Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 13/12/2002
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering betreffende de wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding "
Besluit van de Vlaamse regering betreffende de wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
13 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de 13 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de Vu le décret du 20 mars 1984 portant création de l'Office flamand de
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, aangevuld bij decreet van 20 l'Emploi, complété par le décret du 20 mars 1984 et modifié par les
maart 1984 en gewijzigd bij decreten van 30 mei 1985, 7 juli 1998, 18 décrets des 30 mai 1985, 7 juillet 1998, 18 mai 1999 et 22 décembre
mei 1999 en 22 december 2000; 2000;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation
beroepsopleiding, inzonderheid op artikel 89; professionnelle, notamment l'article 89;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding gegeven op 4 september 2002; la Formation professionnelle, donné le 4 septembre 2002;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor Begroting gegeven op 10 december 2002; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 décembre 2002;
Gelet op de verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van 12 Vu le Règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001
januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides
het EG-verdrag op opleidingssteun en de eventuele latere wijzigingen à la formation, et les éventuelles modifications ultérieures de ce
van deze verordening; règlement;
Gelet op de verordening (EG) nr. 69/2001 van de Commissie van 12 Vu le Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12 janvier 2001
januari 2001 betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van het concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides
EG-Verdrag op de de minimissteun en de eventuele latere wijzigingen de minimis, et les éventuelles modifications ultérieures de ce
van deze verordening; règlement;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant qu'il s'impose de prendre sans délai les mesures
Overwegende dat onverwijld de nodige maatregelen moeten worden genomen nécessaires afin de garantir l'usage préventif des instruments visés
om het preventief gebruik van het in het besluit bedoelde
instrumentarium te vrijwaren in de huidige economische conjunctuur en dans l'arrêté dans la conjoncture économique actuelle et dans le
binnen de budgettaire context; contexte budgétaire;
Overwegende dat een dringende afstemming met het instrumentarium van Considérant qu'une harmonisation urgente avec les instruments des
de opleidingscheques zich opdringt teneinde een coherent vraaggestuurd chèques-formation s'impose afin de mener une politique de formation
Vlaams opleidingsbeleid te voeren; flamande cohérente et gérée par la demande;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 89 van het besluit van de Vlaamse regering van 21

Article 1er.L'article 89 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21

december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et
beroepsopleiding wordt als volgt gewijzigd : de la Formation professionnelle, est modifié comme suit :
« § 1. De werkzoekenden en de werknemers die een opleiding wensen te « § 1er. Les demandeurs d'emploi et les travailleurs désireux de
ontvangen doen een aanvraag bij de subregionale tewerkstellingsdienst. recevoir une formation introduisent une demande auprès du service
§ 2. De werkgevers kunnen met toestemming van de belanghebbenden aan subrégional de l'emploi.
de subregionale tewerkstellingsdienst vragen dat één of meer door hen § 2. Les employeurs peuvent, avec l'accord des intéressés, demander au
tewerkgestelde werknemers in een door de dienst beheerd centrum worden service subrégional de l'emploi qu'un ou plusieurs travailleurs qu'ils
opgeleid. Te dien einde kan de Dienst de opleidingen organiseren met occupent soient admis dans un centre géré par l'Office. L'Office peut,
gebruikmaking van infrastructuur van de onderneming. Deze werknemers à cette fin, organiser les formations en utilisant l'infrastructure de
kunnen tot het centrum toegelaten worden onder de voorwaarden l'entreprise. Ces travailleurs peuvent être admis au centre dans les
vastgesteld door het Beheerscomité en zo de werkgever zich conditions déterminées par le Comité de gestion et pour autant que
schriftelijk tegenover de Dienst verbindt : l'employeur s'engage par écrit vis-à-vis de l'Office :
1° de werknemers die de beroepsopleiding hebben gevolgd, in dienst te 1° à maintenir à son service les travailleurs qui auront reçu la
houden gedurende een periode van ten minste zes maanden en onder op formation professionnelle pendant une durée de six mois au moins, et
zijn minst gelijke arbeids- en loonsvoorwaarden als die welke deze dans des conditions de travail et de rémunération au moins égales à
werknemers genoten op het ogenblik dat zij vrijgesteld werden van celles dont ces travailleurs bénéficiaient au moment où ils ont été
arbeidsprestaties om de opleiding te volgen; exempts de prestations pour recevoir ladite formation;
2° met de werknemers die de opleiding volgen, overeen te komen dat hun 2° à convenir avec les travailleurs qui suivent la formation, d'une
arbeidsovereenkomst tijdens de opleiding is geschorst en dat zij suspension de leur contrat de travail pendant la durée de la
gedurende de opleiding verder aanspraak blijven maken op het loon en formation, et qu'ils continuent à prétendre au salaire et aux autres
de andere voordelen, onder meer inzake verzekering tegen
arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en naar het werk, als avantages, notamment en matière d'assurance contre les accidents du
waren zij tijdens de opleiding in de onderneming effectief travail et les accidents sur le chemin du travail, comme s'ils étaient
tewerkgesteld. » effectivement employés dans l'entreprise pendant la formation. »
§ 3. De opleiding van werknemers op vraag van hun werkgever gebeurt § 3. La formation dispensée aux travailleurs à la demande de leur
tegen betaling. Het Beheerscomité bepaalt het bedrag dat per soort employeur est payante. Le Comité de gestion fixe le montant à payer
opleiding door de werkgever moet worden betaald. par l'employeur selon le type de formation.
§ 4. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt, conform de Europese § 4. Pour l'application du présent paragraphe, on entend, conformément
regelgeving, onder algemene opleiding verstaan een opleiding die à la réglementation européenne, par formation générale une formation
bestaat in onderricht dat niet uitsluitend of hoofdzakelijk op de qui consiste en un enseignement ne visant pas exclusivement ou
huidige of toekomstige functie van de werknemer in de begunstigde principalement la fonction actuelle ou future des travailleurs dans
onderneming gericht is, maar door middel waarvan bekwaamheden worden l'entreprise bénéficiaire, mais par lequel on acquiert des compétences
verkregen die in ruime mate naar andere ondernemingen of werkgebieden qui sont largement transmissibles vers d'autres entreprises ou
overdraagbaar zijn, zodat de inzetbaarheid van de werknemer wordt domaines de travail, résultant en une amélioration de l'employabilité
verbeterd. des travailleurs.
Voor de algemene opleiding van volgende categorieën van werknemers Pour la formation générale des catégories suivantes de travailleurs,
kunnen de werkgevers een vermindering bekomen van het in § 3 van dit les employeurs peuvent obtenir une réduction du montant visé au § 3 du
artikel bedoelde bedrag : présent article :
1° de risicowerknemers op voorwaarde dat het opleidingscontract binnen 1° les travailleurs à risque, à condition que le contrat de formation
de zes maanden na hun aanwerving wordt afgesloten. Als risicowerknemers worden beschouwd : a) de werknemers die gedurende de twaalf maanden die aan de indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten hebben van werkloosheids- of wachtuitkeringen; b) de werknemers die op het ogenblik van de indienstneming sinds minstens zes maanden zonder onderbreking het leefloon ontvangen hebben; c) de werknemers die op het ogenblik van de indienstneming ingeschreven waren bij het Rijksfonds voor sociale reclassering van mindervaliden of bij één van haar rechtsopvolgers; soit conclu dans les six mois après leur engagement. Sont considérés comme travailleurs à risque : a) les travailleurs qui, pendant les douze mois précédant leur engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente; b) les travailleurs qui, au moment de leur engagement, ont reçu le revenu d'intégration sans interruption pendant au moins six mois; c) les travailleurs qui, au moment de leur engagement, étaient inscrits au Fonds de reclassement social des handicapés ou un de ses successeurs :
d) de werknemers, ouder dan 18 jaar, die geen houder zijn van een d) les travailleurs de plus de 18 ans qui ne sont pas titulaires d'un
diploma of een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire supérieur;
e) de werknemers die tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervullen e) les travailleurs qui remplissent simultanément les conditions
: suivantes :
- geen werkloosheids-, wacht- of onderbrekingsuitkeringen genoten - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage, d'attente ou
hebben gedurende de periode van drie jaar die de indienstneming voorafgaat; d'interruption pendant la période de trois ans précédant l'engagement;
- geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van drie - ne pas avoir mené d'activité professionnelle durant la période de
jaar die de indienstneming voorafgaat; trois ans précédant l'engagement;
voor deze periode van drie jaar de beroepsactiviteit onderbroken avoir interrompu l'activité professionnelle pendant cette période de
hebben of nooit een dergelijke activiteit hebben verricht; trois ans ou ne jamais avoir mené une activité professionnelle;
f) de werknemers van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de f) les travailleurs de moins de 18 ans soumis à l'obligation scolaire
deeltijdse leerplicht en die het secundair onderwijs met volledig à temps partiel, et qui ne suivent plus l'enseignement secondaire à
leerplan niet meer volgen. In afwijking van de onder § 4, 1°, bedoelde horaire complet. Par dérogation au délai de six mois, visé au § 4, 1°,
termijn van zes maanden geldt voor deze categorie een termijn van twee jaar.
De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag un délai de deux ans s'applique à cette catégorie.
bedraagt 50 % voor de risicowerknemers opgesomd onder 1° a) tot e) en La réduction du montant visé au § 3 du présent article, s'élève à 50 %
100 % voor de risicowerknemers bedoeld onder 1°f) . pour les travailleurs à risque énumérés sous 1° a) au e) , et à 100 %
pour les travailleurs à risque visés sous 1°f) .
2° de werknemers die met werkloosheid bedreigd worden : 2° les travailleurs qui risquent d'être licenciés :
a) in geval van collectief ontslag, na kennisgeving, aan de hand van a) en cas de licenciement collectif, après notification, sur la base
de nominatieve lijst van de betrokken werknemers, aan de directeur van de la liste nominative des travailleurs concernés, au directeur du
de subregionale tewerkstellingsdienst overeenkomstig de bepalingen van service subrégional de l'emploi, conformément aux dispositions de
het koninklijk besluit van 24 mei 1976 betreffende het collectief l'arrêté royal du 24 mai 1976 relatif au licenciement collectif;
ontslag; b) ingeval van individueel ontslag, indien zij tegelijkertijd de b) en cas de licenciement individuel, si les conditions suivantes sont
volgende voorwaarden vervullen : remplies simultanément :
- kennis gekregen hebben van de opzegging overeenkomstig de bepalingen - avoir reçu notification du préavis conformément aux dispositions de
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;
- ingeschreven zijn op een nominatieve lijst die voor advies is - être inscrit sur une liste nominative soumise pour avis, selon le
voorgelegd aan, naargelang het geval, de ondernemingsraad, de cas, au conseil d'entreprise, à la délégation syndicale, au comité
syndicale afvaardiging, het comité voor preventie en bescherming op pour la prévention et la protection au travail ou aux représentants
het werk of de vertegenwoordigers van de representatieve des organisations représentatives des travailleurs;
werknemersorganisaties;
c) de werknemers die behoren tot een onderneming in moeilijkheden. De c) les travailleurs appartenant à une entreprise en difficulté. Le
Vlaamse minister bevoegd voor de beroepsopleiding bepaalt, na advies Ministre flamand chargé de la formation professionnelle détermine, sur
van het Beheerscomité, wat moet worden verstaan onder onderneming in avis du Comité de gestion, ce qu'il faut entendre par entreprise en
moeilijkheden; difficulté;
d) de werknemers die behoren tot een onderneming in herstructurering. d) les travailleurs appartenant à une entreprise en voie de
De Vlaamse minister bevoegd voor de beroepsopleiding bepaalt, na restructuration. Le Ministre flamand chargé de la formation
advies van het Beheerscomité, wat moet worden verstaan onder professionnelle détermine, sur avis du Comité de gestion, ce qu'il
onderneming in herstructurering. faut entendre par entreprise en voie de restructuration.
De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag La réduction du montant visé au § 3 du présent article, s'élève à 100
bedraagt 100 %voor de werknemers opgesomd onder 2° a) tot c) en 50 % % pour les travailleurs énumérés sous 2° a) au c) , et à 50 % pour les
voor de werknemers bedoeld onder 2° d) ; travailleurs visés sous 2° d);
3° de werknemers die behoren tot ondernemingen met niet meer dan 25 werknemers. 3° les travailleurs appartenant à une entreprise qui n'occupe pas plus de 25 personnes.
De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag La réduction du montant visé au § 3 du présent article, s'élève à 50 %
bedraagt 50 %voor de ondernemingen met minder dan 10 werknemers en 25 pour les entreprises occupant moins de 10 travailleurs et à 25 % pour
% voor de ondernemingen met 10 tot 25 werknemers. les entreprises occupant de 10 à 25 travailleurs.
De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag wordt La réduction du montant visé au § 3 du présent article, n'est pas
niet toegekend wanneer het Beheerscomité bepaalt dat het ondernemingen octroyée lorsque le Comité de gestion conclut qu'il s'agit
betreft die kunstmatige afsplitsingen of filialen zijn van grotere d'entreprises qui sont en fait des branches artificielles ou des
ondernemingen; filiales de grandes entreprises;
4° de werknemers die om medische redenen hun huidige functie niet 4° les travailleurs qui ne peuvent plus remplir leurs fonctions
langer kunnen uitoefenen. De medische ongeschiktheid van deze actuelles pour des raisons médicales. L'incapacité médicale de ces
werknemers moet worden erkend door een arbeidsgeneesheer, zoals travailleurs doit être reconnue par un médecin du travail, comme prévu
bepaald in artikel 146bis tot quater van het ARAB. aux articles 146bis à quater du Règlement général pour la protection du travail.
De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag La réduction du montant visé au § 3 du présent article s'élève à 100
bedraagt 100 %. %.
§ 4bis . Indien de werkgever binnen de 5 jaar, te rekenen vanaf het § 4bis . Si, dans les 5 ans suivant la passation de la convention de
afsluiten van de overeenkomst tot opleiding, overgaat tot collectief formation, l'employeur procède au licenciement collectif sans que les
ontslag zonder naleving van de in het volgende lid opgesomde procédures d'information et de consultation citées à l'alinéa suivant
informatie- en raadplegingsprocedures, dient de werkgever de op basis soient respectées, l'employeur est tenu de rembourser à l'Office
van artikel 89, § 4, 1°, 2° c) en d) en 3° en 4° ontvangen l'intervention perçue en vertu de l'article 89, § 4, 1°, 2°, c) et d)
tegemoetkoming aan de Dienst terug te storten. Het Beheerscomité , 3° et 4°. Le Comité de gestion arrête les modalités de ce
regelt de nadere modaliteiten van deze terugvordering. remboursement.
Onder informatie- en raadplegingsprocedures wordt verstaan, de Par procédures d'information et de consultation, il faut entendre les
procedures bedoeld in : procédures visées aux articles suivants :
1° de artikelen 3, 7 en 11 van de CAO nummer 9 van 9 maart 1972 1° les articles 3, 7 et 11 de la convention collective de travail
houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten numéro 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise,
de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk conclus au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par
besluit van 12 september 1976; l'arrêté royal du 12 septembre 1976;
2° artikel 6 van CAO nummer 24 van 2 oktober 1975 betreffende de 2° l'article 6 de la convention collective de travail numéro 24 du 2
procedure tot inlichting en raadpleging van de octobre 1975 concernant la procédure d'information et de consultation
werknemersvertegenwoordiging met betrekking tot het collectief des représentants des travailleurs en matière de licenciements
ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari 1976; collectifs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 janvier 1976;
3° de artikelen 6 tot 8 van het koninklijk besluit van 24 mei 1976 3° les articles 6 à 8 de l'arrêté royal du 24 mai 1976 sur les
betreffende het collectief ontslag; licenciements collectifs;
4° de artikelen 4 en 37 van CAO nummer 62 van 6 februari 1996 4° les articles 4 et 37 de la convention collective de travail numéro
62 du 6 février 1996 concernant l'institution d'un Comité d'entreprise
betreffende de instelling van een Europese Ondernemingsraad of van een européen ou d'une procédure dans les entreprises de dimension
procedure in ondernemingen of concerns met een communautaire dimensie communautaire et les groupes d'entreprises de dimension communautaire
ter informatie en raadpleging van de werknemers, algemeen verbindend en vue d'informer et de consulter les travailleurs, rendue obligatoire
verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 1996 en artikel 66 van par l'arrêté royal du 22 mars 1996 et l'article 66 de la loi du 13
de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi.
tewerkstelling.
§ 5. Ondernemingen of groeperingen van ondernemingen kunnen geheel of § 5. Une exemption totale ou partielle du paiement des frais de
gedeeltelijk vrijgesteld worden van de betaling van de formation de leurs travailleurs peut être accordée aux entreprises ou
opleidingskosten van hun werknemers mits het afsluiten van een groupements d'entreprises, moyennant la conclusion d'une convention de
samenwerkingsovereenkomst met de Dienst onder goedkeuring van de coopération avec l'Office et l'approbation du Ministre flamand qui a
Vlaamse minister bevoegd voor de beroepsopleiding. la formation professionnelle dans ses attributions.
De graad van vrijstelling wordt door het Beheerscomité bepaald à rato Le taux d'exemption est fixé par le Comité de gestion à raison de
van de inbreng van de ondernemingen of de groeperingen van l'apport des entreprises ou groupements d'entreprises, tel que stipulé
ondernemingen, zoals vermeld in de samenwerkingsovereenkomst. » par la convention de coopération. »

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 89bis ingevoegd dat

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 89bis , rédigé

luidt als volgt : comme suit :
« § 1. De regelgeving vervat in artikel 89, § 4 valt onder de « § 1er. La réglementation contenue à l'article 89, § 4, relève de
toepassing van de de minimissteun zoals vervat in de Verordening (EG) l'application des aides de minimis telles que reprises dans le
nr. 69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12 janvier 2001
toepassing van artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de de concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides
minimissteun en de eventuele latere wijzigingen van deze verordening.
Het totaalbedrag van de de minimissteun die is verleend aan één de minimis, et les éventuelles modifications ultérieures de ce
onderneming mag niet hoger zijn dan 100.000 euro over een periode van règlement. Le montant des aides de minimis octroyées à une entreprise ne peut
drie jaar. Dat plafond is van toepassing ongeacht de vorm van de steun excéder 100.000 euros sur une période de trois ans. Ce plafond
en ongeacht het daarmee beoogde doel. s'applique quels que soient la forme et l'objectif des aides.
De relevante periode van drie jaar is van verschuivende aard zodat bij La période de trois ans prise comme référence peut varier, de sorte
elke verlening van de de minimissteun, het totaalbedrag van de de que, pour chaque nouvelle aide de minimis octroyée, il y a lieu de
minimissteun die gedurende de voorgaande drie jaar is verleend, in prendre en compte le montant total des aides de minimis accordées au
aanmerking moet worden genomen. cours des trois années précédentes.
De toekenning van de vermindering zoals bepaald in artikel 89, § 4, is L'octroi de la réduction telle que fixée à l'article 89, § 4, est
verbonden aan de voorwaarde dat de onderneming de verbintenis aangaat subordonné à la condition que l'entreprise s'engage à ne pas dépasser
dat ze met de steun het plafond vermeld in de Verordening (EG) nr.
69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing le plafond visé au Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12
van artikel 87 en 88 van het EG-Verdrag op de de minimissteun, niet janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité
zal overschrijden. CE aux aides de minimis.
§ 2. De regelgeving vervat in artikel 89, § 4 valt onder de toepassing § 2. La réglementation contenue à l'article 89, § 4, relève de
van de Verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari l'application du Règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12
2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité
EG-verdrag op de opleidingssteun, gepubliceerd in het Publicatieblad CE aux aides à la formation, publié au Journal officiel des
van de Europese gemeenschappen van 13 januari 2002, en de eventuele Communautés européennes du 13 janvier 2002, et des éventuelles
latere wijzigingen van deze verordening. » modifications ultérieures de ce règlement. »
De tegemoetkoming op basis van de percentages in artikel 89, § 4, L'intervention sur la base des pourcentages visés à l'article 89, § 4,
worden in de toepassing van deze regelgeving beperkt tot de toegelaten est limitée, pour l'application de cette réglementation, à l'intensité
steunintensiteit én het maximumbedrag van euro 1 mio zoals vermeld in admise des aides et au montant maximal de 1 million d'euros tel que
artikel 5 van de Europese Verordening. De onderneming moet op visé à l'article 5 du Règlement européen. L'entreprise doit
eenvoudig verzoek de totale kost van het opleidingsproject aan de communiquer, sur simple demande, les frais totaux du projet de
dienst laten kennen. formation à l'Office.

Art. 3.Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling 2 - Samenwerkingscentra, van

Art. 3.Dans le Titre III, Chapitre II, la Section 2 - Centres de

hetzelfde besluit wordt opgeheven. coopération, du même arrêté, est abrogée.
De bepalingen van artikel 107 en artikel 109 blijven van toepassing op Les dispositions des articles 107 et 109 restent d'application aux
de samenwerkingscentra die, op het ogenblik van inwerkingtreding van centres de coopération qui, au moment de l'entrée en vigueur du
dit besluit, met toepassing van het besluit van 21 december 1988 présent arrêté, ont été créés en application de l'arrêté du 21
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et
beroepsopleiding, werden opgericht. de la Formation professionnelle.
De bepalingen van artikel 107 blijven van toepassing op de erkende Les dispositions de l'article 107 restent d'application aux centres
centra bedoeld in artikel 110 van het besluit van 21 december 1988 agréés visés à l'article 110 de l'arrêté du 21 décembre 1988 portant
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation
beroepsopleiding. professionnelle.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003 en is van

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 et

toepassing op elke overeenkomst die wordt afgesloten vanaf deze datum. s'applique à toute convention conclue à partir de cette date.

Art. 5.De Vlaamse minister bevoegd voor de Werkgelegenheid is belast

Art. 5.Le Ministre flamand ayant l'Emploi dans ses attributions est

met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 13 december 2002. Bruxelles, le 13 décembre 2002.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^