée ou une modification comprendra : |
1° een uittreksel van de landkaart (minimale schaal 1/25.000) waarop | 1° un extrait de la carte géographique (échelle minimum 1/25.000) où |
de voorziene opstellingsplaats van de zendinstallatie wordt aangeduid, | sont indiqués l'emplacement prévu de l'installation d'émission ainsi |
evenals de vermelding van de geografische coördinaten van deze plaats | que les coordonnées géographiques (longueur et largeur en degrés, |
(lengte en breedte in graden, minuten en seconden); | minutes et secondes); |
2° het merk en het type van de zendapparatuur met de volledige | 2° la marque et le type de l'appareillage émetteur, les spécifications |
technische specificaties van de fabrikant, evenals het | techniques complètes du fabricant, le numéro d'homologation ou un |
homologatienummer ervan of een meetverslag afgegeven overeenkomstig de | rapport établi conformément aux règles fixées par les autorités |
regels bepaald door de bevoegde federale overheid; | fédérales compétentes; |
3° het merk, het type en de karakteristieken van de antenne met de | 3° la marque, le type et les caractéristiques de l'antenne, les |
volledige technische specificaties van de fabrikant, het volledige | spécifications complètes du fabricant, le diagramme de rayonnement de |
stralingsdiagramma van de antenne en de hoogte van het midden van de | l'antenne et la hauteur du centre des éléments rayonnants utiles de |
nuttige stralingselementen van de antenne boven de begane grond; | l'antenne au-dessus du niveau du sol; |
4° het type en de lengte van de kabel die de zendapparatuur met de | 4° le type et la longueur du câble qui relie l'appareillage émetteur à |
antenne verbindt met de volledige technische specificaties van de fabrikant. | l'antenne, avec les spécifications techniques complètes du fabricant. |
Art. 19.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag tot erkenning |
Art. 19.§ 1er. Pour être recevable, une demande d'agrément d'un |
van een kabelradio-omroep die zich richt tot de gehele Vlaamse | service de radiodiffusion par câble qui s'adresse à l'ensemble de la |
gemeenschap : | Communauté flamande comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad gepubliceerde lijst van de beheerders/bestuurders met hun functie in de rechtspersoon; 3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de exploitatiezetel en de productie-installaties gelegen zijn; 4°een nota waarin de aanwezige infrastructuur nauwkeurig omschreven wordt; 6° een door elke beheerder/bestuurder persoonlijk ondertekende verklaring dat hij/zij geen politiek mandaat bekleedt noch beheerder/bestuurder is van een andere rechtspersoon die een kabelradio-omroep in eigendom heeft en/of beheert/bestuurt; 7° een verklaring dat de kabelradio-omroep onafhankelijk is van een politieke partij; 8° een opgave van het uitzendschema en het programma-aanbod; 9° in voorkomend geval, een opgave van het redactiestatuut en de naam van de eindredacteur die verantwoordelijk is voor de journaals; 10° een lijst van de medewerkers van de kabelradio met inbegrip van hun radio- ervaring en hun statuut; | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la personne morale telle que publiée dans les annexes au Moniteur belge; 3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège d'exploitation et des installations de production; 4° une note présentant une description précise de l'infrastructure présente; 5° une déclaration signée personnellement par chaque administrateur affirmant qu'il n'exerce aucun mandat politique ni d'administrateur d'une autre personne morale possédant et/ou gérant un service de radiodiffusion par câble; 6° une déclaration affirmant que le service de radiodiffusion est indépendante de tout parti politique; 7° la grille d'émission et la programmation; 8° le cas échéant, le statut rédactionnel et le nom du rédacteur en chef responsable des bulletins d'information; 9° une liste des collaborateurs de la radio par câble avec mention de leur expérience à la radio et leur statut; |
11° de opgave van een gedetailleerd financieel plan. | 10° un plan de financement détaillé. |
12° de opgave van de financiële structuur en, voor zover het een | 11° une description de la structure financière et de la structure de |
vennootschap betreft, de aandeelhoudersstructuur. | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société. |
§ 2. Elke latere wijziging van deze informatie moet zonder verwijl aan | § 2. Toute modification ultérieure de ces informations doit être |
het Commissariaat worden meegedeeld. | communiquée sans tarder au Commissariat. |
Art. 20.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag voor een |
Art. 20.Pour être recevable, la demande d'une autorisation d'émission |
zendvergunning voor aardse televisieomroep : | pour un organisme de télédiffusion de terre comprendra : |
1° een voldoende nauwkeurig uittreksel van de landkaart dat de | 1° un extrait suffisamment précis de la carte géographique où sont |
voorziene opstellingsplaats aanwijst evenals de geografische | indiqués l'emplacement prévu de l'installation de l'antenne ainsi que |
coördinaten waar de antenne is opgesteld (lengte en breedte in graden, | ses coordonnées géographiques (longueur et largeur en degrés, minutes |
minuten en seconden); | et secondes); |
2° een volledige verklaring over de zendinstallatie, onder andere het | 2° une déclaration complète sur l'installation émettrice, notamment la |
merk, het type, de antennekarakteristieken en de kabels, zodat alle | marque, le type, les caractéristiques de l'antenne et les câbles, |
eigenschappen van de zendinstallatie kunnen worden bepaald, evenals | permettant de déterminer toutes les caractéristiques de l'installation |
een meetverslag afgegeven overeenkomstig de regels bepaald door de | émettrice, ainsi qu'un un rapport établi conformément aux règles |
bevoegde federale overheid. | fixées par les autorités fédérales compétentes. |
Art. 21.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag voor een |
Art. 21.Pour être recevable, la demande d'une autorisation de |
transportvergunning : | transport comprendra : |
1° een voldoende nauwkeurig uittreksel van de landkaart dat de | 1° un extrait suffisamment précis de la carte géographique où sont |
voorziene opstellingsplaats aanwijst evenals de geografische | indiqués le l'emplacement prévu de l'installation de l'antenne ainsi |
coördinaten waar de antenne is opgesteld (lengte en breedte in graden, | que ses coordonnées géographiques (longueur et largeur en degrés, |
minuten en seconden,); | minutes et secondes); |
2° een volledige verklaring over de zendinstallatie, onder andere de | 2° une déclaration complète sur l'installation d'émission, notamment |
antennekarakteristieken en kabels, zodat alle eigenschappen van de | la marque, le type, les caractéristiques de l'antenne et les câbles, |
zendinstallatie bepaald kunnen worden; | permettant de déterminer toutes les caractéristiques de l'installation |
3° een afschrift van de overeenkomst met de satellietoperator die het | émettrice; 3° une copie du contrat signé avec l'opérateur de satellite qui |
omroepsignaal zal doorzenden. | retransmettra les signaux de radiodiffusion. |
Art. 22.Om ontvankelijk te zijn, omvat de aanvraag voor een |
Art. 22.Pour être recevable, une demande d'autorisation pour |
vergunning voor het aanleggen en exploiteren van een kabelnet: | l'installation et l'exploitation d'un réseau câble comprendra : |
1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en | 1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie |
een afschrift van de akte van oprichting; | de l'acte de constitution; |
2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad | 2° une copie de la liste des administrateurs et leur fonction dans la |
gepubliceerde lijst van de beheerders/bestuurders met hun functie in | personne morale telle que publiée dans les annexes au Moniteur belge; |
de rechtspersoon; | |
3° een opgave van het exploitatiegebied en het percentage van de | 3° la mention de la zone d'exploitation et le pourcentage de la |
bevolking dat men wil bereiken; | population qu'on entend desservir; |
4° een opgave van de omroepprogramma's en diensten die zullen worden | 4° une note présentant les programmes de radiodiffusion et les |
doorgegeven; | services qui seront transmis; |
5° een opgave van de technische kenmerken van het kabelnet; | 5° une note présentant les caractéristiques techniques du réseau câble; |
6° een opgave van de financiële structuur van de | 6° une description de la structure financière et de la structure de |
aandeelhoudersstructuur, voor zover het een vennootschap betreft; | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société; |
7° een gedetailleerd financieringsplan; | 7° un plan de financement détaillé; |
8° een nota waarin de aanvrager zijn doelstellingen en werking nader omschrijft; 9° in geval van aanleg van of wijzigingen aan een kabelnet, een nota over de geplande investeringen en timing van werkzaamheden. Art. 23.In afwijking van de bepalingen van dit hoofdstuk, moet de aanvraag tot verlenging van een bestaande erkenning van een omroep of van een bestaande vergunning van een kabelmaatschappij alleen vergezeld zijn van het werkings- en financieel verslag van het aan de aanvraag voorafgaande werkjaar, aangevuld met de stukken die een wijziging inhouden ten overstaan van deze verslagen, die nog niet aan het Commissariaat werden meegedeeld. Art. 24.§ 1. Aanvragen die niet voldoen aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden, worden door het Commissariaat in een schriftelijke en met redenen omklede beslissing, binnen een termijn van twee weken na ontvangst van de aanvraag door het Commissariaat, onontvankelijk verklaard. Vanaf de datum van verzending van het aangetekend schrijven dat de met redenen omklede beslissing van onontvankelijkheid bevat, kan de aanvrager binnen een termijn van twee weken de aanvraag vervolledigen. Indien een aanvraag voldoet aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden, doet het Commissariaat uitspraak binnen twee maanden na het ontvangen van de aanvraag, behalve wanneer een voorafgaand onderzoek noodzakelijk is, waarvoor een beroep moet worden gedaan op een andere instantie dan het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. In dit laatste geval begint de termijn van twee maanden te lopen vanaf de dag dat het onderzoeksrapport bij het Commissariaat is afgeleverd. De aanvrager wordt hiervan op de hoogte gesteld. Het Commissariaat deelt eerst per aangetekend schrijven zijn voornemen van beslissing mee aan de betrokkenen die vanaf de datum van verzending over een termijn van acht dagen beschikken om bemerkingen hierop aan het Commissariaat mee te delen. Het Commissariaat kan de betrokken horen. De beslissing wordt per aangetekend schrijven ter kennis van de betrokkenen gebracht. § 2. Voor de erkenningsprocedures waarvoor de aanvragen voor een bepaalde datum moeten worden ingediend, gaat, in afwijking van § 1, tweede lid, de termijn van twee maanden in op de dag dat de aanvraag uiterlijk moet zijn ingediend. § 3. Indien er, bij een erkenningsprocedure voor particuliere radio's, meerdere kandidaten zijn voor één frequentie deelt het commissariaat dit onmiddellijk na de ontvankelijkheidsprocedure in een aangetekend |
8° une note dans laquelle le demandeur précise ses objectifs et le fonctionnement; 9° en cas d'installation ou de modifications au réseau câble, une note précisant les investissements prévus et le calendrier des travaux. Art. 23.Par dérogation aux dispositions du présent chapitre, la demande de prorogation d'un agrément existant d'un service de radiodiffusion ou d'une autorisation existante d'un câblodistributeur ne doit être accompagné que du rapport d'activité et du rapport financier sur l'exercice précédant la demande, complétés des documents contenant des modifications non encore communiquées au Commissariat. Art. 24.§ 1er. Les demandes qui ne remplissent pas les conditions de recevabilité sont déclarées irrecevables par le Commissariat dans une décision écrite et motivée, dans les quinze jours de la réception de la demande. Le demandeur peut compléter sa demande dans les quinze jours de la date d'envoi de la lettre recommandée contenant la décision motivée d'irrecevabilité. Lorsqu'une demande remplit les conditions de recevabilité, le Commissariat décide dans les deux mois de la réception de la demande, sauf si une enquête préalable faisant appel à une instance autre que le ministère de la Communauté flamande s'impose. Dans ce cas, le délai de deux mois prend cours le jour où le rapport d'enquête est transmis au Commissariat. Le demandeur en est informé Le Commissariat annonce d'abord aux intéressés, par lettre recommandée, la décision qu'il entend prendre. Ceux-ci disposent d'un délai de huit jours à compter de la date d'envoi pour formuler leurs remarques au Commissariat. Les intéressés peuvent être entendus par le Commissariat. La décision est notifiée au titulaire par lettre recommandée. § 2. En ce qui concerne les procédures d'agrément pour lesquelles les demandes doivent être introduites avant une date déterminée, le délai de deux mois prend cours, par dérogation au § 1er, deuxième alinéa, le jour où la demande doit être introduite au plus tard. § 3. En cas de multiplicité de demandes recevables pour une fréquence, dans le cadre d'une procédure d'agrément pour radios privées, le Commissariat en informe les intéressés par lettre recommandée |
schrijven aan de betrokkenen mee. Binnen een periode van twee weken | immédiatement après la procédure de recevabilité. Dans les deux |
vanaf de datum van verzending van dit schrijven kunnen de betrokkenen | semaines de la date d'envoi de cette lettre, les intéressés peuvent |
een voorstel van fusie of frequentiedeling uitwerken en dit bij het | élaborer une proposition de fusion ou de partage de fréquences et |
Commissariaat indienen. Dit nieuwe dossier vervangt de reeds | introduire celle-ci auprès du Commissariat. Ce nouveau dossier |
ingediende aanvragen van de kandidaten die bij het nieuwe dossier | remplace les demandes introduites par les candidats concernés par le |
betrokken zijn. | nouveau dossier. |
Het Commissariaat deelt zijn voornemen van beslissing mee nadat de | Le Commissariat annonce la décision qu'il entend prendre après |
termijn voor het indienen van een voorstel van fusie of | expiration du délai d'introduction d'une proposition de fusion ou de |
frequentiedeling is verstreken. | partage de fréquences. |
§ 4 Voor een globale erkenningsprocedure voor particuliere radio's kan | § 4. En ce qui concerne la procédure globale d'agrément pour radios |
het Commissariaat, in afwijking van de § 1, § 2 en § 3, andere | privées, le Commissariat peut, par dérogation aux § 1er, § 2 et § 3, |
termijnen voorzien. | prévoir d'autres délais. |
Art. 25.Indien een omroep of kabelmaatschappij wenst af te zien van |
Art. 25.Le service de radiodiffusion ou câblodistributeur qui veut |
zijn erkenning/vergunning, wordt zulks per aangetekend schrijven aan | renoncer à son agrément/autorisation en informera le Président du |
de voorzitter van het Commissariaat meegedeeld. | Commissariat par lettre recommandée. |
Art. 26.Elke wijziging aan de vestiging, organisatie, structuur, |
Art. 26.Toute modification apportée à l'établissement, a |
l'organisation, a la structure, aux fonctionnement et ou aux organes | |
werking en beheersorganen van de erkende omroepen en vergunde | de gestion des service de radiodiffusions agréés et des |
kabelmaatschappijen moet onverwijld aan het Commissariaat worden | câblodistributeurs autorisés doit être communiquée sans tarder au |
meegedeeld. | Commissariat. |
Art. 27.§ 1. Het doorgeven van nieuwe omroepprogramma's van omroepen |
Art. 27.§ 1er. La retransmission de nouveaux programmes de services |
die niet onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschp ressorteren, | de radiodiffusion qui ne relèvent pas de la compétence de la |
wordt door een vergunde kabelmaatschppij ter kennis gebracht van het | Communauté flamande est notifiée au Commissariat par un |
Commissariaat. Deze kennisgeving omvat het volgende : | câblodistributeur autorisé. Cette notification comprendra : |
1° een opgave van de plaats van uitzending en vestiging; | 1° le lieu d'émission et d'implantation; |
2° een opgave van de erkenning, vergunning of aanduiding van het land | 2° l'agrément, l'autorisation ou la désignation du pays de la |
onder wiens bevoegdheid de omroep valt; | compétence duquel relève le service de radiodiffusion; |
3° een opgave van de statuten, de financiële structuur en, voor zover | 3° les statuts, la structure financière et la structure de |
het een vennootschap betreft, de aandeelhoudersstructuur van de | l'actionnariat, pour autant qu'il s'agit d'une société; |
omroep; 4° een opgave van het programma-aanbod en uitzendschema van de omroep; | 4° la programmation et la grille d'émission; |
5° een document waarmee door de kabelmaatschappij wordt aangetoond dat | 5° un document prouvant que les droits d'auteur sont respectés. |
de naleving van de auteursrechten geëerbiedigd is. | |
§ 2. Voor de kennisgeving van nieuwe omroepprogramma's van omroepen | § 2. Pour la notification de nouveaux programmes de radiodiffusion de |
erkend door de Vlaamse Gemeenschap en die niet verplicht moeten worden | radiodiffuseurs agréés par la Communauté flamande et qui ne doivent |
doorgegeven, volstaat een eenvoudige mededeling. | être transmis obligatoirement, une simple communication suffit. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Art. 28.Voor het uitvoeren van een technisch en administratief |
Art. 28.Pour l'exécution d'un examen technique ou administratif dans |
onderzoek in het kader van een procedure bedoeld in dit besluit, doet | le cadre d'une procédure visée par le présent arrêté, le Commissariat |
het Commissariaat een beroep op het personeel van de administratie | fait appel au personnel de l'administration des Médias, division de |
Media, afdeling Media-Innovatie en Media-Vergunningen. | l'Innovation et des Autorisations médiatiques. |
Art. 29.Met uitzondering van de termijnen bedoeld in artikel 2, |
Art. 29.A l'exception des délais prévus à l'article 2, les délais |
worden de termijnen bedoeld bij dit besluit, opgeschort van 16 juli | tels que visés par le présent arrêté sont suspendus du 16 juillet au |
tot 31 augustus en van 25 december tot 2 januari. | 31 août et du 25 décembre jusqu'au 2 janvier. |
Art. 30.De jaarlijkse werkings- en financiële verslagen zoals |
Art. 30.Les rapports d'activité et les rapports financiers annuels |
voorzien in de artikelen 32, 14°, 45, 53, 13°, 62 en 65 moeten | tels que prévus aux articles 32, 14°, 45, 53, 13°, 62 et 65 seront |
jaarlijks aan het Commissariaat overgelegd worden voor 30 juni. | soumis au Commissariat chaque année avant le 30 juin. |
Art. 31.Iedere omroep van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap is |
Art. 31.Chaque organisme de radio- et de télédiffusion de ou agréé |
verplicht om een kopie van al zijn programma's te bewaren gedurende | par la Communauté flamande est tenu de conserver une copie de tous ses |
een periode van 30 dagen, te beginnen vanaf de uitzending en in geval | programmes pendant une période de trois mois, prenant cours à la date |
van een geschil voor het Commissariaat dient de opname bewaard te | de l'émission et en cas de contestation, le programme doit être |
worden tot het geschil beslecht is. | conservé jusqu'à ce que la contestation soit vidée. |
Art. 32.De beslissingen van het Commissariaat worden genomen met |
Art. 32.Les décisions du Commissariat sont prises à la majorité |
gewone meerderheid van stemmen, met uitzondering van de voorlopige | simple des voix, à l'exception des mesures provisoires visées à |
maatregelen bedoeld in artikel 6, die met unanimiteit moeten worden genomen. | l'article 6, qui doivent être prises à l'unanimité. |
Art. 33.De beslissingen van het Commissariaat zijn openbaar. |
Art. 33.Les décisions du Commissariat sont publiques. |
Het Commissariaat draagt zorg voor de bekendmaking van zijn | |
beslissingen en bepaalt de wijze waarop dit gebeurt. | Le Commissariat veille à la communication de ces décisions et en fixe |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | le mode. CHAPITRE V. - Dispositions |
Art. 34.Worden opgeheven : |
Art. 34.Sont abrogés : |
1° het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1987 | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1987 relatif à la |
betreffende de procedure voor het verlenen, het opschorten en het | procédure d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément des |
intrekken van de erkenning van niet-openbare televisieverenigingen, | sociétés de télévision non publiques, tel que modifié par le décret du |
zoals gewijzigd bij decreet van 23 oktober 1991; | 23 octobre 1991; |
2° het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 betreffende de | 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à |
erkenning van lokale radio's; | l'agrément de radios locales; |
3° het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1991 betreffende de | 3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 relatif à la |
samenstelling en werking van de Vlaamse Raad voor reclame en | composition et au fonctionnement du Conseil flamand de la publicité et |
sponsoring op radio en televisie; | du sponsoring à la radio et à la télévision; |
4° het besluit van de Vlaamse regering van 27 mei 1992 betreffende de | 4° l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 1992 relatif à |
erkenning van niet-openbare regionale televisieverenigingen, gewijzigd | l'agrément des sociétés de télévision régionales non publiques, tel |
bij besluit van de Vlaamse regering van 22 februari 1995, met | que modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 1995, à |
uitzondering van de bepalingen van de artikelen 3, 4, 5, § 2, en 6; | l'exception des dispositions des articles 3, 4, 5, § 2 et 6; |
5° het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1993 houdende | 5° l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1993 portant approbation |
goedkeuring van het reglement van orde van de Vlaamse Raad voor | du règlement d'ordre intérieur du Conseil flamand de la publicité et |
reclame en sponsoring op radio en televisie. | du sponsoring à la radio et à la télévision; |
6° artikel 1, 5°, artikel 13, 4°, artikel 14 en hoofdstuk III van het | 6° l'article 1er, 5°, l'article 13, 4°, l'article 14 et le chapitre |
besluit van de Vlaamse regering van 5 maart 1996 betreffende de | III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 relatif à |
toekenning van zendvergunningen aan de erkende lokale radio's; | l'octroi d'autorisations d'émission aux radios locales agréées. |
Art. 35.In artikel 5, § 2, tweede lid van het besluit van de Vlaamse |
Art. 35.Dans l'article 5, § 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
regering van 27 mei 1992 betreffende de erkenning van niet-openbare | 27 mai 1992 relatif à l'agrément des sociétés de télévision régionales |
regionale televisieverenigingen, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse | non publiques, tels que modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand |
regering van 22 februari 1995, worden de woorden « de Vlaamse regering | du 22 février 1995, au deuxième alinéa, les mots "le Gouvernement |
» vervangen door de woorden « het Commissariaat » en worden de woorden | flamand" sont remplacés par les mots "le Commissariat", et les mots |
« na advies van de Vlaamse Mediaraad » geschrapt. | "le Conseil flamand des Médias entendu" sont rayés. |
Art. 36.In artikelen 2, 6, 10, derde lid, 12 en 13 van het besluit |
Art. 36.Dans les articles 2, 6, 10, troisième alinéa, 12 et 13 de |
van de Vlaamse regering van 5 maart 1996 betreffende de toekenning van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 relatif à l'octroi |
de zendvergunningen aan de erkende lokale radio's worden de woorden « | d'autorisations d'émission aux radios locales agréées, les mots "le |
de minister » vervangen door de woorden « het Vlaams Commissariaat | Ministre" sont remplacés par les mots "le Vlaams Commissariaat voor de |
voor de Media ». Art. 37.In artikel 2, § 1, 1e lid, van hetzelfde besluit wordt de tweede zin geschrapt. Art. 38.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 1998. Art. 39.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mediabeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 14 juli 1998 De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en Media, |
Media". Art. 37.Dans l'article 2, § 1er, 1er alinéa, du même arrêté, la deuxième phrase est rayée. Art. 38.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1998. Art. 39.Le Ministre flamand ayant la politique des médias dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 14 juillet 1998. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, L. VAN DEN BRANDE. Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, |
VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |