Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het secundair onderwijs aan huis voor zieke jongeren en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende het onderwijs aan huis | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement secondaire en milieu familial destiné aux jeunes malades et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à l'enseignement en milieu familial |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
13 JANUARI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het | 13 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à |
secundair onderwijs aan huis voor zieke jongeren en tot wijziging van | l'enseignement secondaire en milieu familial destiné aux jeunes |
het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende het | malades et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 |
onderwijs aan huis | relatif à l'enseignement en milieu familial |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, | Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment |
inzonderheid op artikel 74bis tot en met 74quinquies, ingevoegd bij | les articles 74bis à 74quinquies, insérés par le décret du 15 juillet |
het decreet van 15 juli 2005 betreffende het onderwijs XV; | 2005 relatif à l'enseignement XV; |
Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid | Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
op de artikelen 34, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2003, | notamment l'article 34, modifié par le décret du 14 février 2003, |
35, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, en 36; | l'article 35, modifié par le décret du 13 juillet 2001 et l'article 36; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à |
betreffende het onderwijs aan huis, gewijzigd bij het besluit van de | l'enseignement en milieu familial, modifié par l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 27 juli 1999; | Gouvernement flamand du 27 juillet 1999; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 juli 2005; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 5 juillet 2005; |
Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten | Vu la concertation ayant eu lieu le 15 juin 2005 avec les délégués des |
op 15 juni 2005 in toepassing van artikel 5 van de wet van 29 mei 1959 | pouvoirs organisateurs, en application de l'article 5 de la loi du 29 |
tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; | mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement; |
Gelet op het protocol nr. 577 van 14 oktober 2005 houdende de | Vu le protocole n° 577 du 14 octobre 2005 portant les conclusions des |
conclusies van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke | |
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling « Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap » van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en | sous-Section « Communauté flamande » de la Section 2 du comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 342 van 14 oktober 2005 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 342 du 14 octobre 2005 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé |
onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot | au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd | dans l'enseignement libre subventionné; |
onderwijs; Gelet op advies 39.379/1 van de Raad van State, gegeven op 24 november | Vu l'avis 39 379/1 du Conseil d'Etat, donné le 24.11.05, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Besluit : | Après délibération, |
HOOFDSTUK I. - Secundair Onderwijs | CHAPITRE Ier. - Enseignement secondaire |
Artikel 1.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op het |
Article 1er.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent à |
door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierd of gesubsidieerd secundair | l'enseignement secondaire financé ou subventionné par la Communauté |
onderwijs, vermeld in artikel 74bis van het decreet van 31 juli 1990 | flamande, mentionné à l'article 74bis du décret du 31 juillet 1990 |
betreffende het onderwijs-II. | relatif à l'enseignement-II. |
Art. 2.Met toepassing van artikel 74ter van het decreet, vermeld in |
Art. 2.Par application de l'article 74ter du décret mentionné à |
artikel 1, heeft een leerling recht op tijdelijk onderwijs aan huis | l'article 1er, un élève a droit à un enseignement temporaire en milieu |
door de school waar de leerling is ingeschreven als aan de volgende | familial organisé par l'école où l'élève est inscrit, s'il est |
drie voorwaarden is voldaan : | satisfait aux trois conditions suivantes : |
1° de leerling is wegens ziekte of ongeval al een ononderbroken | 1° si l'élève a déjà été absent pendant une période ininterrompue de |
periode van 21 kalenderdagen afwezig op school. Als de leerling na een | 21 jours calendaires pour cause de maladie ou d'accident. Si l'élève |
recommence à suivre les cours à l'école après une période | |
periode van onderwijs aan huis de lesbijwoning op school hervat, maar | d'enseignement en milieu familial, mais s'absente de nouveau endéans |
un délai de trois mois pour cause de maladie ou d'accident, il a | |
binnen een termijn van drie maanden opnieuw afwezig is wegens ziekte | néanmoins immédiatement droit à un enseignement en milieu familial; |
of ongeval, heeft hij evenwel onmiddellijk recht op onderwijs aan | 2° la distance entre l'établissement principal ou un autre lieu |
huis; 2° de afstand tussen de hoofd- of een andere vestigingsplaats van de | d'implantation et le lieu de résidence de l'enfant n'est pas |
school en de verblijfplaats van de leerling bedraagt niet meer dan 10 | supérieure à 10 km dans l'enseignement secondaire ordinaire et n'est |
km in het gewoon secundair onderwijs, en niet meer dan 20 km in het | pas supérieure à 20 km dans l'enseignement secondaire spécial; |
buitengewoon secundair onderwijs; | |
3° de ouders of de personen die de minderjarige leerling in rechte of | 3° les parents ou les personnes ayant de droit ou de fait la garde de |
in feite onder hun bewaring hebben of de meerderjarige leerling zelf, | l'élève ou l'élève majeur même introduit auprès de la direction de |
dient een schriftelijke aanvraag in bij de schooldirectie. Bij die | l'école une demande écrite. La demande est assortie d'une attestation |
aanvraag is een medisch attest gevoegd waaruit blijkt dat de leerling | médicale, dont il apparaît que l'enfant se trouve dans l'impossibilité |
onmogelijk naar school kan gaan maar wel onderwijs mag krijgen. Bij | d'aller à l'école mais qu'un enseignement peut lui être dispensé. Une |
het verlengen van de afwezigheid wegens ziekte of ongeval, moet een | nouvelle demande doit être introduite pour chaque prolongation de |
nieuwe aanvraag worden ingediend. | l'absence pour cause de maladie ou d'accident. |
Art. 3.Ook een leerling die wegens ziekte of ongeval, op weekbasis |
Art. 3.Un élève qui ne fréquente l'école qu'à mi-temps sur une base |
minder dan halftijds aanwezig is op school, heeft recht op tijdelijk | hebdomadaire pour cause de maladie ou d'accident, a également droit à |
onderwijs aan huis. In voorkomend geval moet uit het medisch attest, | un enseignement temporaire en milieu familial. Le cas échéant, il doit |
bedoeld in artikel 2, 3°, blijken dat de leerling onmogelijk halftijds | s'avérer de l'attestation médicale visée à l'article 2, 3°, que |
of meer naar school kan gaan. Alle overige bepalingen van dit besluit | l'élève est dans l'impossibilité de fréquenter l'école à mi-temps ou |
plus. Toutes les autres dispositions du présent arrêté restent | |
blijven onverminderd van toepassing. | invariablement d'application. |
Art. 4.De directie van de school waar de leerling is ingeschreven, |
Art. 4.La direction de l'école où l'élève est inscrit organise |
organiseert het tijdelijk onderwijs aan huis uiterlijk vanaf de eerste | l'enseignement temporaire en milieu familial, au plus tard à partir de |
schoolweek die volgt op de week waarin de aanvraag werd ontvangen. | la première semaine de cours suivant celle pendant laquelle la demande |
Het tijdelijk onderwijs aan huis vindt plaats naar rata van vier | a été reçue. L'enseignement temporaire en milieu familial est dispensé au prorata |
wekelijkse lesuren, die door de Vlaamse Gemeenschap als extra lesuren | de quatre heures de cours hebdomadaires, financées ou subventionnées |
worden gefinancierd of gesubsidieerd. | comme heures de cours supplémentaires par la Communauté flamande. |
Art. 5.De directie van de school die de inschrijving ontvangt van een |
Art. 5.La direction de l'école d'enseignement spécial qui reçoit |
leerling die met toepassing van artikel 74quater en 74quinquies van | l'inscription d'un élève qui, sur la base des articles 74quater et |
74quinquies du décret mentionné à l'article 1er, a droit à un | |
het decreet, vermeld in artikel 1, recht heeft op permanent onderwijs | enseignement permanent en milieu familial, organise l'enseignement |
aan huis, organiseert het permanent onderwijs aan huis uiterlijk vanaf | permanent en milieu familial au plus tard à partir de la première |
de eerste schoolweek die volgt op de week waarin de inschrijving werd | semaine de cours suivant celle pendant laquelle l'inscription a été |
ontvangen. | reçue. |
Het permanent onderwijs aan huis vindt plaats naar rata van vier | L'enseignement permanent en milieu familial est dispensé au prorata de |
wekelijkse lesuren, die door de Vlaamse Gemeenschap als extra lesuren | quatre heures de cours hebdomadaires, financées ou subventionnées |
worden gefinancierd of gesubsidieerd. | comme heures de cours supplémentaires par la Communauté flamande. |
Art. 6.Na overleg met hetzij de ouders of de personen die de |
Art. 6.Après concertation, soit avec les parents ou les personnes |
minderjarige leerling in rechte of in feite onder hun bewaring hebben, | ayant de droit ou de fait la garde de l'élève, soit avec l'élève |
hetzij de meerderjarige leerling zelf, beslist de klassenraad welke | majeur, le conseil de classe décide quels cours seront enseignés en |
vakken aan huis worden onderwezen. Die vakken mogen tijdens de | milieu familial. Le choix de ces cours peut varier pendant la durée de |
duurtijd van het onderwijs aan huis wisselen. | l'enseignement en milieu familial. |
Art. 7.De bepalingen inzake zorgvuldig bestuur in het secundair |
Art. 7.Les dispositions relatives à la bonne administration dans |
onderwijs, opgenomen in de artikelen V.9 tot en met V.13 van het | l'enseignement secondaire, reprises aux articles V.9 à V.13 inclus du |
decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs XIII, blijven | décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII, restent |
onverminderd van toepassing bij de organisatie van tijdelijk of | invariablement d'application pour l'organisation d'un enseignement |
permanent onderwijs aan huis. | temporaire ou permanent en milieu familial. |
Art. 8.Alle documenten die betrekking hebben op het tijdelijk of |
Art. 8.Tous les documents portant sur l'enseignement temporaire ou |
permanent onderwijs aan huis worden in de school ter beschikking | permanent en milieu familial sont tenus à disposition des services de |
gehouden van de verificatie- en inspectiediensten. | vérification et d'inspection à l'école. |
Art. 9.Scholen die tijdelijk of permanent onderwijs aan huis |
Art. 9.Les frais de voyage que les écoles organisant un enseignement |
organiseren, krijgen na het overleggen van een schuldvordering voor de | temporaire ou permanent en milieu familial payent à leur personnel |
betaalde reiskosten van het personeel, die kosten terugbetaald door | chargé de cette tâche, leur sont remboursés par le Département de |
het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse | l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande, sur |
Gemeenschap. De reiskosten worden terugbetaald onder de voorwaarden | présentation d'une créance. Les frais de voyage sont remboursés aux |
die gelden voor het personeel van de Vlaamse Gemeenschap. | conditions applicables au personnel de la Communauté flamande. |
Art. 10.Een personeelslid dat wordt aangesteld in een betrekking met lesuren voor tijdelijk of permanent onderwijs aan huis, wordt steeds als tijdelijk personeelslid aangesteld. De bepalingen van het decreet Rechtspositie Personeelsleden Gemeenschapsonderwijs en het decreet Rechtspositie Personeelsleden Gesubsidieerd Onderwijs, blijven verder van toepassing, met uitzondering van de volgende bepalingen : 1° de betrekking is niet onderworpen aan de reglementering inzake terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie en de wedertewerkstelling. De inrichtende macht van de instelling die de betrekking organiseert, kan evenwel op vrijwillige basis een personeelslid aanstellen dat ter beschikking is gesteld wegens ontstentenis van betrekking. Die aanstelling wordt beschouwd als een reaffectatie of een wedertewerkstelling. Voor die reaffectatie of wedertewerkstelling is steeds de instemming van het terbeschikkinggestelde personeelslid vereist; 2° de betrekking kan niet vacant worden verklaard. De inrichtende macht kan in geen geval een personeelslid vast benoemen, affecteren of muteren in die betrekking. |
Art. 10.Un membre du personnel qui est désigné à un emploi comprenant des heures de cours destinées à un enseignement temporaire ou permanent en milieu familial, est toujours désigné comme membre du personnel temporaire. Les dispositions du décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire et du décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné continuent à être applicables, à l'exception des dispositions suivantes : 1° l'emploi n'est pas régi par la réglementation relative à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation et à la remise au travail. Le pouvoir organisateur de l'établissement qui organise l'emploi peut toutefois désigner, sur une base volontaire, un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi. Cette désignation est considérée comme une réaffectation ou une remise au travail. Pour cette réaffectation ou remise au travail, le consentement du membre du personnel mis en disponibilité est toujours requis; 2° l'emploi ne peut être déclaré vacant. Aucun membre du personnel ne peut être nommé à titre définitif, affecté ou muté dans cet emploi par le pouvoir organisateur. |
HOOFDSTUK II. - Lager Onderwijs | CHAPITRE II. - Enseignement primaire |
Art. 11.In het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 |
Art. 11.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif à |
betreffende het onderwijs aan huis, gewijzigd bij het besluit van de | l'enseignement en milieu familial, modifié par l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 27 juli 1999, worden de volgende wijzigingen | Gouvernement flamand du 27 juillet 1999, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het opschrift wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'intitulé est remplacé par la disposition suivante : |
« Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het lager onderwijs aan | « Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement primaire en |
huis voor zieke kinderen »; | milieu familial pour enfants malades »; |
2° een artikel 4bis wordt ingevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est inséré un article 4bis, rédigé comme suit : |
« Art. 4bis.Ook een leerling die wegens ziekte of ongeval, op |
« Art. 4bis.Un élève qui ne fréquente l'école qu'à mi-temps sur une |
weekbasis minder dan halftijds aanwezig is op school, heeft recht op | base hebdomadaire pour cause de maladie ou d'accident, a également |
tijdelijk onderwijs aan huis. In voorkomend geval moet uit het medisch | droit à un enseignement temporaire en milieu familial. Le cas échéant, |
attest, bedoeld in artikel 4, 3°, blijken dat het kind onmogelijk | il doit s'avérer de l'attestation médicale visée à l'article 4, 3°, |
que l'enfant est dans l'impossibilité de fréquenter l'école à mi-temps | |
halftijds of meer naar school kan gaan. Alle overige bepalingen van | ou plus. Toutes les autres dispositions du présent arrêté restent |
dit besluit blijven onverminderd van toepassing. »; | invariablement d'application. »; |
3° in artikel 10 wordt de laatste zin geschrapt. | 3° à l'article 10, la dernière phrase est supprimée. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2005. |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 januari 2006. | Bruxelles, le 13 janvier 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |