Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnes par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 houdende | du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant exécution de |
uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot | l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime |
opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde | de contractuels subventionnes par l'Etat auprès de certains pouvoirs |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen | locaux |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2° gewijzigd bij de | notamment l'article 6, § 1er, IX, 2°, modifié par la loi du 8 août |
wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 januari 1989; | 1988 et la loi spéciale du 16 janvier 1989; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot | Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un |
opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde | régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, gewijzigd bij | |
koninklijk besluit nr. 511 van 11 maart 1987; | pouvoirs locaux, modifié par l'AR n° 511 du 11 mars 1987; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant |
houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober | exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création |
1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde | d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, zoals tot op heden | certains pouvoirs locaux, tel qu'il a été modifié à ce jour; |
gewijzigd; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, | Vu l'accord du Ministre flamand qui a le Budget dans ses attributions, |
gegeven op 13 december 2001; | donné le 13 décembre 2001; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il s'impose d'adapter d'urgence la réglementation à |
Overwegende dat de regelgeving dringend dient afgestemd te worden op | l'accompagnement des collaborateurs à l'assistance par le travail dans |
de begeleiding van arbeidszorgmedewerkers in de sociale werkplaatsen; | les ateliers sociaux; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
27 oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 | 27 octobre 1993 portant exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 |
van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat | octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen worden | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux, il est |
een 29° en 30° toegevoegd, die luiden als volgt : | inséré un point 29° et un point 30°, rédigés comme suit : |
« 29° arbeidszorgmedewerker : persoon die omwille van persoonsgebonden | « 29° collaborateur à l'assistance par le travail : une personne qui, |
redenen niet of niet meer kan werken onder een arbeidscontract in het | pour des raisons personnelles, ne peut (plus) travailler dans les |
reguliere of beschermd tewerkstellingscircuit en die toegeleid wordt | liens d'un contrat de travail dans le circuit de travail régulier ou |
protégé, et qui est orientée par le biais des services de base | |
via de geïntegreerde basisdienstverlening van de Lokale Werkwinkel of | intégrés de la Maison locale de l'Emploi ou de l'Office flamand de |
de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding om | l'Emploi et de la Formation professionnelle afin d'exercer, dans un |
binnen een productieve en/of dienstverlenende setting arbeidsmatige | cadre productif et/ou prestataire de services, des activités |
activiteiten uit te voeren die reële kansen bieden tot sociale | professionnelles offrant des possibilités réelles d'interaction et |
interactie en participatie in de samenleving en daartoe met een | participation sociales à la société, et qui a conclu une convention de |
sociale werkplaats een arbeidszorgovereenkomst heeft afgesloten; | travail assisté avec un atelier social à cette fin; |
30° arbeidszorgovereenkomst : overeenkomst tussen een sociale | 31° convention de travail assisté : une convention entre un atelier |
werkplaats en een arbeidszorgmedewerker die geen arbeidsovereenkomst | social et un collaborateur à l'assistance par le travail, qui n'est |
is en waarbij de volgende elementen bepaald worden : | pas un contrat de travail et qui définit les éléments suivants : |
- de tijdsbesteding van de arbeidszorgmedewerker | - l'emploi du temps du collaborateur à l'assistance par le travail; |
- de frequentie, aard en de omvang van de activiteiten | - la fréquence, la nature et le volume des activités; |
- de plaats waar de activiteiten plaatsvinden | - l'endroit où les activités sont exercées; |
- de eventuele onkostenvergoeding | - le remboursement éventuel des frais; |
- de regelingen met betrekking tot de verzekeringen, werkkledij, | - les régimes en matière d'assurances, de vêtements de travail, |
veiligheidsinstructies en hygiëne | d'instructions de sécurité et d'hygiène; |
- de modaliteiten van begeleiding | - les modalités d'accompagnement; |
- de wijze van beëindigen van de overeenkomst." | - le mode de résiliation de la convention." |
Art. 2.Aan artikel 6bis van hetzelfde besluit wordt een § 2bis |
Art. 2.Dans l'article 6bis du même arrêté, il est inséré un § 2 bis, |
toegevoegd, die luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 2bis. In toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit | « 2 bis. En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n° 474 |
nr. 474 en van artikel 20 van het decreet van 14 juli 1998 inzake | et de l'article 20 du décret du 14 juillet 1998 relatif aux ateliers |
sociale werkplaatsen en binnen de perken van een begrotingskrediet | sociaux et dans les limites d'un crédit budgétaire affecté à cet |
kunnen de erkende sociale werkplaatsen, aan wie minimaal 10 voltijds | effet, les ateliers sociaux agréés auxquels ont été attribués 10 |
equivalente werknemers toegekend zijn, aanspraak maken op een | travailleurs équivalents temps plein au minimum, peuvent prétendre à |
omkaderingspremie à rato van één voltijds omkaderingspersoneelslid per | une prime d'encadrement à concurrence d'un membre du personnel |
5 voltijds equivalente arbeidszorgmedewerkers die arbeidsmatige | d'encadrement à temps plein par 5 collaborateurs à l'assistance par le |
travail équivalents temps plein qui exercent des activités | |
professionnelles dans l'atelier social. | |
activiteiten uitvoeren in de sociale werkplaats. | Le nombre maximal de collaborateurs à l'assistance par le travail |
Het maximum aantal arbeidszorgmedewerkers waarmee rekening gehouden | servant de base à la détermination de cette prime d'encadrement, |
wordt voor het bepalen van deze omkaderingspremie bedraagt 1 voltijds | s'élève à 1 collaborateur à l'assistance par le travail équivalent |
equivalente arbeidszorgmedewerker per 5 voltijds equivalente erkende werknemers. | temps plein par 5 travailleurs équivalents temps plein agréés. |
Het jaarbedrag van de omkaderingspremie zoals bepaald in het eerste | Le montant annuel de la prime d'encadrement telle que déterminée au |
lid wordt vastgesteld op 22.000 euro per voltijds equivalent | premier alinéa, est fixé à 22.000 euros par membre du personnel |
omkaderingspersoneelslid. | d'encadrement équivalent employé à temps plein. |
Les collaborateurs à l'assistance par le travail sont orientés par le | |
De arbeidszorgmedewerkers worden toegeleid door de geïntegreerde | biais des services de base intégrés de la Maison locale de l'Emploi ou |
basisdienstverlening van de Lokale Werkwinkel of de Vlaamse Dienst | par l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding op basis van een verslag | sur la base d'un rapport indiquant que le collaborateur à l'assistance |
waaruit blijkt dat de arbeidszorgmedewerker omwille van | par le travail ne peut (plus) travailler, pour des raisons |
persoonsgebonden redenen niet of niet meer kan werken onder een | personnelles, dans les liens d'un contrat de travail dans le circuit |
arbeidscontract in het regulier of beschermd tewerkstellingscircuit; | de travail régulier ou protégé. |
Om aanspraak te kunnen maken op de omkaderingspremie zoals bepaald in | Afin de pouvoir prétendre à la prime d'encadrement telle que |
het eerste lid verbindt de sociale werkplaats zich ertoe : | déterminée au premier alinéa, l'atelier social s'engage à : |
1° een arbeidszorgovereenkomst af te sluiten met elke | 1° conclure une convention de travail assisté avec chaque |
collaborateur à l'assistance par le travail qui a été attribué à | |
arbeidszorgmedewerker die aan de sociale werkplaats werd toegewezen en | l'atelier social et qui a été orienté par le biais des services de |
werd toegeleid door de geïntegreerde basisdienstverlening van de | base intégrés de la Maison locale de l'Emploi ou par l'Office flamand |
Lokale Werkwinkel of de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | de l'Emploi et de la Formation professionnelle; |
Beroepsopleiding; | |
2° een verzekering aan te gaan voor de burgerlijke aansprakelijkheid | 2° contracter une assurance couvrant la responsabilité civile de |
van elke arbeidszorgmedewerker voor schade toegebracht tijdens de | chaque collaborateur à l'assistance par le travail pour les dommages |
arbeidsmatige activiteiten uitgevoerd in de sociale werkplaats of op | causés pendant les activités professionnelles exercées dans l'atelier |
weg naar en van de sociale werkplaats; | social ou sur le chemin de l'atelier social; |
3° een verzekering aan te gaan voor de lichamelijke en materiële | 3° contracter une assurance couvrant les dommages physiques et |
schade geleden door elke arbeidszorgmedewerker tijdens de | matériels subis par chaque collaborateur à l'assistance par le travail |
arbeidsmatige activiteiten uitgevoerd in de sociale werkplaats of op | pendant les activités professionnelles exercées dans l'atelier social |
weg naar en van de sociale werkplaats; | ou sur le chemin de l'atelier social; |
4° binnen de 3 maanden na het sluiten van de arbeidszorgovereenkomst | 4° établir, dans les 3 mois après la conclusion de la convention de |
in overleg met de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | travail assisté et en concertation avec l'Office flamand de l'Emploi |
Beroepsopleiding een individueel begeleidingsplan op maat van de | et de la Formation professionnelle, un plan d'accompagnement |
arbeidszorgmedewerker op te stellen, waarin een overzicht gegeven | individuel sur mesure du collaborateur à l'assistance par le travail, |
wordt van de inspanningen waartoe de werkgever zich verplicht op het | dans lequel on donne un aperçu des efforts auxquels l'employeur |
vlak van de begeleiding; | s'engage au niveau de l'accompagnement; |
5° de omkaderingspremie uitsluitend in te zetten voor de begeleiding | 5° n'utiliser la prime d'encadrement que pour l'accompagnement des |
van de arbeidszorgmedewerkers; | collaborateurs à l'assistance par le travail; |
6° externe doelgroepbewaking van de arbeidszorgmedewerkers te | 6° accepter la surveillance externe du groupe-cible des collaborateurs |
aanvaarden; | à l'assistance par le travail; |
7° zich in te schakelen in een regionaal netwerk van | 7° s'insérer dans un réseau régional d'initiatives en matière |
arbeidszorginitiatieven. | d'assistance par le travail. |
Om aanspraak te kunnen maken op de omkaderingspremie zoals bepaald in | Afin de pouvoir prétendre à la prime d'encadrement telle que |
het eerste lid dient de sociale werkplaats een aanvraag in op een door | déterminée au premier alinéa, l'atelier social introduit une demande |
de administratie ter beschikking gesteld formulier. Het onderzoek van | au moyen d'un formulaire mis à disposition par l'administration. |
de aanvraag gebeurt door de administratie die ten aanzien van de | L'examen de la demande se fait par l'administration qui donne un avis |
minister een advies verleent. De minister bepaalt de maximale | au Ministre. Le Ministre détermine la prime d'encadrement maximale sur |
omkaderingspremie op basis van het aantal voltijds equivalente | la base du nombre de collaborateurs à l'assistance par le travail |
arbeidszorgmedewerkers zoals bepaald in het tweede lid. | équivalents temps plein tel que fixé au deuxième alinéa. |
De minister kan de toekenning van de omkaderingspremie zoals bepaald | Le Ministre peut arrêter l'octroi de la prime d'encadrement telle que |
in het eerste lid stopzetten, indien de voorwaarden zoals vermeld in | déterminée au premier alinéa, si les conditions visées dans le présent |
deze paragraaf niet vervuld worden. Deze beslissing kan een aanvang | paragraphe ne sont pas remplies. Cette décision peut prendre effet à |
nemen vanaf de dag waarop de inbreuk werd vastgesteld. Onrechtmatig | partir du jour auquel l'infraction a été constatée. Des primes |
verkregen omkaderingspremies worden ingevorderd of ingehouden op de | d'encadrement indûment obtenues sont récupérées ou retenues sur les |
later aan de sociale werkplaats verschuldigde bedragen. » | montants dus ultérieurement à l'atelier social. » |
Art. 3.In artikel 6bis van hetzelfde besluit wordt § 4 vervangen door |
Art. 3.L'article 6bis, § 4, du même arrêté, est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 4. In toepassing van artikel 4 § 2 van het koninklijk besluit nr. | « § 4. En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n° 474 et |
474 en van artikel 20 van het decreet van 14 juli 1998 inzake sociale | de l'article 20 du décret du 14 juillet 1998 relatif aux ateliers |
werkplaatsen stelt de minister maandelijks het bedrag vast dat de | sociaux, le Ministre fixe mensuellement le montant que l'Office |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding stort voor | flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle verse avant le |
de tiende van de lopende kalendermaand. | dix du mois calendrier courant. |
Het bedrag van de loonpremie wordt binnen het kader van de toegekende | Le montant de la prime salariale est calculé dans le cadre de la prime |
premie van de betrokken maand berekend op basis van de effectieve | accordée lors du mois concerné sur la base du taux d'emploi effectif. |
tewerkstelling. Er is slechts recht op een loonpremie voor de | Le droit à une prime salariale n'existe que pour les prestations de |
werkelijk verrichte en daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. | travail réellement effectuées et pour les prestations assimilées. |
Het bedrag van de omkaderingspremie, zoals bedoeld in § 2, wordt | Le montant de la prime d'encadrement visée au § 2, est calculé dans le |
binnen het kader van de toegekende premie van de betrokken maand en | cadre de la prime accordée lors du mois concerné et compte tenu des |
rekening houdend met de bepalingen van § 2, berekend op basis van de | dispositions du § 2, sur la base de l'emploi d'un membre du personnel |
tewerkstelling van een omkaderingspersoneelslid. | d'encadrement. |
Het bedrag van de omkaderingspremie, zoals bedoeld in § 2bis, wordt | Le montant de la prime d'encadrement visée au § 2bis, est calculé dans |
binnen het kader van de toegekende premie van de betrokken maand en | le cadre de la prime accordée lors du mois concerné et compte tenu des |
rekening houdend met de bepalingen van § 2bis, berekend op basis van | dispositions du § 2bis, sur la base de l'emploi d'un membre du |
de tewerkstelling van een omkaderingspersoneelslid. Er is evenwel | personnel d'encadrement. Le droit d'une prime n'existe toutefois qu'en |
slechts recht op een premie in verhouding tot de werkelijk verrichte | proportion des activités professionnelles effectivement exercées par |
arbeidsmatige activiteit vanwege arbeidszorgmedewerkers. Voor het | des collaborateurs à l'assistance par le travail. Pour le calcul de |
berekenen van deze arbeidsmatige activiteit vanwege | ces activités professionnelles exercées par des collaborateurs à |
arbeidszorgmedewerkers worden 30 uren arbeidsmatige activiteit | l'assistance par le travail, 30 heures d'activités professionnelles |
gelijkgesteld met een voltijds equivalente activiteit, ten opzichte | sont assimilées à une activité équivalente temps plein, sur laquelle |
waarvan de effectief gepresteerde uren op evenredige wijze verrekend | les heures effectivement prestées seront imputées proportionnellement. |
worden. » | » |
Art. 4.In artikel 19quater van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 4.L'article 19quater du même arrêté est remplacé par la |
vervangen door wat volgt : | disposition suivante : |
« Art. 19quater.Voor de aanwervingen in het kader van artikel 6bis |
« Art. 19quater.En ce qui concerne les recrutements dans le cadre de |
van dit besluit zijn enkel artikel 1, 15°, 16°, 29° en 30°, artikel 2, | l'article 6bis du présent arrêté, seuls l'article 1er, 15°, 16°, 29° |
et 30°, l'article 2, § 1er, 12°, l'article 6bis, l'article 10, | |
§ 1, 12°, artikel 6bis, artikel 10, §§ 4, 5 en 6, tweede lid, artikel | §§ 4, 5 et 6, deuxième alinéa, l'article 19, l'article 19bis, et |
19, artikel 19bis en artikel 19ter van dit besluit van toepassing. » | l'article 19ter du présent arrêté sont d'application. » |
Art. 5.Aan hetzelfde besluit worden artikel 19quinquies en 19sexies |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 19quinquies et |
toegevoegd, die luiden als volgt : | un article 19sexies, rédigés comme suit : |
« Art. 19quinquies.De personen die voor de inwerkingtreding van dit |
« Art. 19quinquies.Les personnes qui, avant l'entrée en vigueur du |
wijzigingsbesluit in een sociale werkplaats werden tewerkgesteld als | présent arrêté de modification, étaient occupées dans un atelier |
persoonlijke en dagdagelijkse begeleider van arbeidszorgmedewerkers | social en tant qu'accompagnateur personnel et journalier de |
collaborateurs à l'assistance par le travail, sont assimilées aux | |
worden gelijkgesteld met de personen zoals bepaald in artikel 2, § 1, | personnes telles que visées à l'article 2, § 1er, 12°, du présent |
12° van dit besluit. | arrêté. |
Art. 19sexies.Vanaf de datum van inwerkingtreding van artikel 6bis, § |
Art. 19sexies.A partir de la date d'entrée en vigueur de l'article |
2bis tot en met 31 december 2001 geldt in de plaats van het bedrag | 6bis, § 2bis, jusqu'au 31 décembre 2001 inclus, le montant de "887 478 |
"22.000 euro", vermeld in artikel 6bis, § 2bis, het bedrag van "887 | francs belges" s'applique au lieu du montant de "22.000 euros", |
478 Belgische frank". » | mentionné à l'article 6bis, § 2bis. » |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2001. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2001. |
Art. 7.De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme is belast |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Emploi et le Tourisme dans ses |
met de uitvoering van het besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 december 2001. | Bruxelles, 14 décembre 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |