| Besluit van de Vlaamse regering houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector | Arrêté du Gouvernement flamand portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé Le Gouvernement flamand, |
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
| instellingen, inzonderheid op de artikelen 4, 5 en 6, als gewijzigd | notamment les articles 4, 5 et 6, tels que modifiés par la loi du 8 |
| bij de wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wetten van 12 | août 1988 et par les lois spéciales des 12 janvier 1989, 16 janvier |
| januari 1989, 16 januari 1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 28 december | 1989, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 28 décembre 1994, 5 avril 1995 et |
| 1994, 5 april 1995 en 25 maart 1996; | 25 mars 1996; |
| Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
| bepalingen; | dispositions sociales; |
| Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
| werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; | la qualité de vie; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari | Vu la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 |
| 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
| loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
| halftijdse betrekking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
| besluit van 13 maart 2001; | par l'arrêté royal du 13 mars 2001; |
| Gelet op het Vlaams werkgelegenheidsakkoord 2001-2002 van 12 februari 2001; | Vu l'Accord flamand sur l'Emploi 2001-2002 du 12 février 2001; |
| Gelet op het VESOC-akkoord van 12 februari 2001; | Vu l'accord du VESOC du 12 février 2001; |
| Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 december 2000 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000 instituant les |
| instelling van de aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in | primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du |
| geval van zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de social | crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le |
| profitsector; | secteur non marchand; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, als gewijzigd bij de wet van 4 | notamment l'article 3, § 1er, tel que modifié par la loi du 4 juillet |
| juli 1989; | 1989; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
| Gelet op het begrotingsakkoord, gegeven op 11 december 2001; | Vu l'accord budgétaire, donné le 11 décembre 2001; |
| Overwegende dat dringend maatregelen dienen genomen, enerzijds, met | Considérant qu'il s'impose de prendre d'urgence des mesures, d'une |
| het oog op een betere combinatie van het beroeps- en gezinsleven en, | part, en vue d'améliorer la combinaison de la vie professionnelle et |
| anderzijds, in het kader van de bevordering van het levenslang leren, | privée et, d'autre part, dans le cadre de la promotion de |
| de bestrijding van knelpuntvacatures en de verhoging van de | l'apprentissage tout au long de la vie, la lutte contre les vacances |
| werkzaamheidsgraad; | difficiles à pourvoir et l'augmentation du taux de chômage; |
| Op voorstel van de Vlaamse minister bevoegd voor het | Sur la proposition du Ministre flamand qui a la Politique de l'Emploi |
| Werkgelegenheidsbeleid; | dans ses attributions; |
| Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
| Besluit : | Arrête : |
| HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
| 1° volledige loopbaanonderbreking : de onderbreking van de | 1° l'interruption complète de la carrière professionnelle : |
| beroepsloopbaan bedoeld in de artikelen 100 tot 101bis van de | l'interruption de la carrière professionnelle visée aux articles 100 à |
| herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, zoals | 100bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
| gewijzigd; | dispositions sociales, tels que modifiés; |
| 2° gedeeltelijke loopbaanonderbreking : de vermindering van de | 2° l'interruption partielle de la carrière professionnelle : la |
| arbeidsprestaties met een vijfde, een vierde, een derde of de helft | réduction des prestations de travail d'un cinquième, d'un quart, d'un |
| van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking, | tiers ou de la moitié du nombre d'heures normal d'un emploi à temps |
| bedoeld in de artikelen 102 tot 103 van de herstelwet van 22 januari | plein, visée aux articles 102 à 103 de la loi de redressement du 22 |
| 1985 houdende sociale bepalingen, zoals gewijzigd; | janvier 1985 contenant des dispositions sociales, tels que modifiés; |
| 3° tijdskrediet : de volledige schorsing van de arbeidsprestaties of | 3° le crédit-temps : la suspension totale des prestations de travail |
| de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | ou la réduction des prestations de travail à mi-temps, telle que |
| betrekking, zoals voorzien in de artikelen 3, 4 en 5 van de | prévue aux articles 3, 4 et 5 de la convention collective de travail |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de |
| invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
| vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
| Worden met tijdskrediet gelijkgesteld : | mi-temps. Sont assimilés au crédit-temps : |
| - het ouderschapsverlof, geregeld bij koninklijk besluit van 29 | - le congé parental, réglé par l'arrêté royal du 29 octobre 1997 |
| oktober 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het | relatif à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre |
| kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan; | d'une interruption de la carrière professionnelle; |
| - het verlof voor medische bijstand, geregeld bij koninklijk besluit | - le congé d'assistance médicale, réglé par l'arrêté royal du 10 août |
| van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op | 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour |
| loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek | l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la |
| gezins- of familielid; | famille gravement malade; |
| - het verlof voor palliatieve zorgen, geregeld bij de artikelen 100bis | - le congé de soins palliatifs , réglé par les articles 100bis et |
| en 102bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | 102bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
| bepalingen; | dispositions sociales; |
| 4° loopbaanvermindering : de vermindering van de arbeidsprestaties ten | 4° la diminution de carrière : la diminution des prestations de |
| belope van een dag per week of 2 halve dagen over dezelfde duur, zoals | travail à concurrence d'un jour par semaine ou de deux demi-jours pour |
| voorzien in de artikelen 6, 7 en 8 van de collectieve | la même durée, telle que prévue aux articles 6, 7 et 8 de la |
| arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
| stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | des prestations de travail à mi-temps; |
| 5° landingsbaan : de vermindering van de arbeidsprestaties tot een | 5° l'emploi d'atterrissage : la diminution des prestations de travail |
| halftijdse betrekking in hoofde van de werknemers van 50 jaar en | à un emploi à mi-temps dans le chef des membres du personnel ayant 50 |
| ouder, zoals voorzien in de artikelen 9 en 10 van de collectieve | ans ou plus, telle que prévue aux articles 9 et 10 de la convention |
| arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
| stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | prestations de travail à mi-temps; |
| 6° sectorakkoord : het in het betrokken paritair comité afgesloten | 6° l'accord sectoriel : l'accord conclu au comité paritaire concerné |
| akkoord met betrekking tot het stelsel van de aanmoedigingspremies, | relatif au régime des primes d'encouragement, déposé et enregistré |
| dat neergelegd en geregistreerd is bij de Vlaamse minister bevoegd | auprès du Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
| voor het werkgelegenheidsbeleid. Een akkoord dat expliciet mandaat | attributions. Un accord qui donne explicitement mandat aux entreprises |
| geeft aan de ondernemingen met betrekking tot het stelsel van de | en ce qui concerne le régime de primes d'encouragement est considéré |
| aanmoedigingspremies wordt beschouwd als een sectorakkoord; | comme un accord sectoriel; |
| 7° bedrijfsakkoord : de in de onderneming afgesloten CAO of het in de | 7° l'accord d'entreprise : la CCT conclue au sein de l'entreprise ou |
| overlegorganen van de onderneming overeengekomen akkoord met | l'accord convenu au sein des organismes de concertation de |
| betrekking tot het stelsel van de aanmoedigingspremies, dat neergelegd | l'entreprise en ce qui concerne le régime des primes d'encouragement, |
| en geregistreerd is bij de Vlaamse minister bevoegd voor het | déposé(e) et enregistré(e) auprès du Ministre qui a la politique de |
| werkgelegenheidsbeleid, voor zover de onderneming behoort tot een | l'emploi dans ses attributions, dans la mesure où l'entreprise fait |
| sector waar geen sectorakkoord is neergelegd en geregistreerd; | partie d'un secteur dans lequel aucun accord sectoriel n'a été déposé |
| 8° toetredingsakte : het in de onderneming die op 30 juni 2001 minder | et enregistré; 8° l'acte d'adhésion : le document, dont modèle en annexe, utilisé |
| dan 50 werknemers tewerkstelde en waar geen vakbondsafvaardiging | dans l'entreprise qui occupait, le 30 juin 2001, moins de 50 |
| bestaat, gehanteerde document, waarvan model in bijlage, middels | travailleurs et qui ne dispose pas de délégation syndicale, à l'aide |
| hetwelk toegetreden wordt tot één of meerdere modules van de | duquel on adhère à un ou plusieurs modules des primes d'encouragement, |
| aanmoedigingspremies, voor zover de onderneming behoort tot een sector | dans la mesure où l'entreprise fait partie d'un secteur dans lequel |
| waar geen sectorakkoord is neergelegd en geregistreerd; | aucun accord sectoriel n'a été déposé et enregistré; |
| 9° schorsing : de dagen van schorsing van de arbeidsovereenkomst | 9° la suspension : les jours de suspension de la convention du travail |
| - die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een uitkering bij | - qui ont conduit au paiement d'une allocation lors de l'application |
| toepassing van de wetgeving op de verplichte ziekte- en | de la législation à l'assurance obligatoire maladie-invalidité, |
| invaliditeitsverzekering, de schadeloosstelling voor arbeidsongevallen | l'indemnisation en cas d'accidents du travail et de maladies |
| en beroepsziekten, de werkloosheidsverzekering, de jaarlijkse | professionnelles, l'allocation de chômage, les vacances annuelles, |
| vakantie, de loopbaanonderbreking en het tijdskrediet; | l'interruption de carrière et le crédit-temps; |
| - waarop niet werd gewerkt en waarvoor een loon werd betaald waarop | - auxquels on n'a pas travaillé et pour lesquels un salaire a été payé |
| sociale zekerheidsbijdragen, met inbegrip van de sector werkloosheid, | sur lequel des cotisations de sécurité sociale, y compris le secteur |
| werden ingehouden; | du chômage, ont été prélevées; |
| - wegens feestdagen waarvoor, overeenkomstig de wettelijke bepalingen, | - en raison de jours fériés pour lesquels un salaire a été payé, |
| een loon werd betaald, waarop geen sociale zekerheidsbijdragen werden | conformément aux dispositions légales, sur lequel on n'a pas prélevé |
| ingehouden; | des cotisations de sécurité sociale; |
| - wegens arbeidsongeschiktheid waarvoor, overeenkomstig de wettelijke | - en raison d'incapacité de travail pour laquelle un salaire a été |
| bepalingen, een loon werd betaald, waarop geen sociale | payé, conformément aux dispositions légales, sur lequel on n'a pas |
| zekerheidsbijdragen werden ingehouden; | prélevé des cotisations de sécurité sociale; |
| - wegens het opnemen van inhaalrustdagen waarop de werknemer recht | - en raison de la prise de repos compensatoires auxquels le |
| heeft ingevolge de arbeidswet van 16 maart 1971 of ingevolge een | travailleur a droit conformément à la loi sur le travail du 16 mars |
| regeling tot vermindering van de arbeidsduur; | 1971 ou conformément à une réglementation relative à la réduction de |
| la durée du travail; | |
| - wegens staking of lock-out; | - en raison d'une grève ou d'un lock-out; |
| waarop niet werd gewerkt en geen loon werd betaald als carensdag zoals | - auxquels on n'a pas travaillé et aucun salaire a été payé en tant |
| bedoeld door de wetgeving op de verplichte ziekte- en | que jour de carence tel que visé par la législation relative à |
| invaliditeitsverzekering; | l'assurance obligatoire maladie-invalidité; |
| - waarop niet werd gewerkt wegens vorst, die door het fonds voor | - auxquels on n'a pas travaillé en raison du gel, indemnisé par le |
| bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf werden | Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction; |
| vergoed; - waarop de werknemer het ambt van rechter in sociale zaken, van | - auxquels le membre du personnel a exercé la fonction de juge dans |
| rechter in handelszaken of van raadsheer in sociale zaken heeft | des affaires sociales, de juge dans des affaires commerciales ou de |
| vervuld; | conseiller dans des affaires sociales; |
| - wegens verlof om dwingende redenen zoals bedoeld in het koninklijk | - en raison de congé pour raisons impérieuses tel que visé à l'arrêté |
| besluit van 11 oktober 1991; | royal du 11 octobre 1991; |
| 10° voltijdse arbeidsregeling : de voltijdse arbeidsregeling van | 10° le régime de travail à temps plein : le régime de travail à temps |
| toepassing op de werknemer en bepaald in het arbeidsreglement dat in | plein qui s'applique au travailleur et qui est fixé dans le règlement |
| de onderneming van toepassing is, of in elk ander document dat hiertoe | de travail en vigueur dans l'entreprise, ou dans tout autre document |
| wordt bijgehouden wanneer de werkgever geen arbeidsreglement moet | tenu à jour à cette fin lorsque l'employeur ne doit pas rédiger de |
| opmaken. De werknemer tewerkgesteld in een arbeidsregeling die minimum | règlement de travail. Le travailleur occupé dans un régime de travail |
| 75 % van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt, wordt voor de | qui s'élève à 75 % au minimum du régime de travail à temps plein, est |
| toepassing van dit besluit geacht tewerkgesteld te zijn in een | censé être occupé dans un régime de travail à temps plein pour |
| voltijdse arbeidsregeling. | l'application du présent arrêté. |
| Voor het bepalen van de voltijdse arbeidsregeling worden de | Pour la détermination du régime de travail à temps plein, les |
| schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met | suspensions de la convention du travail sont assimilées à des |
| arbeidsprestaties zoals deze vóór de schorsing werden geleverd; | prestations de travail telles que celles-ci ont été fournies avant la |
| 11° halftijdse arbeidsregeling : de deeltijdse arbeidsregeling die de | suspension; 11° le régime de travail à mi-temps : le régime de travail à temps |
| helft bedraagt van de voltijdse arbeidsregeling van toepassing in de | partiel qui s'élève à la moitié du régime de travail à temps plein qui |
| onderneming. | s'applique dans l'entreprise. |
| Voor het bepalen van de halftijdse arbeidsregeling worden de | Pour la détermination du régime de travail à mi-temps, les suspensions |
| schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met | de la convention du travail sont assimilées à des prestations de |
| arbeidsprestaties zoals deze vóór de schorsing werden geleverd; | travail telles que celles-ci ont été fournies avant la suspension; |
| 12° deeltijdse arbeidsregeling : het gemiddelde, genomen over het jaar | 12° le régime de travail à temps partiel : la moyenne, pour l'année |
| voorafgaand aan het opnemen van de aanmoedigingspremie, van het | précédant la prise de la prime d'encouragement, de la fraction du |
| breukdeel van de arbeidsregeling van toepassing op de werknemer ten | régime de travail qui s'applique au travailleur par rapport au régime |
| opzichte van de voltijdse arbeidsregeling van toepassing in de | de travail à temps plein qui s'applique au sein de l'entreprise. |
| onderneming. Voor het bepalen van de deeltijdse arbeidsregeling worden de | Pour la détermination du régime de travail à temps partiel, les |
| schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met | suspensions de la convention du travail sont assimilées à des |
| arbeidsprestaties zoals deze vóór de schorsing werden geleverd; | prestations de travail telles que celles-ci ont été fournies avant la |
| 13° verminderde arbeidsduur : de arbeidsregeling die op de werknemer | suspension; 13° la durée du travail réduite : le régime de travail qui s'applique |
| van toepassing is en waarbij de arbeidsduur ten minste 50 % en ten | au travailleur et lors duquel la durée du travail s'élève à 50 % au |
| hoogste 90 % van de voltijdse arbeidsregeling bedraagt. | minimum et à 90 % au maximum du régime de travail à temps plein. |
| Voor het bepalen van de verminderde arbeidsduur worden de schorsingen | Pour la détermination de la durée du travail réduite, les suspensions |
| van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met arbeidsprestaties zoals | de la convention du travail sont assimilées à des prestations de |
| deze vóór de schorsing werden geleverd; | travail telles que celles-ci ont été fournies avant la suspension; |
| 14° loopbaananciënniteit : de tijdens de beroepsloopbaan gepresteerde | 14° l'ancienneté de carrière : les jours de travail prestés pendant la |
| arbeidsdagen. De dagen van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden | carrière professionnelle. Les jours de suspension de la convention du |
| met arbeidsdagen gelijkgesteld; | travail sont assimilés à des jours de travail; |
| 15° maandeenheid : het krediet dat overeenstemt met één maand | 15° l'unité mensuelle : le crédit correspondant à un mois du régime de |
| voltijdse arbeidsregeling; | travail à temps plein; |
| 16° opleiding : | 16° la formation : |
| - de beroepsopleiding zoals bepaald door het besluit van de Vlaamse | - la formation professionnelle telle que fixée par l'arrêté du |
| regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de | Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de |
| arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding en georganiseerd door de in | l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle et |
| dit besluit, Titel III, hoofdstuk II vermelde centra, met uitsluiting | organisée par les centres visés à l'arrêté précité, Titre III, |
| van de centra bedoeld in de artikelen 105 tot 109, of een hiermee | chapitre II, à l'exception des centres visés aux articles 105 à 109, |
| gelijkgestelde opleiding; | ou une formation assimilée; |
| - elke andere vorm van onderwijs en opleiding georganiseerd, | - toute autre forme d'enseignement et de formation organisée, |
| gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse overheid en waarvan het | subventionnée ou agréée par les autorités flamandes et dont le |
| programma ten minste 120 uren op jaarbasis omvat, of een hiermee | programme couvre au moins 120 heures sur une base annuelle ou une |
| gelijkgestelde opleiding; | formation y assimilée; |
| - de opleidingen georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de | - les formations organisées, subventionnées ou agréées par les fonds |
| sectorale opleidingsfondsen; | de formation sectoriels; |
| 17° l'enseignement de la seconde chance : toutes les formations | |
| 17° tweedekansonderwijs : alle opleidingen die personen van minimum 18 | permettant aux personnes ayant 18 ans ou plus d'obtenir un diplôme ou |
| jaar of ouder de kans bieden om een diploma of getuigschrift van | |
| algemeen, beroeps- of technisch secundair onderwijs te behalen van een | un certificat d'enseignement secondaire général, professionnel ou |
| hogere graad dan hetwelk de betrokkene reeds bezit, alle opleidingen | technique, délivré par les centres d'éducation de base et d'éducation |
| verstrekt door de centra voor basiseducatie en volwassenenvorming, | des adultes, ainsi qu'une formation de base en néerlandais pour des |
| alsmede een basisopleiding Nederlands voor anderstaligen en een | allophones et une formation de base en informatique; |
| basisopleiding informatica; 18° onderneming in moeilijkheden : de onderneming die in de | 18° l'entreprise en difficulté : l'entreprise dont les comptes annuels |
| jaarrekeningen van de twee boekjaren die de datum van de aanvraag van | des deux exercices précédant la date de la demande de reconnaissance |
| de erkenning voorafgaan vóór belastingen een verlies uit de gewone | affichent une perte avant impôts, résultant de l'exploitation normale, |
| bedrijfsuitoefening boekt, wanneer voor het laatste boekjaar dit | lorsque cette perte dépasse, pour le dernier exercice, le montant des |
| verlies het bedrag van de afschrijvingen en de waardevermindering op | amortissements et des dépréciations des frais d'établissement et des |
| oprichtingskosten, immateriële en materiële vaste activa overschrijdt; | immobilisations corporelles et incorporelles; |
| 19° onderneming in herstructurering : de onderneming die zonder de | 19° entreprise en voie de restructuration : l'entreprise qui, sans |
| invoering van verminderde arbeidsduur zou moeten overgaan tot het | réduction de la durée du travail, devrait procéder au licenciement |
| collectief ontslag dat tenminste betrekking heeft op : | collectif touchant : |
| - 10 % van de werknemers indien zij meer dan 100 werknemers tewerkstelt; | - 10 % des travailleurs si elle occupe plus de 100 travailleurs; |
| - 10 werknemers als zij meer dan 20 en tot 100 werknemers tewerkstelt; | - 10 travailleurs si elle occupe plus de 20 et jusqu'à 100 travailleurs; |
| - 6 werknemers indien zij tussen 12 en 20 werknemers tewerkstelt; | - 6 travailleurs si elle occupe de 12 à 20 travailleurs; |
| - de helft van het aantal werknemers indien zij minder dan 12 | - la moitié du nombre de travailleurs si elle occupe moins de 12 |
| werknemers tewerkstelt; | travailleurs; |
| 20° alleenstaande : de werknemer die alleen woont, eventueel met één | 20° la personne isolée : le travailleur qui habite seul, |
| of meerdere kinderen ten laste; | éventuellement avec un ou plusieurs enfants à charge; |
| 21° Vlaamse minister : de Vlaamse minister bevoegd voor het | 21° le Ministre flamand : le Ministre flamand qui a la Politique de |
| Werkgelegenheidsbeleid; | l'Emploi dans ses attributions; |
| 22° administratie : de administratie Werkgelegenheid van het | 22° l'administration : l'administration de l'Emploi du Département de |
| departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw. | l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture. |
| HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 5 | travailleurs qui relèvent du champ d'application de la loi du 5 |
| december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
| paritaire comités. | commissions paritaires. |
| Worden met werknemers gelijkgesteld : de personen die, anders dan | Sont assimilés à des travailleurs : les personnes qui, autrement qu'en |
| krachtens een arbeidsovereenkomst, tegen loon arbeid verrichten onder | vertu d'un contrat de louage de travail, fournissent des prestations |
| het gezag van een andere persoon, met uitzondering van de leerlingen. | de travail sous l'autorité d'une autre personne, à l'exception des apprentis. |
| § 2. De Vlaamse regering kan het toepassingsgebied uitbreiden tot | § 2. Le Gouvernement flamand peut étendre le champ d'application à |
| andere categorieën van werkgevers en werknemers, en personen die met | d'autres catégories d'employeurs et de travailleurs, et de personnes |
| werkgevers en werknemers worden gelijkgesteld. | assimilées à des employeurs et travailleurs. |
| § 3. De werknemers tewerkgesteld in de Vlaamse social profitsector als | § 3. Les travailleurs occupés dans le secteur non marchand flamand, |
| tel que défini à l'article 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement | |
| bepaald in artikel 1, 2° van het besluit van de Vlaamse regering van 8 | flamand du 8 décembre 2000, sont exclus du champ d'application du |
| december 2000, worden uitgesloten van het toepassingsgebied van dit | |
| besluit. | présent arrêté. |
| § 4. Onverminderd de bepalingen van § 3 is dit besluit, behalve wat de | § 4. Sans préjudice des dispositions au § 3, le présent arrêté |
| regeling inzake landingsbanen betreft als bedoeld in artikel 16, van | s'applique, sauf en ce qui concerne le régime des emplois |
| toepassing op de werknemers tewerkgesteld in een beschutte of sociale | d'atterrissage tels que visés à l'article 16, aux travailleurs occupés |
| werkplaats, met uitzondering van de personeelsleden die tot het | dans un atelier protégé ou social, à l'exception des membres du |
| omkaderingspersoneel behoren. | personnel qui font partie du personnel d'encadrement. |
Art. 3.De in artikel 2 genoemde werknemers kunnen slechts aanspraak |
Art. 3.Le travailleurs visés à l'article 2 ne peuvent prétendre à la |
| maken op de aanmoedigingspremie als bedoeld in de artikelen 6, 10, 13, | |
| 16 en 18 van dit besluit voor zover het sectorakkoord, het | prime d'encouragement telle que visée aux articles 6, 10, 13, 16 et 18 |
| du présent arrêté que dans la mesure où l'accord sectoriel, l'accord | |
| bedrijfsakkoord of de toetredingsakte de toepassing van de maatregel | d'entreprise ou l'acte d'adhésion a prévu l'application de la mesure |
| van de desbetreffende afdeling heeft voorzien. | de la division concernée. |
Art. 4.De suppletieve regeling als bedoeld in hoofdstuk III, afdeling |
Art. 4.Le régime supplétif tel que visé au chapitre III, section 6 du |
| 6 van dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 genoemde | présent arrêté s'applique aux travailleurs visés à l'article 2 qui |
| werknemers tewerkgesteld in een onderneming die behoort tot een sector | sont occupés dans une entreprise qui fait partie d'un secteur n'ayant |
| die geen sectorakkoord heeft neergelegd. | pas déposé d'accord sectoriel. |
| HOOFDSTUK III. - Maatregelen | CHAPITRE III. - Mesures |
Art. 5.§ 1. De aanmoedigingspremies als bedoeld in de artikelen 6, |
Art. 5.§ 1er. Les primes d'encouragement telles que visées aux |
| 10, 13, 16, 18, 23 en 24 van dit besluit kunnen slechts worden | articles 6, 10, 13, 16, 18, 23 et 24 du présent arrêté ne peuvent être |
| toegekend binnen de perken van de daartoe voorziene begrotingskredieten. | octroyées que dans les limites des crédits budgétaires prévus à cette fin. |
| § 2. De werknemer die ressorteert onder de definitie van alleenstaande | § 2. Le travailleur qui relève de la définition de personne isolée |
| in de zin van artikel 1, 20° van dit besluit, ontvangt bovenop de | dans le sens de l'article 1er, 20°, du présent arrêté, reçoit outre la |
| aanmoedigingspremie, als bedoeld in de artikelen 6, 10, 13, 23 en 24 | prime d'encouragement telle que visée aux articles 6, 10, 13, 23 et 24 |
| van dit besluit, een bijkomende premie van 37 euro. | du présent arrêté, une prime supplémentaire de 37 euros. |
| Afdeling 1. - Aanmoedigingspremie in het kader van het | Section 1re. - Primes d'encouragement dans le cadre du crédit de |
| opleidingskrediet | formation |
Art. 6.Aan de werknemer, tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest, kan een |
Art. 6.Une prime d'encouragement peut être octroyée au travailleur |
| aanmoedigingspremie worden toegekend als supplement bij de uitkering | occupé dans la Région flamande, en tant que supplément de l'allocation |
| van het tijdskrediet of de loopbaanvermindering die opgenomen wordt | du crédit-temps ou de la diminution de carrière qui est prise afin de |
| voor het volgen van een opleiding, en voor zover de werknemer over een | suivre une formation, et dans la mesure où le travailleur dispose d'un |
| opleidingskrediet beschikt. | crédit de formation. |
Art. 7.§ 1. De in artikel 6 genoemde werknemer verkrijgt op de datum |
Art. 7.§ 1er. Le travailleur visé à l'article 6 obtient, à la date de |
| van inwerkingtreding van dit besluit een basis opleidingskrediet van | l'entrée en vigueur du présent arrêté, une base de crédit de formation |
| 24 maandeenheden. | de 24 unités mensuelles. |
| § 2. Voor werknemers met een loopbaananciënniteit van ten minste 20 | § 2. Pour les travailleurs ayant une ancienneté de carrière d'au moins |
| jaar wordt het basis opleidingskrediet verhoogd met 6 maandeenheden. | 20 ans, la base du crédit de formation est augmentée de 6 unités mensuelles. |
Art. 8.Lorsque le solde de la base du crédit de formation visée à |
|
Art. 8.Wanneer het saldo van het in artikel 7 bedoelde basis |
l'article 7 est épuisé, la prime d'encouragement peut néanmoins être |
| opleidingskrediet is uitgeput, kan de aanmoedigingspremie nochtans | octroyée pour la durée totale de l'enseignement suivi ou de la |
| worden toegekend voor de volledige duurtijd van het gevolgde onderwijs | |
| of van de opleiding indien : | formation si : |
| 1° hetzij de werknemer een opleiding volgt die kadert in het | 1° soit le travailleur suit une formation dans le cadre de |
| tweedekansonderwijs; | l'enseignement de la seconde chance; |
| 2° hetzij de werknemer een opleiding volgt die leidt tot een diploma | 2° soit le travailleur suit une formation qui résulte en un diplôme ou |
| of getuigschrift dat toegang geeft tot de uitoefening van een beroep | certificat permettant l'exercice d'une profession telle que reprise |
| zoals opgenomen in de lijst van knelpuntberoepen van de Vlaamse Dienst | dans la liste des vacances difficiles à pourvoir, établie par l'Office |
| voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of in de lijst van | flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle, ou dans la |
| beroepen waarvoor een significant tekort aan arbeidskrachten bestaat, | liste des professions dans lesquelles il y a pénurie significative de |
| die voor het Vlaamse Gewest werd vastgesteld in uitvoering van artikel | main-d'oeuvre, qui est établie par la Région flamande en exécution de |
| 93 van het koninklijk besluit van 25 november 1991. | l'article 93 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991. |
Art. 9.§ 1. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het |
Art. 9.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de |
| opnemen van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een | travail à temps plein durant l'année précédant la prise du crédit de |
| voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, | formation, et qui suspend ses prestations de travail complètement, |
| ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 150 euro. Het | reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 150 euros. Le crédit |
| opleidingskrediet wordt, per maand dat de aanmoedigingspremie wordt | de formation est diminué d'une unité par mois de paiement de la prime |
| uitbetaald, met een eenheid verminderd. | d'encouragement. |
| § 2. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen | § 2. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | plein durant l'année précédant la prise du crédit de formation, et qui |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een | |
| halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van | réduit ses prestations de travail à mi-temps, reçoit mensuellement une |
| 100 euro. Het opleidingskrediet wordt, per maand dat de | prime d'encouragement de 100 euros. Le crédit de formation est diminué |
| aanmoedigingspremie wordt uitbetaald, met een halve eenheid verminderd. | d'une demi-unité par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| § 3. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen | § 3. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | plein durant l'année précédant la prise du crédit de formation, et qui |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert met 20 % van het | réduit ses prestations de travail de 20 % du nombre d'heures de la |
| aantal uren van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse | durée du travail moyenne hebdomadaire d'un travailleur à temps plein, |
| werknemer, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 50 euro. Het | reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 100 euros. Le crédit |
| opleidingskrediet wordt, per maand dat de aanmoedigingspremie wordt | de formation est diminué de 0,2 unité mensuelle par mois de paiement |
| uitbetaald, met 0,2 maandeenheid verminderd. | de la prime d'encouragement. |
| § 4. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het | § 4. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse | |
| arbeidsregeling van minimum 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en | partiel d'au moins 50 % du régime de travail à temps plein durant |
| zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een | l'année précédant la prise du crédit de formation, et qui suspend ses |
| prestations complètement, reçoit mensuellement une prime | |
| aanmoedigingspremie van 100 euro. Het opleidingskrediet wordt, per | d'encouragement de 100 euros. Le crédit de formation est diminué d'une |
| maand dat de aanmoedigingspremie wordt uitbetaald, met een halve | demi-unité par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| eenheid verminderd. § 5. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het | § 5. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse | |
| arbeidsregeling van minimum 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse | partiel d'au moins 20 % et moins de 50 % du régime de travail à temps |
| plein durant l'année précédant la prise du crédit de formation, et qui | |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt | suspend ses prestations complètement, reçoit mensuellement une prime |
| per maand een aanmoedigingspremie van 50 euro. Het opleidingskrediet | d'encouragement de 50 euros. Le crédit de formation est diminué de 0,2 |
| wordt, per maand dat de aanmoedigingspremie wordt uitbetaald, met 0,2 | unité mensuelle par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| maandeenheid verminderd. | |
| Afdeling 2. - Aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet | Section 2. - Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins |
Art. 10.Aan de werknemer, tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest, kan |
Art. 10.Une prime d'encouragement peut être octroyée au travailleur |
| een aanmoedigingspremie worden toegekend als supplement bij de | occupé dans la Région flamande, en tant que supplément de l'allocation |
| uitkering van het tijdskrediet of de loopbaanvermindering die | du crédit-temps ou de la diminution de carrière qui est prise afin de |
| opgenomen wordt om zorg te verlenen aan zijn kind geboren of | soigner son enfant né ou adopté après le 1er janvier 1998 et n'ayant |
| geadopteerd na 1 januari 1998 en jonger dan 18 jaar, een moeder/vader | pas atteint l'âge de 18 ans, ou une mère/un père ayant plus de 70 ans, |
| ouder dan 70 jaar, een zwaar ziek gezins- of familielid of een persoon | un membre de sa famille ou de son ménage gravement malade ou une |
| die lijdt aan een ongeneeslijke ziekte en die zich in een terminale | personne souffrant d'une maladie incurable et se trouvant en phase |
| fase bevindt, en voor zover de werknemer over een zorgkrediet | terminale, et dans la mesure où le travailleur dispose d'un |
| beschikt. | crédit-soins. |
| Wanneer het zorgkrediet wordt opgenomen voor een kind dat voor ten | Lorsque le crédit-soins est pris pour un enfant atteint d'une |
| minste 66 % getroffen is door een vermindering van lichamelijke of | incapacité physique ou mentale de 66 % au moins au sens du régime des |
| geestelijke geschiktheid in de zin van de regelgeving betreffende de | |
| kinderbijslag, wordt de bovenvermelde datum van 1 januari 1998 | allocations familiales, la date précitée du 1er janvier 1998 est |
| gebracht op 1 januari 1994. | portée au 1er janvier 1994. |
Art. 11.§ 1. De in artikel 10 genoemde werknemer verkrijgt op de |
Art. 11.§ 1er. Le travailleur visé à l'article 10 obtient, à la date |
| datum van inwerkingtreding van dit besluit een basis zorgkrediet van 12 maandeenheden. | d'entrée en vigueur du présent arrêté, une base de crédit-soins de 12 unités mensuelles. |
| § 2. Het in § 1 bedoelde basis zorgkrediet wordt verhoogd met 3 | § 2. La base de crédit-soins visée au § 1er est augmentée de 3 unités |
| maandeenheden per kind ten laste dat geboren of geadopteerd is na 1 | mensuelles par enfant à charge qui est né ou adopté après le 1er |
| januari 1998, of na 1 januari 1994 voor een kind dat voor ten minste | janvier 1998, ou après le 1er janvier 1994 pour un enfant atteint |
| 66 % getroffen is door een vermindering van lichamelijke of | d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins au sens du |
| geestelijke geschiktheid in de zin van de regelgeving betreffende de | régime des allocations familiales. |
| kinderbijslag. | |
Art. 12.§ 1. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het |
Art. 12.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de |
| opnemen van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | travail à temps plein durant l'année précédant la prise du |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt | crédit-soins, et qui suspend ses prestations de travail complètement, |
| per maand een aanmoedigingspremie van 150 euro. Het zorgkrediet wordt, | reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 150 euros. Le |
| per maand dat de aanmoedigingspremie wordt uitbetaald, met een eenheid | crédit-soins est diminué d'une unité par mois de paiement de la prime |
| verminderd. | d'encouragement. |
| § 2. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen | § 2. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een | plein durant l'année précédant la prise du crédit-soins, et qui réduit |
| halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van | ses prestations de travail à mi-temps, reçoit mensuellement une prime |
| 100 euro. Het zorgkrediet wordt, per maand dat de aanmoedigingspremie | d'encouragement de 100 euros. Le crédit-soins est diminué d'une |
| wordt uitbetaald, met een halve eenheid verminderd. | demi-unité par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| § 3. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen | § 3. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | plein durant l'année précédant la prise du crédit-soins, et qui réduit |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert met 20 % van het | ses prestations de travail de 20 % du nombre d'heures de la durée du |
| aantal uren van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse | travail moyenne hebdomadaire d'un travailleur à temps plein, reçoit |
| werknemer, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 50 euro. Het | mensuellement une prime d'encouragement de 100 euros. Le crédit-soins |
| zorgkrediet wordt, per maand dat de aanmoedigingspremie wordt | est diminué de 0,2 unité mensuelle par mois de paiement de la prime |
| uitbetaald, met 0,2 maandeenheid verminderd. | d'encouragement. |
| § 4. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het zorgkrediet | § 4. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse arbeidsregeling van minimum | |
| 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties | partiel d'au moins 50 % du régime de travail à temps plein durant |
| l'année précédant la prise du crédit-soins, et qui suspend ses | |
| prestations complètement, reçoit mensuellement une prime | |
| volledig schorst, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 100 | d'encouragement de 100 euros. Le crédit-soins est diminué d'une |
| euro. Het zorgkrediet wordt, per maand dat de aanmoedigingspremie | demi-unité par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| wordt uitbetaald, met een halve eenheid verminderd. | |
| § 5. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het zorgkrediet | § 5. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps |
| tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse arbeidsregeling van minimum | |
| 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en zijn | partiel d'au moins 20 % et moins de 50 % du régime de travail à temps |
| arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een | plein durant l'année précédant la prise du crédit-soins, et qui |
| suspend ses prestations complètement, reçoit mensuellement une prime | |
| aanmoedigingspremie van 50 euro. Het zorgkrediet wordt, per maand dat | d'encouragement de 50 euros. Le crédit-soins est diminué de 0,2 unité |
| de aanmoedigingspremie wordt uitbetaald, met 0,2 maandeenheid | mensuelle par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| verminderd.Afdeling 3. - Aanmoedigingspremie bij loopbaanvermindering | Section 3. - Prime d'encouragement lors de la diminution de carrière |
Art. 13.Aan de werknemer, tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest, kan |
Art. 13.Une prime d'encouragement peut être octroyée au travailleur |
| een aanmoedigingspremie worden toegekend als supplement bij de | occupé dans la Région flamande, en tant que supplément de l'allocation |
| uitkering voor loopbaanvermindering, en voor zover de werknemer over | de diminution de carrière, et dans la mesure où le travailleur dispose |
| een loopbaanverminderingskrediet beschikt. | d'un crédit de diminution de carrière. |
Art. 14.§ 1. De in artikel 13 genoemde werknemer verkrijgt op de |
Art. 14.§ 1er. Le travailleur visé à l'article 13 obtient, à la date |
| datum van inwerkingtreding van dit besluit een basis | d'entrée en vigueur du présent arrêté, une base de crédit de |
| loopbaanverminderingskrediet van 12 maandeenheden. | diminution de carrière de 12 unités mensuelles. |
| § 2. Wanneer het saldo van het in § 1 bedoelde basis | § 2. Lorsque le solde de la base du crédit de diminution de carrière |
| loopbaanverminderingskrediet is uitgeput, kan de aanmoedigingspremie | visée au § 1er est épuisé, la prime d'encouragement peut néanmoins |
| nochtans worden toegekend voor de volledige duur van de | être octroyée pour la durée totale de la diminution de carrière si |
| loopbaanvermindering indien deze wordt opgenomen door een werknemer van 50 jaar of ouder. | celle-ci est prise par un travailleur ayant atteint l'âge de 50 ans ou plus. |
Art. 15.De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het |
Art. 15.Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à |
| opnemen van de loopbaanvermindering, tewerkgesteld is geweest in een | temps plein durant l'année précédant la prise de la diminution de |
| voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert met 20 | carrière, et qui réduit ses prestations de travail de 20 % du nombre |
| % van het aantal uren van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een | d'heures de la durée du travail moyenne hebdomadaire d'un travailleur |
| voltijdse werknemer, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 50 | à temps plein, reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 50 |
| euro. Het loopbaanverminderingskrediet wordt, per maand dat de | euros. Le crédit de diminution de carrière est diminué de 0,2 unité |
| aanmoedigingspremie wordt uitbetaald, met 0,2 maandeenheid verminderd. | mensuelle par mois de paiement de la prime d'encouragement. |
| Afdeling 4. - Aanmoedigingspremie bij landingsbaan | Section 4. - Prime d'encouragement dans le cadre d'un emploi |
| d'atterrissage | |
Art. 16.Aan de werknemer, tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest, kan |
Art. 16.Une prime d'encouragement peut être octroyée au travailleur |
| een aanmoedigingspremie worden toegekend als supplement bij de | occupé dans la Région flamande, en tant que supplément de l'allocation |
| uitkering voor een landingsbaan, en voor zover de werknemer halftijdse | pour un emploi d'atterrissage, et dans la mesure où le travailleur |
| arbeidsprestaties levert en de wettelijke pensioenleeftijd niet heeft | fournit des prestations de travail à mi-temps et il n'a pas atteint |
| bereikt. | l'âge légal de la retraite. |
Art. 17.De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het |
Art. 17.Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à |
| opnemen van de landingsbaan, tewerkgesteld is geweest in een voltijdse | temps plein durant l'année précédant la prise de l'emploi |
| arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een | |
| halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van | d'atterrissage, et qui réduit ses prestations de travail à un emploi à |
| 50 euro. | mi-temps, reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 50 euros. |
| Afdeling 5. - Ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering | Section 5. - Entreprises en difficulté ou en voie de restructuration |
Art. 18.Aan de werknemer, tewerkgesteld in een onderneming in |
Art. 18.Une prime d'encouragement peut être octroyée au travailleur |
| moeilijkheden of in herstructurering met uitbatingszetel in het | occupé dans une entreprise en difficulté ou en voie de restructuration |
| Vlaamse Gewest, kan een aanmoedigingspremie worden toegekend indien | dont le siège d'exploitation est situé dans la Région flamande, |
| hij in het kader van een herstructureringsplan zijn arbeidsduur | lorsqu'il réduit sa durée du travail, dans le cadre d'un plan de |
| vermindert met ten minste 10 % van de voltijdse arbeidsregeling en na | restructuration, d'au moins 10 % du régime de travail à temps plein et |
| vermindering nog minstens 50 % van de voltijdse arbeidsregeling werkt. | qu'il travaille encore au moins 50 % du régime de travail à temps plein après la réduction. |
Art. 19.Het bewijs van onderneming in moeilijkheden of in |
Art. 19.La preuve de l'entreprise en difficulté ou en voie de |
| herstructurering moet blijken uit : | restructuration doit ressortir : |
| - hetzij het attest van erkenning als onderneming in moeilijkheden | - soit de l'attestation de la reconnaissance comme entreprise en |
| afgeleverd door de federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | difficulté ou en restructuration, délivrée par le Ministre fédéral de |
| overeenkomstig het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende | l'Emploi et du Travail, conformément à l'arrêté royal du 7 décembre |
| de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
| brugpensioen, of overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 maart | conventionelle, ou conformément à l'arrêté royal du 21 mars 1997 |
| 1997 houdende uitvoering van artikel 9 van het koninklijk besluit van | contenant l'exécution de l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février |
| 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
| tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi |
| 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
| werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité; |
| concurrentievermogen; | |
| - hetzij het attest van erkenning als onderneming in herstructurering | - soit de l'attestation de la reconnaissance comme entreprise en |
| afgeleverd door de federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | difficulté ou en restructuration, délivrée par le Ministre fédéral de |
| overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 maart 1997 houdende | l'Emploi et du Travail, conformément à l'arrêté royal du 21 mars 1997 |
| uitvoering van artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 februari | contenant l'exécution de l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février |
| 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
| tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi |
| 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
| werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité; |
| concurrentievermogen; | |
| - hetzij een herstructureringsplan, dat voor advies is voorgelegd aan | - soit d'un plan de restructuration qui a été soumis pour avis au |
| de ondernemingsraad, of bij gebreke daaraan, aan de syndicale | conseil d'entreprise ou, à son défaut, à la délégation syndicale, ou, |
| afvaardiging, of bij gebreke daaraan, aan het comité voor preventie en | à son défaut, au comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des |
| bescherming op het werk, of bij gebreke daaraan, aan de | lieux de travail, ou à son défaut, aux représentants des organisations |
| vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties. | représentatives des travailleurs. |
Art. 20.Het recht op de aanmoedigingspremie bij verminderde |
Art. 20.Le droit de la prime d'encouragement en cas de durée du |
| arbeidsduur wordt verworven vanaf het ogenblik dat de onderneming, | travail réduite est acquis dès le moment où l'entreprise obtient le |
| conform de in artikel 19 beschreven procedure, het statuut verkrijgt | statut d'entreprise en difficulté ou en restructuration conformément à |
| van onderneming in moeilijkheden of in herstructurering. Na opening | la procédure précisée à l'article 19. Après l'ouverture du droit, la |
| van het recht kan de premie gedurende maximum twee jaar worden | prime peut être octroyée pendant une période de deux années au |
| toegekend. | maximum. |
Art. 21.De aanmoedigingspremie bij verminderde arbeidsduur kan niet |
Art. 21.La prime d'encouragement en cas de durée du travail réduite |
| gecombineerd worden met een tweede deeltijdse of voltijdse | ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps plein ou à temps |
| tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de inkomsten uit een | partiel dans le chef du travailleur, avec les revenus d'une activité |
| zelfstandige activiteit tenzij deze reeds in bijberoep werd | indépendante à moins que celle-ci avait déjà été exercée à titre |
| uitgeoefend gedurende minstens één jaar vóór de aanvang van de | accessoire pendant au moins un an avant le début de la durée du |
| verminderde arbeidsduur, met een onderbrekingsuitkering noch met een | travail réduite, avec une allocation d'interruption ou avec une prime |
| aanmoedigingspremie als bedoeld in de artikelen 6, 10, 13 en 16 van | d'encouragement telle que visée aux articles 6, 10, 13 et 16 du |
| dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 22.§ 1. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan de |
Art. 22.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de |
| aanvang van de verminderde arbeidsduur, tewerkgesteld is geweest in | travail à temps plein durant l'année précédant le début de la durée du |
| een voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot | travail réduite, et qui réduit ses prestations de travail à un emploi |
| een halftijdse betrekking, ontvangt een aanmoedigingspremie van 125 | à mi-temps, reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 125 |
| euro per maand. | euros. |
| § 2. Le travailleur qui réduit ses prestations de travail d'au moins | |
| § 2. De werknemer die zijn arbeidsprestaties vermindert met minimum 20 | 20 % du nombre d'heures de la durée du travail moyenne hebdomadaire |
| % van het aantal uren van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een | d'un travailleur à temps plein, reçoit mensuellement une prime |
| voltijdse werknemer, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 75 euro. | d'encouragement de 75 euros. |
| § 3. De werknemer die zijn arbeidsprestaties vermindert met minimum 10 | § 3. Le travailleur qui réduit ses prestations de travail de 10 % au |
| % en minder dan 20 % van het aantal uren van de gemiddelde wekelijkse | minimum et de moins de 20 % du nombre d'heures de la durée du travail |
| arbeidsduur van een voltijdse werknemer, ontvangt per maand een | moyenne hebdomadaire d'un travailleur à temps plein, reçoit |
| aanmoedigingspremie van 50 euro. | mensuellement une prime d'encouragement de 50 euros. |
| Afdeling 6. - Suppletieve regeling | Section 6. - Régime supplétif |
Art. 23.§ 1er. Une prime d'encouragement peut être octroyée au |
|
Art. 23.§ 1. Aan de werknemer als bedoeld in artikel 4 van dit |
travailleur tel que visé à l'article 4 du présent arrêté, en tant que |
| besluit kan een aanmoedigingspremie worden toegekend als supplement | |
| bij de uitkering van het tijdskrediet dat opgenomen wordt voor het | supplément de l'allocation du crédit-temps qui est pris pour suivre |
| volgen van een opleiding in het kader van het tweedekansonderwijs. | une formation dans le cadre de l'enseignement de la seconde chance. |
| § 2. De in § 1 bedoelde werknemer wordt gelijkgesteld met de in | § 2. Le travailleur visé au § 1er est assimilé au travailleur visé à |
| artikel 6 bedoelde werknemer. De bepalingen van hoofdstuk III, | l'article 6. Les dispositions du chapitre III, section 1re du présent |
| arrêté s'appliquent à lui. | |
| afdeling 1 van dit besluit zijn op hem van toepassing. | Art. 24.§ 1er. Une prime d'encouragement peut être octroyée au |
Art. 24.§ 1. Aan de werknemer als bedoeld in artikel 4 van dit |
travailleur tel que visé à l'article 4 du présent arrêté s'il prend un |
| besluit kan een aanmoedigingspremie worden toegekend indien hij een | crédit-temps dans le cadre du congé parental, le congé pour assistance |
| tijdskrediet opneemt in het kader van het ouderschapsverlof, het | médicale ou le congé palliatif, tel que visé à l'article 1er, 3° du |
| verlof voor medische bijstand of het verlof voor palliatieve zorgen | |
| als bedoeld in artikel 1, 3° van dit besluit. | présent arrêté. |
| § 2. De in § 1 bedoelde werknemer wordt gelijkgesteld met de in | § 2. Le travailleur visé au § 1er est assimilé au travailleur visé à |
| artikel 10 bedoelde werknemer. De bepalingen van hoofdstuk III, | |
| afdeling 2 van dit besluit zijn op hem van toepassing. | l'article 10. Les dispositions du chapitre III, section 2 du présent |
| arrêté s'appliquent à lui. | |
| HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
| Afdeling 1. - Afsluiten van een toetredingsakte | Section 1re. - Conclusion d'un acte d'adhésion |
Art. 25.De toetredingsakte als bedoeld in artikel 1, 8°, van dit |
Art. 25.L'acte d'adhésion tel que visé à l'article 1er, 8° du présent |
| besluit is slechts geldig mits volgende vormvoorschriften zijn | arrêté n'est valable que moyennant l'accomplissement des formalités |
| nageleefd. | prescrites suivantes. |
| § 1. Het ontwerp van toetredingsakte dient schriftelijk aan elke | § 1er. Le projet d'acte d'adhésion doit être communiqué par écrit à |
| werknemer afzonderlijk te worden meegedeeld en moet expliciet aangeven | tout travailleur individuel et doit indiquer explicitement à quels |
| tot welke modules de onderneming toetreedt met betrekking tot het | modules l'entreprise adhère en ce qui concerne le régime des primes |
| stelsel van de aanmoedigingspremies. De minimale toetreding is de | d'encouragement. L'adhésion minimale est le régime supplétif tel que |
| suppletieve regeling als bedoeld in hoofdstuk III, afdeling 6 van dit besluit. | visé au chapitre III, section 6 du présent arrêté. |
| § 2. De werkgever stelt, gedurende minstens 14 dagen te rekenen vanaf | § 2. Pendant un délai d'au moins quinze jours à dater de la |
| de schriftelijke mededeling, een register ter beschikking van de | communication écrite, l'employeur met un registre à dispositions des |
| werknemers waarin deze hun opmerkingen aangaande het voorgelegde | travailleurs dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs remarques |
| ontwerp van toetredingsakte kunnen formuleren. | relatives au projet d'acte d'adhésion soumis. |
| § 3. Na de termijn van 14 dagen wordt de toetredingsakte, samen met | § 3. Après l'expiration du délai de quinze jours, l'employeur dépose |
| het register en de motivering van de werkgever van het gevolg dat hij | auprès de l'administration l'acte d'adhésion ainsi que le registre et |
| heeft gegeven aan de opmerkingen van de werknemers als bedoeld in § 2, | la motivation de l'employeur de la suite qu'il a donnée aux remarques |
| door de werkgever neergelegd bij de administratie. | des travailleurs telles que visées au § 2. |
| Afdeling 2. - Aanvraag tot het bekomen van de aanmoedigingspremie | Section 2. - Demande d'obtention de la prime d'encouragement |
Art. 26.De aanvraag tot het bekomen van de aanmoedigingspremie wordt |
Art. 26.La demande d'obtention de la prime d'encouragement est |
| door de werknemer ingediend bij de administratie. | introduite par le travailleur auprès de l'administration. |
| De aanvraag bestaat uit : | La demande comporte : |
| 1° het aanvraagformulier, als model bij dit besluit gevoegd, waarvan | 1° le formulaire de demande, dont le modèle est annexé au présent |
| de aanvrager het luik A heeft ingevuld en ondertekend en de werkgever | arrêté, sur lequel le demandeur a complété et signé le volet A et sur |
| het luik B heeft ingevuld en ondertekend, alsmede : | lequel l'employeur a complété et signé le volet B, ainsi que : |
| - ingeval van een aanmoedigingspremie bij opleidingskrediet heeft de | - en cas d'une prime d'encouragement dans le cadre du crédit de |
| onderwijs- of opleidingsinstelling waar de opleiding gevolgd wordt, | formation, l'établissement d'enseignement ou de formation où la |
| het luik C van het aanvraagformulier ingevuld en ondertekend, en dient | formation est suivie, a complété et signé le volet C du formulaire de |
| desgevallend een bewijs van de vereiste jaren loopbaananciënniteit te | demande. Le cas échéant, une preuve des années d'ancienneté de |
| worden voorgelegd; | carrière requises doit être présentée; |
| - ingeval van een aanmoedigingspremie bij zorgkrediet om te zorgen | - en cas d'une prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins |
| voor een zwaar ziek gezins- of familielid of een persoon die lijdt aan | pour soigner un membre de sa famille ou de son ménage gravement malade |
| een ongeneeslijke ziekte en die zich in een terminale fase bevindt, | ou une personne souffrant d'une maladie incurable et se trouvant en |
| heeft een geneesheer het luik D van het aanvraagformulier ingevuld en | phase terminale, le médecin a complété et signé le volet D du |
| ondertekend; | formulaire de demande; |
| - ingeval van een aanmoedigingspremie bij verminderde arbeidsduur in | - en cas d'une prime d'encouragement dans le cadre de la durée du |
| ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering wordt het attest | travail réduite dans des entreprises en difficulté ou en voie de |
| van erkenning als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, | restructuration, l'attestation de la reconnaissance comme entreprise |
| of een exemplaar van het voorgelegde herstructureringsplan, samen met | en difficulté ou en restructuration, ou un exemplaire du plan de |
| het aanvraagformulier ingediend, voor zover het nog niet eerder aan de | restructuration soumis, est introduit ensemble avec le formulaire de |
| demande, dans la mesure où il n'a pas encore été transmis à | |
| administratie is overgemaakt; | l'administration auparavant; |
| 2° een kopie van de uitkeringskaart waarop de datum van aanvang, de | 2° une copie de la carte d'allocation sur laquelle sont indiquées la |
| duur en de aard van de onderbrekingsperiode vermeld is; | date du début, la durée et la nature de la période d'interruption; |
| 3° een kopie van het bedrijfsakkoord of de toetredingsakte voor zover | 3° une copie de l'accord d'entreprise ou de l'acte d'adhésion, dans la |
| deze nog niet aan de administratie zijn overgemaakt. | mesure où celles-ci n'ont pas encore été transmises à |
| l'administration. | |
Art. 27.§ 1. Om geldig te zijn moet de aanvraag tot het bekomen van |
Art. 27.§ 1er. Pour être valable, la demande d'obtention de la prime |
| de aanmoedigingspremie ingediend worden gedurende de periode van de | d'encouragement doit être introduite dans la période de la durée du |
| verminderde arbeidsduur of de periode van het tijdskrediet, de | travail réduite ou la période du crédit-temps, de la diminution de |
| loopbaanvermindering of de landingsbaan. | carrière ou de l'emploi d'atterrissage. |
| § 2. De aanmoedigingspremie kan gedurende maximum 3 maanden, | § 2. La prime d'encouragement peut être octroyée à effet rétroactif |
| voorafgaand aan de maand waarin de aanvraag wordt ingediend, met | pendant au maximum trois mois précédant le mois au cours duquel la |
| terugwerkende kracht worden toegekend. | demande est introduite. |
Art. 28.§ 1. Na betalingsopdracht door de administratie wordt de |
Art. 28.§ 1er. Après l'ordre de paiement par l'administration, la |
| premie voor de afgelopen maand aan de rechthebbende werknemer | prime est payée au travailleur ayant droit pour le mois passé. |
| uitgekeerd. § 2. De aanmoedigingspremies worden geïndexeerd en zijn gekoppeld aan | § 2. Les primes d'encouragement sont indexées et liées à l'indice |
| de spilindex 109,45. De indexering geschiedt vanaf de tweede maand die | pivot de 109,45. L'indexation se fait à partir du deuxième mois qui |
| volgt op het einde van de periode van twee maanden tijdens dewelke het | suit la fin de la période de deux mois au cours de la quelle l'indice |
| gemiddeld indexcijfer het cijfer bereikt dat een wijziging | moyen atteint le niveau justifiant une modification. |
| rechtvaardigt. | |
| HOOFDSTUK V. - Evaluatie | CHAPITRE V. - Evaluation |
Art. 29.§ 1. De Vlaamse minister stelt een opvolgingscommissie aan, |
Art. 29.§ 1er. Le Ministre flamand désigne une commission de suivi |
| bestaande uit vertegenwoordigers van de Vlaamse regering, de Vlaamse | qui est composée de représentants du Gouvernement flamand, des |
| sociale partners en de administratie. De administratie staat tevens in | partenaires sociaux flamands et de l'administration. L'administration |
| voor het secretariaat van de opvolgingscommissie. | assure également le secrétariat de la commission de suivi. |
| § 2. De opvolgingscommissie zet een monitoringsysteem op, evalueert de | § 2. La commission de suivi organise un système de monitoring, évalue |
| maatregelen van dit besluit en wordt om advies gevraagd nopens elk | les mesures du présent arrêté et son avis est demandé concernant toute |
| voorstel tot aanpassing of bijsturing van dit besluit. | proposition d'adaptation ou de correction du présent arrêté. |
| HOOFDTUK VI. - Controle en sancties | CHAPITRE VI. - Contrôle et sanctions |
Art. 30.§ 1. Vanaf de eerste dag van de maand volgend op de datum |
Art. 30.§ 1er. Dès le premier jour du mois suivant la date à laquelle |
| waarop de werknemer op welke gronden dan ook de onderneming verlaat of | le travailleur quitte l'entreprise pour n'importe quelle raison, ou ne |
| niet meer aan de voorwaarden, waaronder de aanmoedigingspremie werd | remplit plus les conditions d'octroi de la prime d'encouragement, il |
| toegekend, voldoet, verliest hij het recht op de uitbetaling van de | perd le droit de paiement de la prime. |
| premie. § 2. Onrechtmatig verkregen aanmoedigingspremies worden teruggevorderd | § 2. Des primes d'encouragement obtenues indûment sont recouvrées à |
| van de partij die aanleiding heeft gegeven tot het onrechtmatig | charge de la partie qui a donné lieu au caractère illégitime du |
| karakter van de uitbetaling van de premie. | paiement de la prime. |
| § 3. De controle op de naleving van de voorwaarden wordt uitgeoefend | § 3. Le contrôle du respect des conditions est exercé par l'inspection |
| door de inspectie van de administratie. | de l'administration. |
| HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires |
Art. 31.§ 1. De beslissingen genomen in uitvoering van het besluit |
Art. 31.§ 1er. Les décisions prises en exécution de l'arrêté du |
| van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 houdende de aanmoediging in | Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 encourageant en Région flamande |
| het Vlaamse Gewest van de wedertewerkstelling van | |
| uitkeringsgerechtigde volledig werklozen of van de daarmee | la remise au travail de chômeurs complets indemnisés ou de personnes y |
| gelijkgestelde personen door middel van herverdeling van de arbeid, | assimilées à l'aide de la redistribution du travail, qui concernent la |
| die betrekking hebben op de aanmoedigingspremie bij volledige of | prime d'encouragement en cas d'interruption de carrière complète ou |
| gedeeltelijke loopbaanonderbreking, blijven hun uitwerking behouden | partielle, continuent à produire leurs effets pour la durée accordée. |
| voor de toegekende duur. | |
| § 2. De beslissingen genomen in uitvoering van het besluit van de | § 2. Les décisions prises en exécution de l'arrêté du Gouvernement |
| Vlaamse regering van 6 oktober 1998 houdende de aanmoediging in het | flamand du 6 octobre 1998 encourageant en Région flamande la remise au |
| Vlaamse Gewest van de wedertewerkstelling van uitkeringsgerechtigde | travail de chômeurs complets indemnisés ou de personnes y assimilées à |
| volledig werklozen of van de daarmee gelijkgestelde personen door | l'aide de la redistribution du travail, qui concernent la prime |
| middel van herverdeling van de arbeid, die betrekking hebben op de | d'encouragement en cas de durée du travail réduite, continuent à |
| aanmoedigingspremie bij verminderde arbeidsduur, blijven hun | |
| uitwerking behouden voor de toegekende duur. | produire leurs effets pour la durée accordée. |
| § 3. De vervangingsplicht als bedoeld in artikel 10, § 1 van het | § 3. L'obligation de remplacement telle que visée à l'article 10, § 1er, |
| besluit van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 houdende de | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 encourageant en |
| aanmoediging in het Vlaamse Gewest van de wedertewerkstelling van | |
| uitkeringsgerechtigde volledig werklozen of van de daarmee | Région flamande la remise au travail de chômeurs complets indemnisés |
| gelijkgestelde personen door middel van herverdeling van de arbeid, | ou de personnes y assimilées à l'aide de la redistribution du travail, |
| vervalt met ingang van 1 januari 2002. | est supprimée à partir du 1er janvier 2002. |
| HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 32.Onverminderd de bepalingen van artikel 31 van dit besluit |
Art. 32.Sans préjudice des dispositions de l'article 31 du présent |
| wordt het besluit van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 houdende | arrêté, l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 |
| de aanmoediging in het Vlaamse Gewest van de wedertewerkstelling van | |
| uitkeringsgerechtigde volledig werklozen of van de daarmee | encourageant en Région flamande la remise au travail de chômeurs |
| gelijkgestelde personen door middel van herverdeling van de arbeid, | complets indemnisés ou de personnes y assimilées à l'aide de la |
| opgeheven met ingang van 1 januari 2002. | redistribution du travail, est abrogé à partir du 1er janvier 2002. |
Art. 33.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 33.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid, |
Art. 34.Le Ministre flamand qui a la Politique de l'Emploi dans ses |
| is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Brussel, 14 december 2001. | Bruxelles, le 14 décembre 2001. |
| De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |