Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux administrations communales et à la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
13 JULI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het | 13 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du |
decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en | décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
jeugdwerkbeleid | jeunes |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | Vu le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij de decreten van 22 november | jeunes, modifié par les décrets des 22 novembre 1995, 20 décembre |
1995, 20 december 1996, 12 mei 1998, 22 december 1999 en 6 juli 2001; | 1996, 12 mai 1998, 22 décembre 1999 et 6 juillet 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 ter | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 portant |
uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
voeren van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij de besluiten van de | jeunes, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 mars |
Vlaamse regering van 25 maart 1997 en van 10 februari 1998; | 1997 et 10 février 1998; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 april 1998 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 1998 relatif à |
betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen | l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations |
voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk | communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière |
achtergestelde kinderen en jongeren; | d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement défavorisés; |
Gelet op het advies nummer 44 van de Jeugdraad voor de Vlaamse | Vu l'avis numéro 44 du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté |
Gemeenschap, gegeven op 13 september 2000; | flamande, rendu le 13 septembre 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2001; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het decreet van 6 juli 2001 tot wijziging van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid, heden bekrachtigd werd door de Vlaamse regering; Overwegende dat de gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie bezig zijn met de opmaak van het jeugdwerkbeleidsplan 2002-2004 en zo spoedig mogelijk in kennis moeten worden gesteld van de gewijzigde onderrichtingen terzake; Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking; Na beraadslaging, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le décret du 6 juillet 2001 modifiant le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux administrations communales et à la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes a été sanctionné ce jour par le Gouvernement flamand; Considérant qu'il importe d'informer sans tarder les administrations communales et la Commission communautaire flamande qui établissent un plan directeur en matière d'animation des jeunes 2002-2004, des instructions modifiées; Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des Affaires bruxelloises et de la Coopération au Développement; Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | Chapitre Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° het college : het college van burgemeester en schepenen; | 1° le collège : le collège des bourgmestre et échevins; |
2° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur en de | 2° le Ministre : le Ministre flamand ayant la culture et la jeunesse |
jeugd; | dans ses attributions; |
3° het decreet : het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | 3° le décret : le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de |
subventions aux administrations communales et à la Commission | |
gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren | communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en |
van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij decreet van 6 juli 2001; | matière d'animation des jeunes, modifié par le décret du 6 juillet |
4° het planningsjaar : het kalenderjaar dat de periode voorafgaat | 2001; 4° l'année du planning : l'année civile précédant la période à |
waarop het jeugdwerkbeleidsplan betrekking heeft; | laquelle se rapporte le plan directeur en matière d'animation des jeunes; |
5° de afdeling Jeugd en Sport : het ministerie van de Vlaamse | 5° la division Jeunesse et Sports : le ministère de la Communauté |
Gemeenschap, departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur, | flamande, département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la |
administratie Cultuur, afdeling Jeugd en Sport. | Culture, administration de la Culture, division Jeunesse et Sports. |
HOOFDSTUK II. - Subsidiëring | CHAPITRE II. - Subventions |
Art. 2.§ 1. Het krediet, beschikbaar krachtens artikel 6, § 2, 3°, |
Art. 2.§ 1er. Le crédit disponible en vertu de l'article 6, § 2, 3° |
van het decreet, wordt verdeeld als bepaald in § 2 tot § 6. | du décret est réparti comme prévu aux §§ 2 à 6. |
§ 2. Voor elke gemeente wordt de relatieve maatschappelijke | § 2. Le handicap social relatif des enfants et des jeunes est |
achterstelling bij kinderen en jongeren vastgesteld aan de hand van de | déterminé pour chaque commune à l'aide des indicateurs suivants : |
volgende indicatoren: | |
1° het gemiddeld aantal inwoners, jonger dan 25 jaar, met een Turkse, | 1° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, de nationalité |
Marokkaanse, Algerijnse of Tunesische nationaliteit; | turque, marocaine, algérienne ou tunisienne; |
2° het gemiddeld aantal inwoners, jonger dan 25 jaar, uit een land dat | 2° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, originaires |
niet behoort tot de groep van de rijkste landen, met uitzondering van | d'un pays qui n'appartient pas au groupe des pays les plus riches, à |
de in 1° vermelde landen; | l'exception des pays visés au 1°; |
3° het aantal kinderen, geboren in kansarme gezinnen, volgens de | 3° le nombre d'enfants nés dans des familles défavorisées suivant la |
typologie van Kind en Gezin; | typologie de " Kind en Gezin "; |
4° het aantal jongeren onder maatregel zonder of met kosten bij de | 4° le nombre de jeunes faisant l'objet d'une mesure assortie de |
comités voor bijzondere jeugdzorg; 5° het gemiddeld aantal uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, | charges ou non, auprès des comités d'aide spéciale à la jeunesse; |
jonger dan 25 jaar en langer dan een jaar werkzoekend; | 5° le nombre moyen de chômeurs complets indemnisés âgés de moins de 25 |
ans et demandeurs d'emploi pendant plus d'un an; | |
6° het gemiddeld aantal bestaansminimumtrekkers, jonger dan 25 jaar, | 6° le nombre moyen de minimexés âgés de moins de 25 ans et le nombre |
en kinderen in een gezin van een bestaansminimumtrekker; | moyen d'enfants de minimexés; |
7° het gemiddeld aantal kinderen en jongeren die onderwijs volgden in | |
de types 1, 3 en 8 van het buitengewoon lager onderwijs, opgeteld bij | 7° le nombre moyen d'élèves des types 1, 3 et 8 de l'enseignement |
het aantal leerlingen in de types 1, 2 en 3 van het buitengewoon | primaire spécial, additionné au nombre d'élèves des types 1, 2 et 3 de |
secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire spécial; |
8° het gemiddeld aantal jongeren in het deeltijds onderwijs; | 8° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement partiel; |
9° het gemiddeld aantal jongeren in het gewoon voltijds secundair | 9° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement secondaire professionnel |
beroepsonderwijs. | de plein exercice. |
§ 3. Voor elke gemeente worden de verkregen aantallen per indicator | § 3. Pour chaque commune, les chiffres obtenus sont convertis par |
omgezet in percentages die de verhouding uitdrukken tussen de | indicateur en pourcentages exprimant la proportion entre la présence |
aanwezigheid van de genoemde groep in de gemeente en haar aanwezigheid | dudit groupe dans la commune et sa présence dans la Région flamande. |
in het Vlaamse Gewest. | |
§ 4. De percentages per gemeente, bedoeld in § 3, worden opgeteld. | § 4. Les pourcentages par commune visés au § 3 sont additionnés, les |
Hierbij tellen de indicatoren 1° en 2° elk slechts voor de helft, en | indicateurs 1° et 2° ne comptant que pour la moitié, et les |
de indicatoren 7°, 8° en 9° elk slechts voor een derde. Het verkregen | indicateurs 7°, 8° et 9° pour un tiers. Le résultat obtenu est divisé |
resultaat wordt gedeeld door zes. Indien het verkregen resultaat hoger | |
is dan het aandeel van deze gemeente in het totaal aantal inwoners, | par six. Si le résultat obtenu est supérieur à la part de la commune |
jonger dan 25 jaar, in het Vlaamse Gewest, dan wordt deze gemeente | dans le nombre total d'habitants âgés de moins de 25 ans dans la |
geselecteerd. Alleen de geselecteerde gemeenten worden verder in | Région flamande, cette commune est sélectionnée. Seules les communes |
aanmerking genomen voor de toekenning van een subsidie krachtens | sélectionnées bénéficieront de l'octroi d'une subvention en vertu de |
artikel 2, tenzij het gemeentebestuur krachtens § 6 een aanvullend | l'article 2, à moins que l'administration communale ne reçoive un |
bedrag krijgt toegewezen. | montant additionnel en vertu du § 6. |
§ 5. Opdat de indicatoren bij de subsidieberekening hetzelfde gewicht | § 5. Pour que chaque indicateur maintienne la même valeur pondérale |
zouden behouden, worden de percentages per gemeente verhoudingsgewijs | lors du calcul de la subvention, les pourcentages par commune sont |
herberekend. Het beschikbare krediet wordt verdeeld over de | recalculés proportionnellement. Le crédit disponible est réparti entre |
geselecteerde gemeenten naar rato van deze herberekende percentages. | les communes sélectionnées au prorata de ces pourcentages recalculés. |
§ 6. Het bedrag wordt, indien nodig, verhoogd tot maximaal 80 procent | § 6. Le montant est augmenté, au besoin, à 80 % au maximum des |
van de subsidies die toegekend worden op basis van de werking voor | |
1998, bedoeld in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering | subventions allouées pour 1998 en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
van 22 december 1993 betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen | flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. Zodoende is | jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. |
voor deze gemeenten de subsidie krachtens art.6, § 2, 3°, van het | Ainsi, pour ces communes, la subvention en vertu de l'art. 6, § 2, 3° |
decreet, opgeteld bij de subsidie krachtens art.6, § 2, 4°, van het | du décret, additionnée à la subvention en vertu de l'art. 6, § 2, 4° |
decreet, maximaal gelijk aan het totale subsidiebedrag voor 2000. | du décret, égale au maximum le montant total des subventions pour 2000. |
Het bedrag dat nodig is om te komen tot deze verhoging, wordt, | Le montant nécessité pour cette augmentation est déduit, |
evenredig met het volgens paragraaf 5 vastgestelde percentage, | proportionnellement au pourcentage fixé selon le § 5, pour les autres |
communes sélectionnées en vertu du § 4. | |
verminderd bij de andere volgens paragraaf 4 geselecteerde gemeenten. | Art. 3.§ 1er. Les subventions allouées aux administrations communales |
Art. 3.§ 1. De subsidies die krachtens artikel 2 aan de |
en vertu de l'article 2 sont destinées au soutien des efforts |
gemeentebesturen worden toegekend, dienen voor de ondersteuning van de | spécifiques d'initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. |
specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor | § 2. L'administration communale doit démontrer dans le plan directeur |
maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. | en matière d'animation des jeunes dans quelle mesure les initiatives |
§ 2. In het jeugdwerkbeleidsplan moet het college aantonen in welke | |
mate de in het kader van dit besluit voor ondersteuning voorgestelde | d'animation des jeunes proposées à titre de soutien dans le cadre du |
jeugdwerkinitiatieven voorzien in de behoeften van kinderen en | présent arrêté, rencontrent les besoins d'enfants et de jeunes vivant |
jongeren die leven in situaties die sterk bepaald worden door: | dans des situations fortement marquées par : |
1° het behoren tot een etnisch-culturele minderheid; | 1° l'appartenance à une minorité ethno-culturelle; |
2° armoede; | 2° la pauvreté; |
3° lage scholing. | 3° l'infrascolarité. |
Hierbij besteedt het college aandacht aan de geografische spreiding en | Le collège tient à cet effet compte de la répartition géographique et |
de spreiding volgens leeftijd en geslacht. | de la répartition suivant l'âge et le sexe. |
§ 3. Indien uit het werkingsverslag van het voorbije jaar blijkt dat | § 3. S'il apparaît du rapport d'activité de l'année écoulée que le |
het college de volledige of een deel van de toegekende subsidie voor | collège n'a pas affecté tout ou partie de la subvention allouée pour |
het betreffende jaar niet heeft aangewend voor de ondersteuning van de | l'année en question au soutien des efforts spécifiques d'initiatives |
specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor | |
maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, dan wordt het | d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement |
niet-aangewende deel in mindering gebracht op de subsidie waarop het | défavorisés, la part non affectée est déduite de la subvention à |
gemeentebestuur aanspraak kan maken. | laquelle l'administration communale a droit. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden waaraan de inspraak moet voldoen | CHAPITRE III. - Conditions auxquelles doit répondre la participation |
Art. 4.Om de inspraak van alle in artikel 3, § 4, van het decreet vermelde betrokkenen te waarborgen, moet het college bij het opstellen van het jeugdwerkbeleidsplan : 1° alle belanghebbenden informeren over de wijze waarop het jeugdwerkbeleidsplan tot stand zal komen; 2° ervoor zorgen dat alle betrokkenen de documenten over de opmaak van het jeugdwerkbeleidsplan kunnen inzien; 3° het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan aan de gemeentelijke jeugdraad voorleggen. De gemeentelijke jeugdraad moet over een periode van ten minste dertig dagen beschikken om zijn advies over het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan te formuleren. |
Art. 4.Afin de garantir la participation de tous les intéressés visés à l'article 3, § 4 du décret, le collège est tenu, lors de l'établissement du plan directeur en matière d'animation des jeunes : 1° d'informer tous les intéressés sur la manière dont le plan directeur en matière d'animation des jeunes verra le jour; 2° de veiller à ce que tous les intéressés puissent consulter les documents relatifs à l'établissement du plan directeur en matière d'animation des jeunes; 3° de soumettre le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes au conseil communal de la jeunesse. Le conseil communal de la jeunesse devra disposer d'au moins trente jours pour formuler son avis sur le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes. |
HOOFDSTUK IV. - Het jeugdwerkbeleidsplan | CHAPITRE IV. - Le plan directeur en matière d'animation des jeunes |
Afdeling I. - Inhoud en vorm | Section Ire. - Contenu et forme |
Art. 5.§ 1. Elk van de in artikel 3, § 3, 2°, van het decreet |
Art. 5.§1er. Chaque chapitre visé à l'article 3, § 3, 2°, du décret |
genoemde hoofdstukken moet minstens de volgende elementen bevatten : | doit contenir au moins les éléments suivants : |
1° een situatieschets met objectieve gegevens; | 1° un aperçu de la situation contenant des données concrètes; |
2° de gegevens over de behoeften van de jeugd en het jeugdwerk; | 2° les données relatives aux besoins des jeunes et de l'animation des jeunes; |
3° de visie en de algemene doelstellingen die het gemeentebestuur | 3° la vision et les objectifs généraux fixés par l'administration |
vooropstelt; | communale; |
4° een overzicht van de concrete acties die in het kader van de | 4° un aperçu des actions concrètes qui seront entreprises dans le |
voornoemde algemene doelstellingen zullen worden ondernomen. | cadre des objectifs susvisés; |
Per concrete actie geeft het college bovendien een concreet tijdschema | Le collège présente en outre, pour chaque action concrète, un |
voor de uitvoering, de financiële weerslag van deze acties en stelt | calendrier concret pour l'exécution de ces actions, l'incidence |
het voor zichzelf een beoogd resultaat voorop, met aanduiding van een | financière de ces actions et fixe un résultat envisagé à l'aide d'un |
of meer resultaatsindicatoren. | ou plusieurs indicateurs de résultat. |
§ 2. In het hoofdstuk Toegankelijkheid van het jeugdwerk moeten ook de | § 2. Le chapitre "Accessibilité de l'animation des jeunes" doit |
reprendre les objectifs servant de base à la répartition du crédit | |
doelstellingen opgenomen worden op basis waarvan het krediet waarop | auquel l'administration communale peut prétendre en vertu de l'article |
het gemeentebestuur aanspraak kan maken krachtens artikel 2 van dit | 2 du présent arrêté, destiné au soutien des efforts spécifiques |
besluit, voor de ondersteuning van de specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, wordt verdeeld. § 3. Het jeugdwerkbeleidsplan en alle andere gemeentelijke beleidsplannen die implicaties hebben voor het jeugdwerkbeleid moeten op elkaar afgestemd worden. De resultaten van deze afstemming moeten in het hoofdstuk Geïntegreerd jeugdwerkbeleid van het jeugdwerkbeleidsplan worden opgenomen. De mate waarin de andere gemeentelijke beleidsplannen van belang zijn voor het jeugdwerkbeleid, wordt door het college bepaald in overleg met de gemeentelijke jeugdraad. § 4. Het jeugdwerkbeleidsplan moet in een vlotte en regelmatige uitbetaling van de subsidies aan de jeugdwerkinitiatieven voorzien. § 5. De minister bepaalt de vorm waarin het jeugdwerkbeleidsplan moet worden ingediend. | d'initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. § 3. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes et tous les autres plans communaux qui ont des implications pour la politique d'animation des jeunes doivent être coordonnés. Les résultats de cette coordination doivent être repris au chapitre « Animation des jeunes intégrée » du plan directeur en matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. La mesure dans laquelle les autres plans directeurs communaux présentent un intérêt pour l'animation des jeunes est déterminée par le collège en concertation avec le conseil communal de la jeunesse. § 4. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes doit prévoir un paiement prompt et régulier des subventions aux initiatives d'animation des jeunes. § 3. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le plan directeur en matière d'animation des jeunes doit être introduit. |
Afdeling II. - Procedure | Section II. - Procédure |
Art. 6.§ 1. De afdeling Jeugd en Sport deelt jaarlijks aan elk |
Art. 6.§ 1er. La division Jeunesse et Sports communique annuellement |
gemeentebestuur het geraamde bedrag mee waarop de gemeente recht heeft | à chaque administration communale le montant estimé auquel la commune |
op basis van art. 6, § 2, van het decreet. | a droit sur base de l'art. 6, § 2 du décret. |
§ 2. Het college dient het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan voor | § 2. Le collège soumet le projet de plan directeur en matière |
advies in bij de afdeling Jeugd en Sport uiterlijk op 1 juni van het | d'animation des jeunes à l'avis de la division Jeunesse et Sports au |
planningsjaar. Bij het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan zijn de | plus tard le 1er juin de l'année de planning. Le projet de plan |
directeur en matière d'animation des jeunes est accompagné des | |
volgende documenten gevoegd : | documents suivants : |
1° het advies van de gemeentelijke jeugdraad; | 1° l'avis du conseil communal de la jeunesse; |
2° het gemotiveerde standpunt van het college aan de gemeentelijke | 2° la position motivée du collège sur l'avis du conseil communal de la |
jeugdraad over het uitgebrachte advies. | jeunesse. |
Op de dag van verzending van het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan aan | Le jour de l'envoi du projet de plan directeur en matière d'animation |
de afdeling Jeugd en Sport brengt het college de gemeentelijke | des jeunes à la division Jeunesse et Sports, le collège en informe le |
jeugdraad hiervan op de hoogte. | conseil communal de la jeunesse. |
§ 3. De afdeling Jeugd en Sport stuurt het college een herinnering en | § 3. La division Jeunesse et Sports envoie un rappel au collège et en |
informeert de gemeentelijke jeugdraad, indien het college niet tijdig | informe le conseil communal de la jeunesse si le collège ne soumet pas |
het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan voor advies aan de afdeling Jeugd | à temps le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes |
en Sport bezorgt. | à l'avis de la division Jeunesse et Sports. |
§ 4. La division Jeunesse et Sports envoie son avis motivé au collège, | |
§ 4. De afdeling Jeugd en Sport stuurt binnen 60 dagen na ontvangst | dans les 60 jours de la réception du projet de plan directeur en |
van het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan een met redenen omkleed | matière d'animation des jeunes. Cet avis porte exclusivement sur le |
advies naar het college. Dit advies handelt uitsluitend over het | respect des exigences formelles formulées dans le décret et dans le |
présent arrêté. La division Jeunesse et Sports envoie copie de l'avis | |
au conseil communal de la jeunesse. | |
naleven van de formele vereisten, bepaald in het decreet en in dit | § 5. Le collège soumet le projet de plan directeur en matière |
besluit. De afdeling Jeugd en Sport bezorgt tevens een kopie van het | d'animation des jeunes, accompagné de l'avis de la division Jeunesse |
advies aan de gemeentelijke jeugdraad. | et Sports et de l'avis du conseil communal de la jeunesse à |
§ 5. Voor 15 oktober van het planningsjaar legt het college het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan, samen met het advies van de afdeling Jeugd en Sport en het advies van de gemeentelijke jeugdraad, ter goedkeuring aan de gemeenteraad voor. § 6. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde jeugdwerkbeleidsplan uiterlijk twintig dagen na de goedkeuring ervan naar de minister en bezorgt een kopie ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. § 7. De minister aanvaardt of weigert het jeugdwerkbeleidsplan voor subsidiëring en deelt zijn beslissing mee aan het college en aan de gemeentelijke jeugdraad uiterlijk vijftig dagen na ontvangst van het jeugdwerkbeleidsplan. Indien binnen deze termijn geen beslissing aan het college is verstuurd, wordt de minister geacht het jeugdwerkbeleidsplan voor subsidiëring te aanvaarden. § 8. Indien het college tijdens de periode van uitvoering van het jeugdwerkbeleidsplan de algemene doelstellingen wenst te wijzigen die in het jeugdwerkbeleidsplan werden opgenomen, dan zijn de voorwaarden in artikelen 4 en 5 van dit besluit en de procedure, zoals bepaald in | l'approbation du conseil communal, avant le 15 octobre de l'année de planning. § 6. Le collège envoie le plan directeur en matière d'animation des jeunes approuvé par le conseil communal au Ministre et envoie copie au conseil communal de la jeunesse. § 7. Le Ministre accepte ou refuse le plan directeur en matière d'animation des jeunes et communique sa décision au collège et au conseil communal de la jeunesse dans les cinquante jours de la réception du plan directeur en matière d'animation des jeunes. Faute de communication de la décision au collège dans le délai imparti, le Ministre est censé accepter le plan directeur en matière d'animation des jeunes en vue du subventionnement. § 8. Si, au cours de la période d'exécution, le collège souhaite modifier les objectifs généraux repris dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes, les conditions énoncées aux articles 4 et 5 du présent arrêté et la procédure fixée aux §§ 2 à 7 du présent |
§ 2 tot en met § 7 van dit artikel, van toepassing. | arrêté sont applicables. |
HOOFDSTUK V. - Jaarplan
Art. 7.§ 1. Behoudens de elementen, vermeld in artikel 5, § 1, 2°, van het decreet, bevat het jaarplan een concretisering van de beleidsopties zoals geformuleerd in het jeugdwerkbeleidsplan. Per concrete doelstelling die opgenomen is in het jeugdwerkbeleidsplan worden al de in te zetten financiële middelen aangegeven. Hieronder worden zowel de middelen verstaan waarop het gemeentebestuur aanspraak kan maken ter uitvoering van het decreet, als alle andere middelen waarover het gemeentebestuur beschikt om zijn jeugdwerkbeleid uit te voeren. § 2. Wanneer het college beslist om zelf, via de eigen diensten, invulling te geven aan een concrete actie, terwijl een particulier jeugdwerkinitiatief zich aanbiedt om dat te doen, dan moet in het jaarplan de argumentatie hiervoor worden opgegeven. |
CHAPITRE V. - Plan annuel
Art. 7.§ 1er. Outre les éléments énumérés à l'article 5, § 1er, 2° du décret, le plan annuel comprend une concrétisation des options telles que formulées dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes. Le plan annuel mentionne, pour chaque objectif concret repris dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes, tous les moyens financiers à mobiliser. Il s'agit aussi bien des moyens auquel l'administration communale peut prétendre en exécution du décret que d'autres moyens dont dispose l'administration communale pour la mise en oeuvre de sa politique en matière d'animation des jeunes. § 2. Lorsque le collège décide de faire entreprendre une action concrète par ses services propres alors qu'une initiative privée d'animation des jeunes propose de le faire, le plan annuel doit reprendre l'argumentation. |
§ 3. De gemeentelijke jeugdraad moet over ten minste dertig dagen | § 3. Le conseil communal de la jeunesse doit disposer d'au moins |
beschikken om zijn advies te formuleren over het ontwerp van jaarplan. | trente jours pour formuler son avis sur le projet de plan annuel. |
§ 4. Het jaarplan wordt, samen met het advies van de gemeentelijke | § 4. Le plan annuel, accompagné de l'avis du conseil communal de la |
jeugdraad en het gemotiveerde standpunt van het college over het | |
uitgebrachte advies van de gemeentelijke jeugdraad, en in samenhang | jeunesse et de la position motivée du collège sur cet avis, est soumis |
met de begroting, aan de gemeenteraad ter goedkeuring voorgelegd. | à l'approbation du conseil communal. |
§ 5. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde jaarplan | § 5. Le collège envoie le plan annuel approuvé par le conseil communal |
uiterlijk 20 dagen na goedkeuring van de begroting naar de minister en | au Ministre, au plus tard 20 jours de l'approbation du budget, et |
bezorgt een kopie ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. | envoie copie au conseil communal de la jeunesse. |
§ 6. De minister aanvaardt of weigert het jaarplan voor subsidiëring | § 6. Le Ministre accepte ou refuse le plan annuel et communique sa |
en deelt zijn beslissing uiterlijk vijftig dagen na ontvangst van het | décision au collège et au conseil communal de la jeunesse dans les |
jaarplan mee aan het college en aan de gemeentelijke jeugdraad. Indien | cinquante jours de la réception du plan annuel. Faute de communication |
binnen deze termijn geen beslissing aan het college is verstuurd, | de la décision au collège dans le délai imparti, le Ministre est censé |
wordt de minister geacht het jaarplan voor subsidiëring te aanvaarden. | accepter le plan annuel en vue du subventionnement. |
§ 7. De minister bepaalt de vorm waarin het jaarplan moet worden | § 7. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le plan annuel doit être |
ingediend. | introduit. |
§ 8. De samenstelling van de adviesraad en de nieuwe of gewijzigde | § 8. La composition du conseil consultatif et le régime de |
gemeentelijke subsidieregelingen voor de ondersteuning van het | subventionnement communal nouveau ou modifié en vue du soutien de |
jeugdwerk worden als bijlage bij het jaarplan gevoegd. | l'animation des jeunes sont joints en annexe au plan annuel. |
HOOFDSTUK VI. - Werkingsverslag | CHAPITRE VI. - Rapport d'activité |
Art. 8.§ 1. Het werkingsverslag beschrijft de wijze waarop het college het jeugdwerkbeleidsplan in het voorbije jaar heeft uitgevoerd. Het college moet in het werkingsverslag aantonen dat een verhoogde subsidie krachtens het decreet niet leidt tot een vermindering van de eigen inspanningen. Het bevat een overzicht van de verdeling van de middelen over de verschillende jeugdwerkinitiatieven, alsook de criteria die hierbij gehanteerd werden. Het college motiveert in het werkingsverslag uitdrukkelijk eventuele afwijkingen ten aanzien van het jaarplan. § 2. Het werkingsverslag wordt jaarlijks voorgelegd aan de gemeentelijke jeugdraad, die ten minste dertig dagen tijd krijgt om zijn bedenkingen te formuleren. |
Art. 8.§ 1er. Le rapport d'activité décrit de quelle manière le collège a mis en oeuvre le plan directeur en matière d'animation des jeunes au cours de l'année écoulée. Le collège est tenu de démontrer dans le rapport d'activité qu'une subvention augmentée en vertu du décret n'entraîne pas une diminution des efforts propres. Le rapport d'activité comprend un aperçu de la répartition des moyens entre les différentes initiatives d'animation des jeunes, ainsi que les critères utilisés. Des divergences éventuelles du rapport annuel sont motivées explicitement dans le rapport d'activité. § 2. Le rapport d'activité est soumis annuellement au conseil communal de la jeunesse, qui doit disposer d'au moins trente jours pour formuler ses remarques. |
§ 3. Het werkingsverslag wordt jaarlijks vóór 1 juni aan de | § 3. Le rapport d'activité, accompagné des remarques du conseil |
gemeenteraad ter goedkeuring voorgelegd. Aan het werkingsverslag | |
worden de opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad toegevoegd alsook | communal de la jeunesse et de la position motivée du collège sur ces |
het gemotiveerde standpunt van het college ten aanzien van de | remarques, est soumis annuellement à l'approbation du conseil communal |
opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad. | avant le 1er juin. |
§ 4. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde | § 4. Le collège envoie le rapport d'activité approuvé par le conseil |
werkingsverslag, met de opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad, | communal et accompagné des remarques du conseil communal de la |
binnen een termijn van twintig dagen na de goedkeuring van het | jeunesse au Ministre, au plus tard 20 jours de l'approbation du |
werkingsverslag, naar de minister en bezorgt een kopie ervan aan de | rapport d'activité, et envoie copie au conseil communal de la jeunesse. |
gemeentelijke jeugdraad. Binnen 20 dagen na de goedkeuring van de | Dans les 20 jours de l'approbation du compte communal, le collège |
gemeenterekening, bezorgt het college de afdeling Jeugd en Sport een | envoie copie de cette décision du conseil communal à la division |
afschrift van deze gemeenteraadsbeslissing, alsook een kopie van de | Jeunesse et Sports, ainsi qu'une copie des pages du budget qui |
pagina's in de begrotingsrekening die betrekking hebben op het | concernent la politique en matière d'animation des jeunes. |
jeugdwerkbeleid. | |
§ 5. De minister bepaalt de vorm waarin het werkingsverslag moet | § 5. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le rapport d'activité |
worden ingediend. | doit être introduit. |
§ 6. Indien uit het jaarplan van het lopende jaar en uit het | § 6. S'il apparaît du plan annuel de l'année en cours et du rapport |
werkingsverslag van het voorbije jaar blijkt dat het college alle of | d'activité de l'année écoulée que le collège n'a pas affecté tout ou |
een deel van de toegekende subsidies van het betreffende jaar niet | partie de la subvention allouée pour l'année en question à la mise en |
heeft aangewend voor de uitvoering van het jeugdwerkbeleidsplan, dan | oeuvre du plan directeur d'animation des jeunes, cette subvention est |
worden deze subsidies afgetrokken van de subsidies waarop het | déduite de la subvention à laquelle l'administration communale a |
gemeentebestuur aanspraak kan maken. | droit. |
HOOFDSTUK VII. - Invoering of afschaffing van wedden van het educatief | CHAPITRE VII. - Instauration ou suppression de subventions-traitements |
personeel | de personnel éducatif |
Art. 9.§ 1. Het invoeren van weddesubsidies voor educatief personeel |
Art. 9.§ 1er. Des subventions-traitements pour le personnel éducatif |
van een lokaal jeugdwerkinitiatief kan enkel op basis van een | d'une initiative locale d'animation des jeunes ne peuvent être |
jeugdwerkbeleidsplan of een wijziging van het jeugdwerkbeleidsplan en moet passen in de beleidsopties, genomen in het betreffende plan. § 2. De afschaffing of vermindering van weddesubsidiëring van het educatief personeel van een lokaal jeugdwerkinitiatief moet worden besproken bij de opmaak van een nieuw jeugdwerkbeleidsplan. In uitzonderlijke gevallen kan ook tussentijds beslist worden tot de afschaffing van weddesubsidiëring. In dat geval moet het college het betrokken jeugdwerkinitiatief hierover horen. Het college moet het ontwerp van met redenen omklede beslissing aan de afdeling Jeugd en Sport voor advies voorleggen, samen met het procesverbaal van de hoorzitting. De afdeling Jeugd en Sport verstrekt haar met redenen omkleed advies binnen dertig dagen na ontvangst van het ontwerp van beslissing, nadat het college en het jeugdwerkinitiatief op nuttige wijze hun standpunt aan de afdeling Jeugd en Sport hebben kunnen meedelen. | instaurées que sur base d'un plan directeur en matière d'animation des jeunes et doivent s'inscrire dans les options politiques définies dans le plan en question. § 2. La suppression ou la diminution des subventions-traitements pour le personnel éducatif d'une initiative locale d'animation des jeunes doivent être discutées lors de l'élaboration d'un nouveau plan directeur en matière d'animation des jeunes. Dans des cas exceptionnels, une décision intermédiaire de supprimer des subventions-traitements peut être prise. En ce cas, le collège est tenu d'entendre l'initiative d'animation des jeunes concernée. Le collège est tenu de soumettre le projet de décision motivée pour avis à la division Jeunesse et Sports, avec le procès-verbal de l'audition. La division Jeunesse et Sports formule son avis motivé dans les trente jours de la réception du projet de décision, après que le collège et l'initiative d'animation des jeunes lui aient pu communiquer leur point de vue. |
§ 3. De beslissing tot stopzetting van weddesubsidiëring kan slechts | § 3. La décision de supprimer des subventions-traitements ne peut |
uitwerking hebben ten minste drie maanden na het nemen van de | produire ses effets qu'au moins trois mois de la prise de décision. Le |
beslissing. In elk geval moet het college de voorziene subsidiëring | collège doit continuer en tout cas le subventionnement prévu jusqu'à |
voortzetten tot het initiatief aan alle wettelijke verplichtingen | ce que l'initiative ait rempli toutes les obligations légales |
inzake de stopgezette tewerkstelling kan hebben voldaan. | relatives à la cessation de l'emploi. |
HOOFDSTUK VIII. - Bezwaar | CHAPITRE VIII. - Réclamation |
Art. 10.§ 1. De gemeentelijke jeugdraad of een of meer jeugdwerkinitiatieven samen die menen dat hun rechten in het kader van het gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan geschaad worden, kunnen een gemotiveerd bezwaarschrift indienen tegen het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan en tegen de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad. Het bezwaarschrift tegen het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan moet de afdeling Jeugd en Sport bereiken binnen een termijn van dertig dagen nadat het ontwerp, ingediend door het college, door de afdeling Jeugd en Sport werd ontvangen. De afdeling Jeugd en Sport zal bij het verlenen van haar advies melding maken van de ontvangen bezwaarschriften en ermee rekening houden. Een afschrift ervan zal samen met het advies naar het college worden gestuurd. Het bezwaarschrift tegen de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad, moet aangetekend verstuurd worden aan de afdeling Jeugd en Sport binnen een termijn van dertig dagen na goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad. § 2. De minister spreekt zich uit over het bezwaarschrift binnen een termijn van veertig dagen, die ingaat op de dag na ontvangst ervan en nadat het college uitgenodigd werd om op nuttige wijze zijn standpunt te verduidelijken. De minister verstuurt zijn besluit uiterlijk de laatste dag van deze termijn. |
Art. 10.§ 1er. Le conseil communal de la jeunesse ou une ou plusieurs initiatives d'animation des jeunes agissant conjointement, qui estiment que leurs droits sont lésés dans le cadre du plan directeur communal en matière d'animation des jeunes, peuvent déposer une réclamation motivée contre le projet du plan directeur en matière d'animation des jeunes et contre l'approbation du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité par le conseil communal. La réclamation contre le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes doit être déposée auprès de la division Jeunesse et Sports dans les trente jours de la réception, par la division Jeunesse et Sports, du projet soumis par le collège. En formulant ses avis, la division Jeunesse et Sports mentionnera les réclamations déposées et en tiendra compte. Une copie sera envoyée avec l'avis au collège. La réclamation contre l'approbation du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité doit être envoyée par lettre recommandée à la division Jeunesse et Sports, dans les trente jours de l'approbation, par le conseil communal, du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité. § 2. Le Ministre se prononce sur la réclamation dans un délai de quarante jours, prenant cours le jour suivant la réception de celle-ci et après que le collège ait été invité à préciser son point de vue. Le Ministre envoie sa décision au plus tard le dernier jour de ce délai. |
HOOFDSTUK IX. - Uitbetaling van de subsidies | CHAPITRE IX. - Liquidation des subventions |
Art. 11.§ 1. Onder voorbehoud dat het jeugdwerkbeleidsplan en |
Art. 11.§ 1er. Sous réserve de l'approbation, par le Ministre, du |
jaarplan voor het betreffende begrotingsjaar werden goedgekeurd door | plan directeur en matière d'animation des jeunes du plan annuel pour |
de minister, wordt per trimester van het begrotingsjaar waarop het | l'année budgétaire en question, la Communauté flamande paie une avance |
jaarplan betrekking heeft, een voorschot door de Vlaamse Gemeenschap | par trimestre de l'année budgétaire auquel se rapporte le plan annuel. |
uitbetaald. Elk voorschot bedraagt 22,5 % van het bedrag waarop het | Chaque avance égale 22,5 % du montant dont le conseil communal a droit |
gemeentebestuur recht heeft overeenkomstig artikel 6 van het decreet. | en vertu de l'article 6 du décret. |
§ 2. Onder voorbehoud dat het werkingsverslag werd aanvaard door de | § 2. Sous réserve de l'acceptation, par le Ministre, du rapport |
minister, wordt het saldo van de subsidies uitbetaald voor 31 december | d'activité, le solde des subventions est liquidé avant le 31 décembre |
van het jaar dat volgt op het begrotingsjaar. | de l'année qui suit l'année budgétaire. |
HOOFDSTUK X. - Jeugdwerkbeleidsplannen van de jeugdwerkinitiatieven samen
Art. 12.§ 1. Als er geen gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan is, verzoekt de minister de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven samen een jeugdwerkbeleidsplan in te dienen voor 1 juni van het eerste jaar van de jeugdwerkbeleidsplanperiode. De plaatselijke jeugdwerkinitiatieven samen kunnen in hun jeugdwerkbeleidsplan ook inspelen op de prioriteiten. |
CHAPITRE X. - Le plan directeur en matière d'animation des jeunes établi conjointement par les initiatives d'animation des jeunes
Art. 12.§ 1er. Lorsqu'il n'y a pas de plan directeur communal d'animation des jeunes, le Ministre demande aux initiatives locales d'animation des jeunes de soumettre conjointement un plan directeur d'animation des jeunes avant le 1er juin de la première année de la période de validité du plan directeur d'animation des jeunes. Les initiatives locales d'animation des jeunes qui établissent conjointement un plan directeur d'animation des jeunes peuvent définir des priorités. |
§ 2. De jeugdwerkinitiatieven die voor subsidiëring in dit | § 2. Les initiatives d'animation des jeunes reprises dans ce plan |
jeugdwerkbeleidsplan werden opgenomen, moeten een begroting en een | |
werkplan indienen in de vorm die bepaald wordt door de minister. | directeur d'animation des jeunes, sont tenues de soumettre un budget |
§ 3. De minister kan voorschotten toekennen ten bedrage van ten | et un plan d'activité dans la forme fixée par le Ministre. |
hoogste 90 % van de vermoedelijke subsidie. | § 3. Le Ministre peut allouer des avances à concurrence de 90 % au |
maximum de la subvention présumée. | |
§ 4. Onder voorbehoud dat het werkings- en financieel verslag werd | § 4. Sous réserve de l'acceptation, par le Ministre, du rapport |
aanvaard door de minister, wordt het saldo van de subsidies aan elk | d'activité et du rapport financier, le solde des subventions est |
van de jeugdwerkinitiatieven, opgenomen in het jeugdwerkbeleidsplan, | liquidé à chaque initiative d'animation des jeunes reprise dans le |
uitbetaald voor 31 december van het jaar dat volgt op het | plan directeur en matière d'animation des jeunes avant le 31 décembre |
begrotingsjaar. | de l'année qui suit l'année budgétaire. |
Het financieel verslag bestaat uit de rekeningen met de inkomsten en | Le rapport financier comprend les comptes des recettes et dépenses de |
de uitgaven van het voorbije jaar alsmede een balans voor | l'année écoulée, et un bilan pour les initiatives d'animation des |
jeugdwerkinitiatieven die educatief personeel tewerkstellen. | jeunes qui occupent du personnel éducatif. |
De jeugdwerkinitiatieven moeten dit werkings- en financieel verslag | Les initiatives d'animation des jeunes sont tenues de soumettre ce |
indienen bij de afdeling Jeugd en Sport voor 1 juni van het jaar dat | rapport financier et d'activité à la division Jeunesse et Sports avant |
volgt op het jaar waarop het verslag slaat. | le 1er juin de l'année qui suit l'année à laquelle se rapporte le rapport. |
HOOFDSTUK XI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions transitoires |
Art. 13.§ 1. In afwijking van artikel 6, § 2, moet voor de |
Art. 13.§ 1er. Par dérogation à l'article 6, § 2, le projet de plan |
jeugdwerkbeleidsplanperiode 2002-2004 het ontwerp van | directeur en matière d'animation des jeunes pour la période 2002-2004 |
jeugdwerkbeleidsplan, uiterlijk op 15 oktober 2001 bij de afdeling | doit être soumis à la division Jeunesse et Sports au plus tard le 15 |
Jeugd en Sport worden ingediend. | octobre 2001. |
§ 2. In afwijking van artikel 6, § 5, legt het college het ontwerp van | § 2. Par dérogation à l'article 6, § 5, le collège soumet le projet de |
plan directeur en matière d'animation des jeunes pour la période | |
jeugdwerkbeleidsplan voor de jeugdwerkbeleidsplanperiode 2002-2004, | 2002-2004, accompagné de l'avis de la division Jeunesse et Sports et |
samen met het advies van de afdeling Jeugd en Sport en het advies van | de l'avis du conseil communal de la jeunesse, à l'approbation du |
de gemeentelijke jeugdraad, voor 15 februari 2002 ter goedkeuring aan | conseil communal au plus tard le 15 février 2002. |
de gemeenteraad voor. | |
HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen | CHAPITRE XII. - Dispositions finales |
Art. 14.Het besluit van de Vlaamse regering van 21 april 1998 |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 1998 relatif à |
betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen | l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations |
voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk | communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière |
achtergestelde kinderen en jongeren, wordt opgeheven. | d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement |
défavorisés est abrogé. | |
Art. 15.Het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 ter |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 portant |
uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
voeren van een jeugdwerkbeleid, gewijzigd bij de besluiten van de | jeunes, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 mars |
Vlaamse regering van 25 maart 1997, van 10 februari 1998 en van 23 | 1997, 10 février 1998 et 23 mars 2001 est abrogé. |
maart 2001, wordt opgeheven. | |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking in |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
De gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie ontvangen | A partir de 2002, il est octroyé aux administrations communales et à |
vanaf 2002 een subsidie voor de uitvoering van een | la Commission communautaire flamande une subvention pour la mise en |
jeugdwerkbeleidsplan 2002-2004, opgemaakt in 2001, op voorwaarde dat | oeuvre d'un plan directeur en matière d'animation des jeunes |
dit plan voldoet aan de criteria van het decreet van 9 juni 1993, | 2002-2004, à condition que ce plan réponde aux critères du décret du 9 |
zoals gewijzigd. | juin 1993, tel que modifié. |
Art. 17.De bepalingen in dit besluit zijn van overeenkomstige |
Art. 17.Les dispositions du présent arrêté sont applicables par |
toepassing op de Vlaamse Gemeenschapscommissie. | analogie à la Commission communautaire flamande. |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur en de Jeugd, is |
Art. 18.Le Ministre flamand ayant la Jeunesse et la Culture dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 juli 2001. | Bruxelles, le 13 juillet 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des |
Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, | Affaires bruxelloises et de la Coopération au Développement, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |