| Besluit van de Vlaamse regering betreffende de wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | 
| 13 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 13 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 
| wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 | du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de | 
| houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding | l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle | 
| De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, | 
| Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 20 mars 1984 portant création de l'Office flamand de | 
| Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, aangevuld bij decreet van 20 | l'Emploi, complété par le décret du 20 mars 1984 et modifié par les | 
| maart 1984 en gewijzigd bij decreten van 30 mei 1985, 7 juli 1998, 18 | décrets des 30 mai 1985, 7 juillet 1998, 18 mai 1999 et 22 décembre | 
| mei 1999 en 22 december 2000; | 2000; | 
| Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | 
| houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation | 
| beroepsopleiding, inzonderheid op artikel 89; | professionnelle, notamment l'article 89; | 
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de | 
| Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding gegeven op 4 september 2002; | la Formation professionnelle, donné le 4 septembre 2002; | 
| Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor Begroting gegeven op 10 december 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 décembre 2002; | 
| Gelet op de verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van 12 | Vu le Règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 | 
| januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | 
| het EG-verdrag op opleidingssteun en de eventuele latere wijzigingen | à la formation, et les éventuelles modifications ultérieures de ce | 
| van deze verordening; | règlement; | 
| Gelet op de verordening (EG) nr. 69/2001 van de Commissie van 12 | Vu le Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 | 
| januari 2001 betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van het | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | 
| EG-Verdrag op de de minimissteun en de eventuele latere wijzigingen | de minimis, et les éventuelles modifications ultérieures de ce | 
| van deze verordening; | règlement; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 
| juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il s'impose de prendre sans délai les mesures | 
| Overwegende dat onverwijld de nodige maatregelen moeten worden genomen | nécessaires afin de garantir l'usage préventif des instruments visés | 
| om het preventief gebruik van het in het besluit bedoelde | |
| instrumentarium te vrijwaren in de huidige economische conjunctuur en | dans l'arrêté dans la conjoncture économique actuelle et dans le | 
| binnen de budgettaire context; | contexte budgétaire; | 
| Overwegende dat een dringende afstemming met het instrumentarium van | Considérant qu'une harmonisation urgente avec les instruments des | 
| de opleidingscheques zich opdringt teneinde een coherent vraaggestuurd | chèques-formation s'impose afin de mener une politique de formation | 
| Vlaams opleidingsbeleid te voeren; | flamande cohérente et gérée par la demande; | 
| Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; | 
| Na beraadslaging, | Après délibération, | 
| Besluit : | Arrête : | 
Artikel 1.Artikel 89 van het besluit van de Vlaamse regering van 21  | 
Article 1er.L'article 89 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21  | 
| december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et | 
| beroepsopleiding wordt als volgt gewijzigd : | de la Formation professionnelle, est modifié comme suit : | 
| « § 1. De werkzoekenden en de werknemers die een opleiding wensen te | « § 1er. Les demandeurs d'emploi et les travailleurs désireux de | 
| ontvangen doen een aanvraag bij de subregionale tewerkstellingsdienst. | recevoir une formation introduisent une demande auprès du service | 
| § 2. De werkgevers kunnen met toestemming van de belanghebbenden aan | subrégional de l'emploi. | 
| de subregionale tewerkstellingsdienst vragen dat één of meer door hen | § 2. Les employeurs peuvent, avec l'accord des intéressés, demander au | 
| tewerkgestelde werknemers in een door de dienst beheerd centrum worden | service subrégional de l'emploi qu'un ou plusieurs travailleurs qu'ils | 
| opgeleid. Te dien einde kan de Dienst de opleidingen organiseren met | occupent soient admis dans un centre géré par l'Office. L'Office peut, | 
| gebruikmaking van infrastructuur van de onderneming. Deze werknemers | à cette fin, organiser les formations en utilisant l'infrastructure de | 
| kunnen tot het centrum toegelaten worden onder de voorwaarden | l'entreprise. Ces travailleurs peuvent être admis au centre dans les | 
| vastgesteld door het Beheerscomité en zo de werkgever zich | conditions déterminées par le Comité de gestion et pour autant que | 
| schriftelijk tegenover de Dienst verbindt : | l'employeur s'engage par écrit vis-à-vis de l'Office : | 
| 1° de werknemers die de beroepsopleiding hebben gevolgd, in dienst te | 1° à maintenir à son service les travailleurs qui auront reçu la | 
| houden gedurende een periode van ten minste zes maanden en onder op | formation professionnelle pendant une durée de six mois au moins, et | 
| zijn minst gelijke arbeids- en loonsvoorwaarden als die welke deze | dans des conditions de travail et de rémunération au moins égales à | 
| werknemers genoten op het ogenblik dat zij vrijgesteld werden van | celles dont ces travailleurs bénéficiaient au moment où ils ont été | 
| arbeidsprestaties om de opleiding te volgen; | exempts de prestations pour recevoir ladite formation; | 
| 2° met de werknemers die de opleiding volgen, overeen te komen dat hun | 2° à convenir avec les travailleurs qui suivent la formation, d'une | 
| arbeidsovereenkomst tijdens de opleiding is geschorst en dat zij | suspension de leur contrat de travail pendant la durée de la | 
| gedurende de opleiding verder aanspraak blijven maken op het loon en | formation, et qu'ils continuent à prétendre au salaire et aux autres | 
| de andere voordelen, onder meer inzake verzekering tegen | |
| arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en naar het werk, als | avantages, notamment en matière d'assurance contre les accidents du | 
| waren zij tijdens de opleiding in de onderneming effectief | travail et les accidents sur le chemin du travail, comme s'ils étaient | 
| tewerkgesteld. » | effectivement employés dans l'entreprise pendant la formation. » | 
| § 3. De opleiding van werknemers op vraag van hun werkgever gebeurt | § 3. La formation dispensée aux travailleurs à la demande de leur | 
| tegen betaling. Het Beheerscomité bepaalt het bedrag dat per soort | employeur est payante. Le Comité de gestion fixe le montant à payer | 
| opleiding door de werkgever moet worden betaald. | par l'employeur selon le type de formation. | 
| § 4. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt, conform de Europese | § 4. Pour l'application du présent paragraphe, on entend, conformément | 
| regelgeving, onder algemene opleiding verstaan een opleiding die | à la réglementation européenne, par formation générale une formation | 
| bestaat in onderricht dat niet uitsluitend of hoofdzakelijk op de | qui consiste en un enseignement ne visant pas exclusivement ou | 
| huidige of toekomstige functie van de werknemer in de begunstigde | principalement la fonction actuelle ou future des travailleurs dans | 
| onderneming gericht is, maar door middel waarvan bekwaamheden worden | l'entreprise bénéficiaire, mais par lequel on acquiert des compétences | 
| verkregen die in ruime mate naar andere ondernemingen of werkgebieden | qui sont largement transmissibles vers d'autres entreprises ou | 
| overdraagbaar zijn, zodat de inzetbaarheid van de werknemer wordt | domaines de travail, résultant en une amélioration de l'employabilité | 
| verbeterd. | des travailleurs. | 
| Voor de algemene opleiding van volgende categorieën van werknemers | Pour la formation générale des catégories suivantes de travailleurs, | 
| kunnen de werkgevers een vermindering bekomen van het in § 3 van dit | les employeurs peuvent obtenir une réduction du montant visé au § 3 du | 
| artikel bedoelde bedrag : | présent article : | 
| 1° de risicowerknemers op voorwaarde dat het opleidingscontract binnen | 1° les travailleurs à risque, à condition que le contrat de formation | 
| de zes maanden na hun aanwerving wordt afgesloten. Als risicowerknemers worden beschouwd : a) de werknemers die gedurende de twaalf maanden die aan de indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten hebben van werkloosheids- of wachtuitkeringen; b) de werknemers die op het ogenblik van de indienstneming sinds minstens zes maanden zonder onderbreking het leefloon ontvangen hebben; c) de werknemers die op het ogenblik van de indienstneming ingeschreven waren bij het Rijksfonds voor sociale reclassering van mindervaliden of bij één van haar rechtsopvolgers; | soit conclu dans les six mois après leur engagement. Sont considérés comme travailleurs à risque : a) les travailleurs qui, pendant les douze mois précédant leur engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente; b) les travailleurs qui, au moment de leur engagement, ont reçu le revenu d'intégration sans interruption pendant au moins six mois; c) les travailleurs qui, au moment de leur engagement, étaient inscrits au Fonds de reclassement social des handicapés ou un de ses successeurs : | 
| d) de werknemers, ouder dan 18 jaar, die geen houder zijn van een | d) les travailleurs de plus de 18 ans qui ne sont pas titulaires d'un | 
| diploma of een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; | diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire supérieur; | 
| e) de werknemers die tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervullen | e) les travailleurs qui remplissent simultanément les conditions | 
| : | suivantes : | 
| - geen werkloosheids-, wacht- of onderbrekingsuitkeringen genoten | - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage, d'attente ou | 
| hebben gedurende de periode van drie jaar die de indienstneming voorafgaat; | d'interruption pendant la période de trois ans précédant l'engagement; | 
| - geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van drie | - ne pas avoir mené d'activité professionnelle durant la période de | 
| jaar die de indienstneming voorafgaat; | trois ans précédant l'engagement; | 
| voor deze periode van drie jaar de beroepsactiviteit onderbroken | avoir interrompu l'activité professionnelle pendant cette période de | 
| hebben of nooit een dergelijke activiteit hebben verricht; | trois ans ou ne jamais avoir mené une activité professionnelle; | 
| f) de werknemers van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de | f) les travailleurs de moins de 18 ans soumis à l'obligation scolaire | 
| deeltijdse leerplicht en die het secundair onderwijs met volledig | à temps partiel, et qui ne suivent plus l'enseignement secondaire à | 
| leerplan niet meer volgen. In afwijking van de onder § 4, 1°, bedoelde | horaire complet. Par dérogation au délai de six mois, visé au § 4, 1°, | 
| termijn van zes maanden geldt voor deze categorie een termijn van twee jaar. | |
| De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag | un délai de deux ans s'applique à cette catégorie. | 
| bedraagt 50 % voor de risicowerknemers opgesomd onder 1° a) tot e) en | La réduction du montant visé au § 3 du présent article, s'élève à 50 % | 
| 100 % voor de risicowerknemers bedoeld onder 1°f) . | pour les travailleurs à risque énumérés sous 1° a) au e) , et à 100 % | 
| pour les travailleurs à risque visés sous 1°f) . | |
| 2° de werknemers die met werkloosheid bedreigd worden : | 2° les travailleurs qui risquent d'être licenciés : | 
| a) in geval van collectief ontslag, na kennisgeving, aan de hand van | a) en cas de licenciement collectif, après notification, sur la base | 
| de nominatieve lijst van de betrokken werknemers, aan de directeur van | de la liste nominative des travailleurs concernés, au directeur du | 
| de subregionale tewerkstellingsdienst overeenkomstig de bepalingen van | service subrégional de l'emploi, conformément aux dispositions de | 
| het koninklijk besluit van 24 mei 1976 betreffende het collectief | l'arrêté royal du 24 mai 1976 relatif au licenciement collectif; | 
| ontslag; b) ingeval van individueel ontslag, indien zij tegelijkertijd de | b) en cas de licenciement individuel, si les conditions suivantes sont | 
| volgende voorwaarden vervullen : | remplies simultanément : | 
| - kennis gekregen hebben van de opzegging overeenkomstig de bepalingen | - avoir reçu notification du préavis conformément aux dispositions de | 
| van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | 
| - ingeschreven zijn op een nominatieve lijst die voor advies is | - être inscrit sur une liste nominative soumise pour avis, selon le | 
| voorgelegd aan, naargelang het geval, de ondernemingsraad, de | cas, au conseil d'entreprise, à la délégation syndicale, au comité | 
| syndicale afvaardiging, het comité voor preventie en bescherming op | pour la prévention et la protection au travail ou aux représentants | 
| het werk of de vertegenwoordigers van de representatieve | des organisations représentatives des travailleurs; | 
| werknemersorganisaties; | |
| c) de werknemers die behoren tot een onderneming in moeilijkheden. De | c) les travailleurs appartenant à une entreprise en difficulté. Le | 
| Vlaamse minister bevoegd voor de beroepsopleiding bepaalt, na advies | Ministre flamand chargé de la formation professionnelle détermine, sur | 
| van het Beheerscomité, wat moet worden verstaan onder onderneming in | avis du Comité de gestion, ce qu'il faut entendre par entreprise en | 
| moeilijkheden; | difficulté; | 
| d) de werknemers die behoren tot een onderneming in herstructurering. | d) les travailleurs appartenant à une entreprise en voie de | 
| De Vlaamse minister bevoegd voor de beroepsopleiding bepaalt, na | restructuration. Le Ministre flamand chargé de la formation | 
| advies van het Beheerscomité, wat moet worden verstaan onder | professionnelle détermine, sur avis du Comité de gestion, ce qu'il | 
| onderneming in herstructurering. | faut entendre par entreprise en voie de restructuration. | 
| De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag | La réduction du montant visé au § 3 du présent article, s'élève à 100 | 
| bedraagt 100 %voor de werknemers opgesomd onder 2° a) tot c) en 50 % | % pour les travailleurs énumérés sous 2° a) au c) , et à 50 % pour les | 
| voor de werknemers bedoeld onder 2° d) ; | travailleurs visés sous 2° d); | 
| 3° de werknemers die behoren tot ondernemingen met niet meer dan 25 werknemers. | 3° les travailleurs appartenant à une entreprise qui n'occupe pas plus de 25 personnes. | 
| De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag | La réduction du montant visé au § 3 du présent article, s'élève à 50 % | 
| bedraagt 50 %voor de ondernemingen met minder dan 10 werknemers en 25 | pour les entreprises occupant moins de 10 travailleurs et à 25 % pour | 
| % voor de ondernemingen met 10 tot 25 werknemers. | les entreprises occupant de 10 à 25 travailleurs. | 
| De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag wordt | La réduction du montant visé au § 3 du présent article, n'est pas | 
| niet toegekend wanneer het Beheerscomité bepaalt dat het ondernemingen | octroyée lorsque le Comité de gestion conclut qu'il s'agit | 
| betreft die kunstmatige afsplitsingen of filialen zijn van grotere | d'entreprises qui sont en fait des branches artificielles ou des | 
| ondernemingen; | filiales de grandes entreprises; | 
| 4° de werknemers die om medische redenen hun huidige functie niet | 4° les travailleurs qui ne peuvent plus remplir leurs fonctions | 
| langer kunnen uitoefenen. De medische ongeschiktheid van deze | actuelles pour des raisons médicales. L'incapacité médicale de ces | 
| werknemers moet worden erkend door een arbeidsgeneesheer, zoals | travailleurs doit être reconnue par un médecin du travail, comme prévu | 
| bepaald in artikel 146bis tot quater van het ARAB. | aux articles 146bis à quater du Règlement général pour la protection du travail. | 
| De vermindering van het in § 3 van dit artikel bedoelde bedrag | La réduction du montant visé au § 3 du présent article s'élève à 100 | 
| bedraagt 100 %. | %. | 
| § 4bis . Indien de werkgever binnen de 5 jaar, te rekenen vanaf het | § 4bis . Si, dans les 5 ans suivant la passation de la convention de | 
| afsluiten van de overeenkomst tot opleiding, overgaat tot collectief | formation, l'employeur procède au licenciement collectif sans que les | 
| ontslag zonder naleving van de in het volgende lid opgesomde | procédures d'information et de consultation citées à l'alinéa suivant | 
| informatie- en raadplegingsprocedures, dient de werkgever de op basis | soient respectées, l'employeur est tenu de rembourser à l'Office | 
| van artikel 89, § 4, 1°, 2° c) en d) en 3° en 4° ontvangen | l'intervention perçue en vertu de l'article 89, § 4, 1°, 2°, c) et d) | 
| tegemoetkoming aan de Dienst terug te storten. Het Beheerscomité | , 3° et 4°. Le Comité de gestion arrête les modalités de ce | 
| regelt de nadere modaliteiten van deze terugvordering. | remboursement. | 
| Onder informatie- en raadplegingsprocedures wordt verstaan, de | Par procédures d'information et de consultation, il faut entendre les | 
| procedures bedoeld in : | procédures visées aux articles suivants : | 
| 1° de artikelen 3, 7 en 11 van de CAO nummer 9 van 9 maart 1972 | 1° les articles 3, 7 et 11 de la convention collective de travail | 
| houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten | numéro 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les | 
| nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, | 
| de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | conclus au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par | 
| besluit van 12 september 1976; | l'arrêté royal du 12 septembre 1976; | 
| 2° artikel 6 van CAO nummer 24 van 2 oktober 1975 betreffende de | 2° l'article 6 de la convention collective de travail numéro 24 du 2 | 
| procedure tot inlichting en raadpleging van de | octobre 1975 concernant la procédure d'information et de consultation | 
| werknemersvertegenwoordiging met betrekking tot het collectief | des représentants des travailleurs en matière de licenciements | 
| ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari 1976; | collectifs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 janvier 1976; | 
| 3° de artikelen 6 tot 8 van het koninklijk besluit van 24 mei 1976 | 3° les articles 6 à 8 de l'arrêté royal du 24 mai 1976 sur les | 
| betreffende het collectief ontslag; | licenciements collectifs; | 
| 4° de artikelen 4 en 37 van CAO nummer 62 van 6 februari 1996 | 4° les articles 4 et 37 de la convention collective de travail numéro | 
| 62 du 6 février 1996 concernant l'institution d'un Comité d'entreprise | |
| betreffende de instelling van een Europese Ondernemingsraad of van een | européen ou d'une procédure dans les entreprises de dimension | 
| procedure in ondernemingen of concerns met een communautaire dimensie | communautaire et les groupes d'entreprises de dimension communautaire | 
| ter informatie en raadpleging van de werknemers, algemeen verbindend | en vue d'informer et de consulter les travailleurs, rendue obligatoire | 
| verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 1996 en artikel 66 van | par l'arrêté royal du 22 mars 1996 et l'article 66 de la loi du 13 | 
| de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de | février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi. | 
| tewerkstelling. | |
| § 5. Ondernemingen of groeperingen van ondernemingen kunnen geheel of | § 5. Une exemption totale ou partielle du paiement des frais de | 
| gedeeltelijk vrijgesteld worden van de betaling van de | formation de leurs travailleurs peut être accordée aux entreprises ou | 
| opleidingskosten van hun werknemers mits het afsluiten van een | groupements d'entreprises, moyennant la conclusion d'une convention de | 
| samenwerkingsovereenkomst met de Dienst onder goedkeuring van de | coopération avec l'Office et l'approbation du Ministre flamand qui a | 
| Vlaamse minister bevoegd voor de beroepsopleiding. | la formation professionnelle dans ses attributions. | 
| De graad van vrijstelling wordt door het Beheerscomité bepaald à rato | Le taux d'exemption est fixé par le Comité de gestion à raison de | 
| van de inbreng van de ondernemingen of de groeperingen van | l'apport des entreprises ou groupements d'entreprises, tel que stipulé | 
| ondernemingen, zoals vermeld in de samenwerkingsovereenkomst. » | par la convention de coopération. » | 
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 89bis ingevoegd dat  | 
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 89bis , rédigé  | 
| luidt als volgt : | comme suit : | 
| « § 1. De regelgeving vervat in artikel 89, § 4 valt onder de | « § 1er. La réglementation contenue à l'article 89, § 4, relève de | 
| toepassing van de de minimissteun zoals vervat in de Verordening (EG) | l'application des aides de minimis telles que reprises dans le | 
| nr. 69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de | Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 | 
| toepassing van artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de de | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides | 
| minimissteun en de eventuele latere wijzigingen van deze verordening. | |
| Het totaalbedrag van de de minimissteun die is verleend aan één | de minimis, et les éventuelles modifications ultérieures de ce | 
| onderneming mag niet hoger zijn dan 100.000 euro over een periode van | règlement. Le montant des aides de minimis octroyées à une entreprise ne peut | 
| drie jaar. Dat plafond is van toepassing ongeacht de vorm van de steun | excéder 100.000 euros sur une période de trois ans. Ce plafond | 
| en ongeacht het daarmee beoogde doel. | s'applique quels que soient la forme et l'objectif des aides. | 
| De relevante periode van drie jaar is van verschuivende aard zodat bij | La période de trois ans prise comme référence peut varier, de sorte | 
| elke verlening van de de minimissteun, het totaalbedrag van de de | que, pour chaque nouvelle aide de minimis octroyée, il y a lieu de | 
| minimissteun die gedurende de voorgaande drie jaar is verleend, in | prendre en compte le montant total des aides de minimis accordées au | 
| aanmerking moet worden genomen. | cours des trois années précédentes. | 
| De toekenning van de vermindering zoals bepaald in artikel 89, § 4, is | L'octroi de la réduction telle que fixée à l'article 89, § 4, est | 
| verbonden aan de voorwaarde dat de onderneming de verbintenis aangaat | subordonné à la condition que l'entreprise s'engage à ne pas dépasser | 
| dat ze met de steun het plafond vermeld in de Verordening (EG) nr. | |
| 69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing | le plafond visé au Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12 | 
| van artikel 87 en 88 van het EG-Verdrag op de de minimissteun, niet | janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | 
| zal overschrijden. | CE aux aides de minimis. | 
| § 2. De regelgeving vervat in artikel 89, § 4 valt onder de toepassing | § 2. La réglementation contenue à l'article 89, § 4, relève de | 
| van de Verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari | l'application du Règlement (CE) n° 68/2001 de la Commission du 12 | 
| 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het | janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | 
| EG-verdrag op de opleidingssteun, gepubliceerd in het Publicatieblad | CE aux aides à la formation, publié au Journal officiel des | 
| van de Europese gemeenschappen van 13 januari 2002, en de eventuele | Communautés européennes du 13 janvier 2002, et des éventuelles | 
| latere wijzigingen van deze verordening. » | modifications ultérieures de ce règlement. » | 
| De tegemoetkoming op basis van de percentages in artikel 89, § 4, | L'intervention sur la base des pourcentages visés à l'article 89, § 4, | 
| worden in de toepassing van deze regelgeving beperkt tot de toegelaten | est limitée, pour l'application de cette réglementation, à l'intensité | 
| steunintensiteit én het maximumbedrag van euro 1 mio zoals vermeld in | admise des aides et au montant maximal de 1 million d'euros tel que | 
| artikel 5 van de Europese Verordening. De onderneming moet op | visé à l'article 5 du Règlement européen. L'entreprise doit | 
| eenvoudig verzoek de totale kost van het opleidingsproject aan de | communiquer, sur simple demande, les frais totaux du projet de | 
| dienst laten kennen. | formation à l'Office. | 
Art. 3.Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling 2 - Samenwerkingscentra, van  | 
Art. 3.Dans le Titre III, Chapitre II, la Section 2 - Centres de  | 
| hetzelfde besluit wordt opgeheven. | coopération, du même arrêté, est abrogée. | 
| De bepalingen van artikel 107 en artikel 109 blijven van toepassing op | Les dispositions des articles 107 et 109 restent d'application aux | 
| de samenwerkingscentra die, op het ogenblik van inwerkingtreding van | centres de coopération qui, au moment de l'entrée en vigueur du | 
| dit besluit, met toepassing van het besluit van 21 december 1988 | présent arrêté, ont été créés en application de l'arrêté du 21 | 
| houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et | 
| beroepsopleiding, werden opgericht. | de la Formation professionnelle. | 
| De bepalingen van artikel 107 blijven van toepassing op de erkende | Les dispositions de l'article 107 restent d'application aux centres | 
| centra bedoeld in artikel 110 van het besluit van 21 december 1988 | agréés visés à l'article 110 de l'arrêté du 21 décembre 1988 portant | 
| houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation | 
| beroepsopleiding. | professionnelle. | 
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003 en is van  | 
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 et  | 
| toepassing op elke overeenkomst die wordt afgesloten vanaf deze datum. | s'applique à toute convention conclue à partir de cette date. | 
Art. 5.De Vlaamse minister bevoegd voor de Werkgelegenheid is belast  | 
Art. 5.Le Ministre flamand ayant l'Emploi dans ses attributions est  | 
| met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. | 
| Brussel, 13 december 2002. | Bruxelles, le 13 décembre 2002. | 
| De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | 
| P. DEWAEL | P. DEWAEL | 
| De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | 
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |