Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het onderwijs aan huis voor zieke kinderen en jongeren | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement en milieu familial destiné aux enfants et jeunes malades |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 13 JULI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het onderwijs aan huis voor zieke kinderen en jongeren De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 13 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement en milieu familial destiné aux enfants et jeunes malades Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II, | Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement II, notamment |
inzonderheid op artikel 74ter en 74quinquies, ingevoegd bij het | |
decreet van 15 juli 2005, en op artikel 74quinquies2, ingevoegd bij | les articles 74ter et 74quinquies, insérés par le décret du 15 juillet |
het decreet van 22 juni 2007; | 2005, et l'article 74quinquies2, inséré par le décret du 22 juin 2007; |
Gelet op het decreet Basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid | Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
op artikel 34, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2003, op | notamment l'article 34, modifié par le décret du 14 février 2003, |
artikel 35, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, op artikel 36, | l'article 35, modifié par le décret du 13 juillet 2001, l'article 36, |
op artikel 138, § 1, 4°, op artikel 139, vervangen bij het decreet van | l'article 138, § 1er, 4°, l'article 139, remplacé par le décret du 7 |
7 juli 2006, op artikel 177, § 1, 5°, en op artikel 180; | juillet 2006, l'article 177, § 1er, 5°, et l'article 180; |
Gelet op het decreet van 15 juli 2005 betreffende het onderwijs XV, | Vu le décret du 15 juillet 2005 relatif à l'enseignement XV, notamment |
inzonderheid op artikel II.13 en III.17; | les articles II.13 et III.17; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à |
betreffende het lager onderwijs aan huis voor zieke kinderen, | l'enseignement primaire en milieu familial pour enfants malades, |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 27 juli 1999 en | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 juillet 1999 et |
13 januari 2006; | 13 janvier 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 relatif à |
betreffende het secundair onderwijs aan huis voor zieke jongeren en | l'enseignement secondaire en milieu familial destiné aux jeunes |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 | malades et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 |
betreffende het onderwijs aan huis; | relatif à l'enseignement en milieu familial; |
Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 22 september 2006; | Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 22 |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | septembre 2006; |
Begroting, gegeven op 7 december 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 7 décembre 2006; |
Gelet op protocol nr. 618 van 22 december 2006 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 618 du 22 décembre 2006 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
afdeling 2 van het comité voor de provinciale en plaatselijke | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du comité des |
overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 383 van 22 december 2006 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 383 du 22 décembre 2006 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé |
onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot | au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd | dans l'enseignement libre subventionné; |
onderwijs; Gelet op het advies 42.288/1 van de Raad van State, gegeven op 1 maart | Vu l'avis n° 42.288/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er mars 2007, par |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
1° de regelmatige leerplichtige leerlingen van het gewoon en | 1° aux élèves réguliers scolarisables de l'enseignement primaire |
buitengewoon lager onderwijs, gefinancierd of gesubsidieerd door de | ordinaire et spécial, financé ou subventionné par la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap; | flamande; |
2° de regelmatige al dan niet leerplichtige leerlingen van het gewoon | 2° aux élèves réguliers scolarisables ou non de l'enseignement |
en buitengewoon secundair onderwijs, gefinancierd of gesubsidieerd | secondaire ordinaire ou spécial, financé ou subventionné par le |
door de Vlaamse Gemeenschap, vermeld in artikel 74bis van het decreet | Communauté flamande, visé à l'article 74bis du décret du 31 juillet |
van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II. | 1990 relatif à l'enseignement II. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° afstand : de kortst mogelijke afstand, gemeten langs de rijbaan, | 1° distance : la plus courte distance mesurée le long de la voie de |
vermeld in het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het | circulation, mentionnée dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, zonder rekening | portant règlement général sur la police de la circulation routière, |
te houden met wegomleggingen, verkeersvrije straten, | sans tenir compte de déviations, rues piétonnières, de circulation à |
eenrichtingsverkeer en autosnelwegen; | sens unique et d'autoroutes; |
2° betrokken personen : de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen | 2° personnes concernées : les personnes exerçant l'autorité parentale |
of in rechte of in feite de minderjarige leerling onder hun bewaring | ou assumant de droit ou de fait la garde de l'élève mineur, ou l'élève |
hebben of de meerderjarige leerling zelf; | majeur même; |
3° chronische ziekte : een ziekte waarvoor een continue of repetitieve | 3° maladie chronique : une maladie nécessitant un traitement continu |
behandeling van minstens zes maanden noodzakelijk is; | ou répétitif d'au moins six mois; |
4° lestijden : lestijden in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs, | 4° périodes : périodes dans l'enseignement fondamental ordinaire ou |
uren-leraar in het gewoon secundair onderwijs en lesuren in het | spécial, périodes-professeur dans l'enseignement secondaire ordinaire |
buitengewoon secundair onderwijs; | et heures de cours dans l'enseignement secondaire spécial; |
5° schoolbestuur : het schoolbestuur van het lager onderwijs, vermeld | 5° autorité scolaire : l'autorité scolaire de l'enseignement primaire, |
in artikel 3, 50°, van het decreet Basisonderwijs van 25 februari | visé à l'article 3, 50°, du décret du 25 février 1997 relatif à |
1997, en de inrichtende macht van het secundair onderwijs, vermeld in | l'enseignement fondamental, et le pouvoir organisateur de |
artikel 2 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige | l'enseignement secondaire, visé à l'article 2 de la loi du 29 mai 1959 |
bepalingen van de onderwijswetgeving, vervangen bij het decreet van 14 februari 2003; | modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, remplacé par le décret du 14 février 2003; |
6° schooljaar : de periode van 1 september tot en met 31 augustus van | 6° année scolaire : la période du 1er septembre au 31 août inclus de |
het daaropvolgend kalenderjaar; | l'année calendaire suivante; |
7° verblijfplaats : de eigen woonplaats, de woonplaats van een | 7° résidence : le propre domicile, le domicile d'un parent ou d'une |
verwante of derde persoon, of een medische instelling waar de leerling | tierce personne, ou un établissement médical où l'élève réside |
tijdens zijn ziekte of na zijn ongeval effectief verblijft. | effectivement pendant sa maladie ou après son accident. |
HOOFDSTUK II. - Tijdelijk onderwijs aan huis | CHAPITRE II. - Enseignement temporaire en milieu familial |
Art. 3.Een leerling heeft recht op tijdelijk onderwijs aan huis door |
Art. 3.Un élève a droit à un enseignement temporaire en milieu |
de school waar de leerling is ingeschreven als aan al de volgende | familial organisé par l'école où l'élève est inscrit, s'il est |
voorwaarden voldaan is : | satisfait à toutes les conditions ci-dessous : |
1° de leerling is wegens ziekte of ongeval al een ononderbroken periode van 21 kalenderdagen afwezig op school. Die periode kan ook in het voorafgaande schooljaar geheel of gedeeltelijk doorlopen zijn. In de volgende gevallen geldt die voorwaarde evenwel niet en is er een onmiddellijk recht op onderwijs aan huis : a) als de leerling na een periode van onderwijs aan huis de lesbijwoning op school hervat, maar binnen een termijn van drie maanden, schoolvakanties niet inbegrepen, opnieuw afwezig is wegens ziekte of ongeval; b) als de leerling lijdt aan een chronische ziekte; deze bepaling | 1° l'élève a déjà été absent pendant une période ininterrompue de 21 jours calendaires pour cause de maladie ou d'accident. Cette période peut également avoir été parcourue en tout ou en partie pendant l'année scolaire précédente. Dans les cas suivants, la condition susvisée ne s'applique toutefois pas et l'élève malade a immédiatement droit à un enseignement en milieu familial : a) si l'élève recommence à suivre les cours à l'école après une période d'enseignement en milieu familial, mais s'absente de nouveau endéans un délai de trois mois, vacances scolaires non comprises, pour cause de maladie ou d'accident; b) si l'élève souffre d'une maladie chronique; cette disposition donne |
geeft uitvoering aan de uitzondering opgenomen in artikel 74ter, § 3, | exécution à l'exception reprise à l'article 74ter, § 3, alinéa deux, |
tweede lid, van het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs | du décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement II, inséré par |
II, ingevoegd bij de artikelen III.15 en III.17 van het decreet van 15 | les articles III015 et III.17 du décret du 15 juillet 2005 relatif à |
juli 2005 betreffende het onderwijs XV, voor wat het secundair | l'enseignement XV, pour ce qui concerne l'enseignement, et à |
onderwijs betreft, en aan de uitzondering opgenomen in artikel 34, § | |
3, tweede lid, van het decreet Basisonderwijs van 25 februari 1997, | l'exception reprise à l'article 34, § 3, alinéa deux, du décret du 25 |
février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, inséré par les | |
ingevoegd bij de artikelen II.3 en II.13 van hetzelfde decreet van 15 | articles II.3 et II.13 du même décret du 15 juillet 2005, pour ce qui |
juli 2005, voor wat het basisonderwijs betreft; | concerne l'enseignement fondamental; |
2° de afstand tussen de school enerzijds en de verblijfplaats van de | 2° la distance entre l'école d'une part et la résidence de l'élève |
leerling anderzijds bedraagt maximaal 10 km in het gewoon onderwijs en | d'autre part n'est pas supérieure à 10 km dans l'enseignement |
maximaal 20 km in het buitengewoon onderwijs. Hierbij wordt de voor de | ordinaire et n'est pas supérieure à 20 km dans l'enseignement spécial. |
leerling, qua afstand, meest gunstige vestigingsplaats van de school | A cet égard, le lieu d'implantation le plus favorable pour l'élève de |
in beschouwing genomen, ongeacht of dat de vestigingsplaats is waar de leerling normaliter de lessen volgt; 3° de betrokken personen dienen een schriftelijke aanvraag in bij de schooldirectie. Voor niet-chronisch zieke leerlingen moet bij de aanvraag een medisch attest worden gevoegd waaruit blijkt dat de leerling onmogelijk naar school kan gaan, maar wel onderwijs mag krijgen. Als de afwezigheid wegens ziekte of ongeval wordt verlengd, moet een nieuwe aanvraag worden ingediend. Chronisch zieke leerlingen moeten bij de eerste aanvraag tijdens het schooljaar in kwestie een medisch attest voegen, uitgereikt door een geneesheer-specialist, dat het chronische ziektebeeld bevestigt en waaruit blijkt dat de leerling onderwijs mag krijgen. Bij een nieuwe afwezigheid ten gevolge van desbetreffende chronische ziekte tijdens hetzelfde schooljaar is geen nieuw medisch attest vereist. Art. 4.Een leerling die wegens niet-chronische ziekte of ongeval op weekbasis minder dan halftijds aanwezig is op school, heeft recht op tijdelijk onderwijs aan huis, op voorwaarde dat uit het medisch attest blijkt dat de leerling onmogelijk halftijds of meer naar school kan gaan. Alle overige bepalingen van dit besluit blijven van toepassing. Art. 5.Voor een leerling die voldoet aan alle bepalingen van artikel |
l'école est pris en ligne de compte, que ce soit l'implantation où l'élève suit normalement les cours ou non; 3° les personnes concernées introduisent une demande écrite auprès de la direction de l'école. Pour les élèves souffrant d'une maladie non chronique, la demande doit être assortie d'une attestation médicale, dont il apparaît que l'enfant se trouve dans l'impossibilité d'aller à l'école mais qu'un enseignement peut lui être dispensé. Si l'absence pour cause de maladie ou d'accident est prolongée, une nouvelle demande doit être introduite. Les élèves souffrant d'une maladie chronique doivent joindre à la première demande pendant l'année scolaire en question un certificat médical, délivré par un médecin spécialiste, attestant le syndrome chronique et dont il apparaît qu'un enseignement peut être dispensé à l'élève. Une nouvelle absence à la suite de la maladie chronique en question au cours de la même année scolaire ne nécessite pas de nouveau certificat médical. Art. 4.Un élève qui fréquente l'école moins qu'à mi-temps sur une base hebdomadaire pour cause d'une maladie chronique ou d'un accident, a droit à un enseignement temporaire en milieu familial, à condition qu'il apparaisse d'un certificat médical, que l'élève est dans l'impossibilité de se rendre à l'école à mi-temps ou plus. Toutes les autres dispositions du présent arrêté restent d'application. Art. 5.Pour un élève qui remplit toutes les dispositions de l'article |
3, met uitzondering van het afstandscriterium, en eventueel artikel 4, | 3, à l'exception du critère de la distance, et éventuellement de |
kan de school door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierd of | l'article 4, l'école financée ou subventionnée par la Communauté |
gesubsidieerd tijdelijk onderwijs aan huis vrijwillig organiseren. In | flamande peut organiser volontairement un enseignement temporaire en |
voorkomend geval moet de school in een afstandsregeling voorzien die | milieu familial. Le cas échéant, l'école doit pourvoir en un régime à |
een gelijke behandeling waarborgt. | distance qui assure un traitement égal. |
Art. 6.Tijdelijk onderwijs aan huis kan niet worden georganiseerd in |
Art. 6.Un enseignement temporaire en milieu familial ne peut pas être |
organisé dans un préventorium, un hôpital où est organisé un | |
een preventorium, in een ziekenhuis waar onderwijs van type 5 wordt | enseignement de type 5 ou un service neuropsychiatrie pour enfants. |
georganiseerd of in een dienst neuropsychiatrie voor kinderen. | |
Art. 7.§ 1. De directie van de school waar de leerling is |
Art. 7.§ 1er. La direction de l'école où l'élève est inscrit organise |
ingeschreven, organiseert op de verblijfplaats het tijdelijke | l'enseignement temporaire en milieu familial à la résidence, le plus |
onderwijs aan huis zo spoedig mogelijk en uiterlijk vanaf de | vite possible et au plus tard à partir de la première semaine de |
schoolweek die volgt op de week waarin de aanvraag ontvankelijk werd | classe suivant celle pendant laquelle la demande a été jugée |
bevonden. | recevable. |
Als de leerling, voorafgaand aan het tijdelijke onderwijs aan huis, | Si l'élève, préalablement à l'enseignement temporaire en milieu |
onderwijs heeft gekregen in een preventorium, een ziekenhuis waar | familial, a suivi les cours dans un préventorium, un hôpital où est |
onderwijs van type 5 wordt georganiseerd of een dienst | organisé un enseignement de type 5 ou un service neuropsychiatrie pour |
neuropsychiatrie voor kinderen, dan moet de directie van de school die | enfants, la direction de l'école qui organise l'enseignement en milieu |
het onderwijs aan huis organiseert overleg plegen met de directie van | familial doit se concerter avec la direction de cet établissement |
die voorafgaande instelling. | précédent. |
§ 2. Het tijdelijke onderwijs aan huis vindt plaats naar rata van vier | § 2. L'enseignement temporaire en milieu familial a lieu au prorata de |
wekelijkse lestijden. | quatre périodes hebdomadaires. |
Voor chronisch zieke leerlingen gelden die vier wekelijkse lestijden | Aux élèves chroniquement malades, quatre périodes hebdomadaires sont |
per schijf van 9 halve lesdagen afwezigheid. | comptées par tranche de 9 demi-journées de classe d'absence. |
§ 3. In het secundair onderwijs beslist de directeur of de | § 3. Dans l'enseignement secondaire, le directeur ou le conseil de |
klassenraad, naar keuze van het schoolbestuur, na overleg met de | classe, selon le choix de l'autorité scolaire, arrête les matières à |
betrokken personen welke vakken aan huis worden onderwezen. Die vakken | enseigner en milieu familial, après concertation avec les personnes |
mogen tijdens de duurtijd van het onderwijs aan huis wisselen. | concernées. Le choix de ces matières peut varier pendant la durée de |
l'enseignement en milieu familial. | |
HOOFDSTUK III. - Permanent onderwijs aan huis | CHAPITRE III. - Enseignement permanent en milieu familial |
Art. 8.§ 1. De directie van de school voor buitengewoon onderwijs die |
Art. 8.§ 1er. La direction de l'école d'enseignement spécial qui |
de inschrijving ontvangt van een leerling die, met toepassing van | reçoit l'inscription d'un élève qui, par application soit de l'article |
hetzij artikel 35 van het decreet Basisonderwijs van 25 februari 1997, | 35 du décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
hetzij artikel 74quater van het decreet van 31 juli 1990 betreffende | soit de l'article 74quater du décret du 31 juillet 1990 relatif à |
het onderwijs II, recht heeft op permanent onderwijs aan huis, | l'enseignement II, a droit à un enseignement permanent en milieu |
organiseert op de verblijfplaats het permanente onderwijs aan huis zo | familial, organise à la résidence de l'élève intéressé l'enseignement |
spoedig mogelijk en uiterlijk vanaf de eerste schoolweek die volgt op | permanent en milieu familial le plus vite possible et au plus tard à |
de week waarin de inschrijving werd ontvangen. | partir de la première semaine de classe suivant celle pendant laquelle |
l'inscription à été reçue. | |
§ 2. Permanent onderwijs aan huis kan niet worden georganiseerd in een | § 2. Un enseignement permanent en milieu familial ne peut pas être |
preventorium, in een ziekenhuis waar onderwijs van type 5 wordt | organisé dans un préventorium, un hôpital où est organisé un |
georganiseerd, in een dienst neuropsychiatrie voor kinderen of in een | enseignement de type 5, un service neuropsychiatrie pour enfants ou |
voorziening voor niet-schoolgaanden. | une structure pour jeunes non scolarisés. |
§ 3. Het permanente onderwijs aan huis vindt plaats naar rata van vier | § 3. L'enseignement permanent en milieu familial a lieu au prorata de |
wekelijkse lestijden. | quatre périodes hebdomadaires. |
In het secundair onderwijs beslist de klassenraad, na overleg met de | Dans l'enseignement secondaire, le conseil de classe arrête les |
matières à enseigner en milieu familial, après concertation avec les | |
betrokken personen, welke vakken aan huis worden onderwezen. Die | personnes concernées. Le choix de ces matières peut varier pendant la |
vakken mogen tijdens de duurtijd van het onderwijs aan huis wisselen. | durée de l'enseignement en milieu familial. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering en subsidiëring
Art. 9.In het lager onderwijs zijn de lestijden waarin tijdelijk onderwijs aan huis verplicht of vrijwillig wordt verstrekt, door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde bijkomende lestijden. Die lestijden komen voor het betrokken personeelslid in aanmerking voor de invulling van de door de Vlaamse Regering vastgelegde maximum wekelijkse schoolopdracht. In het buitengewoon lager onderwijs zijn de lestijden waarin permanent onderwijs aan huis wordt verstrekt, door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde aanvullende lestijden. In het secundair onderwijs zijn de lestijden waarin tijdelijk onderwijs aan huis verplicht of vrijwillig wordt verstrekt, door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde extra lestijden. In het buitengewoon secundair onderwijs zijn de lestijden waarin permanent onderwijs aan huis wordt verstrekt, door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde extra lestijden. Art. 10.Scholen die tijdelijk of permanent onderwijs aan huis verplicht of vrijwillig organiseren, krijgen nadat ze een |
CHAPITRE IV. - Financement et subventionnement
Art. 9.Dans l'enseignement primaire, les périodes dans lesquelles un enseignement temporaire en milieu familial est dispensé sur une base obligatoire ou volontaire, sont des périodes supplémentaires financées ou subventionnées par la Communauté flamande. Pour le membre du personnel intéressé, ces périodes sont prises en compte pour le comblement de la charge scolaire hebdomadaire maximale fixée par le Gouvernement flamand. Dans l'enseignement primaire spécial, les périodes dans lesquelles un enseignement permanent en milieu familial est dispensé, sont des périodes complémentaires financées ou subventionnées par la Communauté flamande. Dans l'enseignement secondaire, les périodes dans lesquelles un enseignement temporaire en milieu familial est dispensé sur une base obligatoire ou volontaire, sont des périodes additionnelles financées ou subventionnées par la Communauté flamande. Dans l'enseignement secondaire spécial, les périodes dans lesquelles un enseignement permanent en milieu familial est dispensé, sont des périodes additionnelles financées ou subventionnées par la Communauté flamande. Art. 10.Les frais de voyage que les écoles organisant, sur une base obligatoire ou volontaire, un enseignement temporaire ou permanent en |
schuldvordering hebben overgelegd voor de betaalde reiskosten van het | milieu familial payent à leur personnel chargé de cette tâche, leur |
personeel, die kosten terugbetaald door het Agentschap voor | sont remboursés par "l'Agentschap voor Onderwijsdiensten" (Agence de |
Onderwijsdiensten van het Vlaams ministerie van Onderwijs en Vorming. | Services d'Enseignement) du Ministère flamand de l'Enseignement et de |
De reiskosten worden terugbetaald onder de voorwaarden die gelden voor | la Formation, sur présentation d'une créance. Les frais de voyage sont |
het personeel van de Vlaamse Gemeenschap. | remboursés aux conditions applicables au personnel de la Communauté |
Art. 11.Met het oog op de financiering of subsidiëring zijn de |
flamande. Art. 11.En vue du financement ou du subventionnement, les écoles sont |
scholen ertoe gehouden om : | tenues : |
1° het Agentschap voor Onderwijsdiensten onmiddellijk op de hoogte te | 1° d'informer "l'Agentschap voor Onderwijsdiensten" immédiatement de |
brengen van het tijdelijke onderwijs aan huis, ook in geval van | l'enseignement temporaire en milieu familial, ainsi qu'en cas de |
verlenging of herhaling, of permanent onderwijs aan huis; | prolongation ou de renouvellement, ou de l'enseignement permanent en |
2° alle documenten die betrekking hebben op het tijdelijke of | milieu familial; |
permanente onderwijs aan huis in de school ter beschikking te houden | 2° de tenir tous les documents portant sur l'enseignement temporaire |
van de verificatie- en inspectiediensten; | ou permanent en milieu familial à disposition des services de |
vérification et d'inspection à l'école; | |
3° bij de organisatie van tijdelijk of permanent onderwijs aan huis de | 3° de respecter, lors de l'organisation d'un enseignement temporaire |
beginselen te respecteren van zorgvuldig bestuur, respectievelijk | ou permanent en milieu familial, les principes de bonne |
vermeld in artikel 27 en 51 van het decreet Basisonderwijs van 25 | administration, mentionnés respectivement aux articles 27 et 51 du |
februari 1997 voor het lager onderwijs, en in artikel V.9 tot en met | décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental pour ce |
qui est de l'enseignement primaire, et aux articles V.9 à V.13 du | |
V.13 van het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs XIII | décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII pour ce qui |
voor het secundair onderwijs. | est de l'enseignement secondaire. |
HOOFDSTUK V. - Sancties | CHAPITRE V. - Sanctions |
Art. 12.Het niet-naleven van het recht op tijdelijk of permanent |
Art. 12.Le non-respect du droit à un enseignement temporaire ou |
onderwijs aan huis, vermeld in artikelen 3, 4 en 8, wordt vastgesteld | permanent en milieu familial, tel que mentionné aux articles 3, 4 et |
door het Agentschap voor Onderwijsdiensten, nadat de betrokken | 8, est constaté par "l'Agentschap voor Onderwijsdiensten", après |
personen klacht hebben ingediend. | introduction de la plainte par les personnes intéressées. |
Art. 13.§ 1. Het Agentschap voor Onderwijsdiensten deelt de |
Art. 13.§ 1er. "L'Agentschap voor Onderwijsdiensten" communique la |
vaststelling per aangetekende brief mee aan het schoolbestuur in kwestie. De aangetekende brief verwijst naar de mogelijke sancties. § 2. Binnen een termijn van dertig kalenderdagen na de betekening van de aangetekende brief kan het schoolbestuur bij het Agentschap voor Onderwijsdiensten een verweerschrift indienen en, eventueel, een hoorrecht doen gelden. De betekening wordt geacht plaats te vinden de derde werkdag nadat de aangetekende brief verstuurd is. De schoolvakanties schorten de termijn van dertig kalenderdagen op. | constatation par lettre recommandée à l'autorité scolaire en question. La lettre recommandée mentionne les sanctions éventuelles. § 2. Dans un délai de trente jours calendaires après notification de la lettre recommandée, l'autorité scolaire peut introduire un mémoire justificatif auprès de "l'Agentschap voor Onderwijsdiensten" et peut éventuellement faire valoir son droit d'être entendue. La notification est censée avoir lieu le troisième jour ouvrable suivant l'envoi de la lettre recommandée. Les vacances scolaires suspendent le délai de trente jours calendaires. |
Art. 14.Na kennisname van de rechtvaardiging en uiterlijk zestig |
Art. 14.Après avoir pris connaissance de la justification et au plus |
kalenderdagen na de betekening van de aangetekende brief, legt het | tard soixante jours calendaires de la notification de la lettre |
Agentschap voor Onderwijsdiensten eventueel een dossier met een | recommandée, "l'Agentschap voor Onderwijsdiensten" introduit |
voorstel tot sanctie voor aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. De sanctie kan een gedeeltelijke terugbetaling van het werkingsbudget zijn, zonder dat de terugvordering of inhouding meer kan bedragen dan tien procent van het werkingsbudget van de school waar de overtreding is vastgesteld. De terugvordering of inhouding kan er niet toe leiden dat het aandeel in de werkingsmiddelen dat bestemd is voor personeelsaangelegenheden, in absolute cijfers kleiner wordt dan als de maatregel niet zou zijn getroffen. | éventuellement un dossier comprenant une proposition de sanction auprès du Ministre flamand chargé de l'enseignement. La sanction peut être un remboursement partiel du budget de fonctionnement, sans que la répétition ou la retenue ne puisse dépasser dix pour cent du budget de fonctionnement de l'école où l'infraction a été constatée. La répétition ou la retenue ne peuvent avoir comme effet que la proportion des moyens de fonctionnement à mettre au profit des personnels baisse, en chiffres absolus, au dessous du niveau qu'elle atteindrait si la mesure n'avait pas été prise. |
Art. 15.Binnen een termijn van drie maanden na de betekening van de |
Art. 15.Dans les trois mois de la notification de la lettre |
aangetekende brief neemt de Vlaamse minister, bevoegd voor het | recommandée, le Ministre chargé de l'enseignement statue sur une |
Onderwijs, een beslissing over een sanctie. Die beslissing wordt per | sanction éventuelle. Cette décision est communiquée par lettre |
aangetekende brief meegedeeld aan het schoolbestuur in kwestie. Na de | recommandée à l'autorité scolaire en question. Après expiration du |
termijn van drie maanden kan er geen sanctie meer worden opgelegd. | délai de trois mois, aucune sanction ne peut encore être prononcée. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 16.Les règlements suivants sont abrogés : |
1° het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à |
het lager onderwijs aan huis voor zieke kinderen, gewijzigd bij de | l'enseignement primaire en milieu familial pour enfants malades, |
besluiten van de Vlaamse Regering van 27 juli 1999 en 13 januari 2006; | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 juillet 1999 et 13 janvier 2006; |
2° het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 betreffende | 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 relatif à |
het secundair onderwijs aan huis voor zieke jongeren en tot wijziging | l'enseignement secondaire en milieu familial destiné aux jeunes |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende | malades et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 |
het onderwijs aan huis. | relatif à l'enseignement en milieu familial. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007, met |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007, à |
uitzondering van artikel 12 tot en met 15 die voor wat het secundair | l'exception des articles 12 à 15 inclus, qui entrent en vigueur le 1er |
onderwijs betreft in werking treden op 1 september 2007. | septembre 2007 pour ce qui est de l'enseignement secondaire. |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
Art. 18.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 juli 2007. | Bruxelles, le 13 juillet 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |