Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 12/09/2008
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het opleggen van een administratieve geldboete aan rechthebbende en verplichte inburgeraars "
Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het opleggen van een administratieve geldboete aan rechthebbende en verplichte inburgeraars Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'imposition d'une amende administrative aux intégrants ayant droit et aux intégrants au statut obligatoire
VLAAMSE OVERHEID 12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het opleggen van een administratieve geldboete aan rechthebbende en verplichte inburgeraars De Vlaamse Regering, AUTORITE FLAMANDE 12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'imposition d'une amende administrative aux intégrants ayant droit et aux intégrants au statut obligatoire Le Gouvernement flamand,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 20; notamment l'article 20;
Gelet op het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse Vu le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande
inburgeringsbeleid, inzonderheid op artikel 5, § 4, tweede lid, d'intégration civique, notamment l'article 5, § 4, deuxième alinéa,
artikel 6, § 2, artikel 11, derde lid, artikel 11bis, eerste en derde l'article 6, § 2, l'article 11, troisième alinéa, l'article 11bis,
lid, artikel 12, § 1, en op artikel 25, § 2; premier et troisième alinéas, l'article 12, § 1er et l'article 25, § 2;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2006 portant
betreffende de uitvoering van het Vlaamse inburgeringsbeleid;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de exécution de la politique flamande d'intégration civique;
begroting, gegeven op 5 juni 2008; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 juin
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juli 2008 met 2008; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2008, en application
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois coordonnées sur
wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la
Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :

1° decreet : het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse 1° décret : le décret du 28 février 2003 relatif à la politique
inburgeringsbeleid; flamande d'intégration civique;
2° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het 2° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique d'intégration
inburgeringsbeleid; civique;
3° agentschap : het Agentschap voor Binnenlands Bestuur van het Vlaams 3° agence : l'Agence « Binnenlands Bestuur » du Ministère flamand des
Ministerie van Bestuurszaken; Affaires administratives;
4° afdeling : de provinciale afdeling van het agentschap, bevoegd voor 4° division : la division provinciale de l'agence, chargée de la zone
het werkingsgebied van het onthaalbureau; d'action du bureau d'accueil;
5° handhavingsambtenaar : persoon aangesteld door het agentschap 5° fonctionnaire de maintien : personne désignée par l'agence
conform artikel 25, § 2, vierde lid van het decreet, die een conformément à l'article 25, § 2, quatrième alinéa du décret qui peut
rechthebbende of verplichte inburgeraar, naargelang het geval, die een entendre l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut obligatoire,
selon le cas, qui a commis une infraction telle que mentionnée à
inbreuk als vermeld in artikel 2 heeft gepleegd, kan horen en hem een l'article 2 et qui peut lui imposer une amende administrative telle
administratieve geldboete als vermeld in artikel 25, § 2, van het que mentionnée à l'article 25, § 2 du décret. Un fonctionnaire de
decreet kan opleggen. Een handhavingsambtenaar heeft zijn standplaats maintien a sa résidence dans une certaine division, mais il est
in een bepaalde afdeling, maar is ook bevoegd om rechthebbende en également compétent pour entendre les intégrant ayant droit et les
verplichte inburgeraars te horen en hen een administratieve geldboete intégrants au statut obligatoire et pour leur imposer une amende
op te leggen binnen de werkingsgebieden waarvoor andere afdelingen administrative dans les zones d'action pour lesquelles d'autres
bevoegd zijn. divisions sont compétentes.
6° Kruispuntbank Inburgering : de elektronische gegevensuitwisseling 6° Banque-Carrefour Intégration : l'échange électronique entre les
tussen de partners die betrokken zijn bij de uitvoering van het partenaires associés à l'exécution du décret;
decreet; 7° rechthebbende inburgeraar : de inburgeraar, vermeld in artikel 2, 7° l'intégrant ayant droit : l'intégrant, mentionné à l'article 2,
eerste lid, 6°, van het decreet, ingeschreven in het Rijksregister premier alinéa, 6°, du décret, inscrit au registre national par une
door een gemeente van het Nederlandse taalgebied, voor zover hij geen commune de la région de langue néerlandaise, pour autant qu'il ne soit
verplichte inburgeraar is; pas un intégrant au statut obligatoire;
8° verplichte inburgeraar : de inburgeraar, vermeld in artikel 5, § 1, 8° intégrant au statut obligatoire : l'intégrant mentionné à l'article
1°, 2° en 3°, en in artikel 5, § 7 en § 8, van het decreet; 5, § 1er, 1°, 2° et 3°, et à l'article 5, §§ 7 et 8 du décret;
9° werkdag : elke kalenderdag met uitzondering van zaterdagen, 9° jour ouvrable : chaque jour calendaire, à l'exception du samedi, du
zondagen en wettelijke feestdagen; dimanche et des jours fériés légaux;
10° vaststellingsformulier : het document dat het agentschap via de 10° formulaire de constat : le document que l'agence met à disposition
Kruispuntbank Inburgering ter beschikking stelt van het onthaalbureau du bureau d'accueil par le biais de la Banque-Carrefour Intégration
om de inbreuken, vermeld in artikel 2, § 1, § 2 en § 3, aan de pour communiquer les infractions, visées à l'article 2, §§ 1er, 2 et
afdeling te melden; 3, à la division;
11° kennisgevingsformulier : het document dat het agentschap via de 11° formulaire de notification : le document que l'agence met à la
Kruispuntbank Inburgering ter beschikking stelt van het onthaalbureau disposition du bureau d'accueil par le biais de la Banque-Carrefour
om aan de afdeling te melden dat de verplichte inburgeraar die een Intégration pour communiquer à la division que l'intégrant au statut
inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1 of § 3, heeft gepleegd, of de obligatoire qui a commis une infraction telle que visée à l'article 2,
rechthebbende inburgeraar die een inbreuk als vermeld in artikel 2, § §§ 1er ou 3, ou que l'intégrant ayant droit qui a commis une
2, heeft gepleegd, binnen de termijn van tien werkdagen vanaf de datum infraction telle que visée à l'article 2, § 2, dans un délai de dix
van afgifte op de post van de aangetekende brief, vermeld in artikel jours à partir de la date de la remise à la poste de la lettre
4, § 1, 1°, § 2, 1°, § 3, 1° en § 4, 1°, zich bij het onthaalbureau recommandée, visée à l'article 4, § 1er, 1°, § 3, 1° et § 4, 1°, s'est
heeft aangemeld om alsnog zijn verplichtingen na te komen; présenté au bureau d'accueil afin de respecter ses obligations tout de même;
12° meldingsformulier : het document dat het agentschap via de 12° formulaire de notification : le document que l'agence met à la
Kruispuntbank Inburgering ter beschikking stelt van het onthaalbureau disposition du bureau d'accueil par la Banque-Carrefour Intégration,
om de inbreuk, vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 1°, conform pour communiquer l'infraction visée à l'article 2, § 1er, alinéa
artikel 12, § 1, eerste lid, van het decreet, te melden aan de premier, 1°, conformément à l'article 12, § 1er, premier alinéa du
gemeente of het agentschap, naargelang het geval; décret, à la commune ou à l'agence, selon le cas;
13° attest van aanmelding : het attest dat het onthaalbureau uitreikt aan de rechthebbende en verplichte inburgeraar die zich komt aanmelden op het onthaalbureau en waarvan het model door het agentschap via de Kruispuntbank Inburgering ter beschikking wordt gesteld van het onthaalbureau; 14° inburgeringscontract : de overeenkomst tussen de rechthebbende of verplichte inburgeraar en het onthaalbureau waarbij beide partijen verbintenissen aangaan voor het inburgeringstraject en waarvan het model door het agentschap via de Kruispuntbank Inburgering ter beschikking wordt gesteld van het onthaalbureau. De mannelijke vorm verwijst in dit besluit zowel naar mannen als naar vrouwen. § 2. Dit besluit is niet van toepassing op rechthebbende en verplichte 13° attestation de présentation : l'attestation délivrée par le bureau d'accueil à l'intégrant ayant droit et à l'intégrant au statut obligatoire qui se présente au bureau d'accueil et dont le modèle est mis à la disposition du bureau d'accueil par l'agence par le biais de la Banque-Carrefour Intégration; 14° contrat d'intégration civique : l'accord entre l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut obligatoire et le bureau d'accueil par lequel les deux parties prennent des engagements pour le parcours d'intégration civique et dont le modèle est mis à la disposition du bureau d'accueil par l'agence par le biais de la Banque Carrefour Intégration. Dans le présent arrêté la forme masculine réfère aux hommes comme aux femmes. § 2. Le présent arrêté ne s'applique pas aux intégrants ayant droit et
inburgeraars die : aux intégrants au statut obligatoire qui :
1° op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit al een 1° ont déjà signé un contrat d'intégration civique à la date de
inburgeringscontract ondertekend hebben; l'entrée en vigueur du présent arrêté;
2° inkomsten verwerven via maatschappelijke dienstverlening of een 2° acquérir des revenus par le biais de services sociaux ou par un
leefloon. Op hen zijn de sanctiebepalingen van toepassing van de wet revenu d'intégration. Les dispositions pénales de la loi du 26 mai
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie 2002 relative au droit à l'intégration sociale et de la loi du 8
en van de wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. juillet 1976 des centres publics d'aide sociale leur sont applicables.
HOOFDSTUK II. - Bepaling, vaststelling en melding van de inbreuken CHAPITRE II. - Définition, constatation et notification des

Art. 2.§ 1. Aan de verplichte inburgeraar kan een administratieve

infractions

Art. 2.§ 1er. Une amende administrative peut être imposée à

geldboete worden opgelegd als hij één van volgende inbreuken heeft l'intégrant au statut obligatoire s'il a commis une des infractions
gepleegd : suivantes :
1° hij heeft zich niet bij het onthaalbureau aangemeld binnen een 1° il ne s'est pas présenté au bureau d'accueil dans un délai de trois
termijn van maximaal drie maanden nadat de inburgeringsplicht voor hem mois au maximum du début de l'obligation d'intégration civique, telle
is ontstaan, als vermeld in artikel 5, § 3, 1°, van het decreet; que mentionnée à l'article 5, § 3, 1° du décret;
2° hij heeft niet meegewerkt aan de intake door het onthaalbureau, het 2° il n'a pas collaboré à l'entretien d'entrée par le bureau
onderzoek om het vormingsprogramma te bepalen of de ondertekening van d'accueil, à l'enquête pour déterminer le programme de formation ou à
het inburgeringscontract, waardoor hij het vormingsprogramma la signature du contrat d'intégration civique par lequel il a mis fin
onrechtmatig vroegtijdig heeft beëindigd, als vermeld in artikel 12, § prématurément au programme de formation, tel que mentionné à l'article
1, tweede lid, van het decreet; 12, § 1er, deuxième alinéa du décret;
3° hij is voor minstens één onderdeel van het vormingsprogramma,
vermeld in het inburgeringscontract, meer dan 50 % afwezig geweest, 3° il a été absent pour plus de 50 % pour au moins une partie du
waardoor hij, het vormingsprogramma onrechtmatig vroegtijdig heeft programme de formation, visé au contrat d'intégration civique, par
beëindigd, als vermeld in artikel 12, § 1, tweede lid, van het decreet; lequel il a terminé prématurément le programme de formation, tel que
4° hij is voor minstens één onderdeel van het vormingsprogramma, visé à l'article 12, § 1er, deuxième alinéa, du décret;
vermeld in het inburgeringscontract, minder dan 80 % aanwezig geweest 4° il a été présent pour moins de 80 % pour au moins une partie du
programme de formation, visé au contrat d'intégration civique et il a
en voor elk onderdeel minstens 50 % aanwezig geweest, waardoor hij été présent pour au moins 50 % pour chaque partie, par lequel il n'a
niet regelmatig heeft deelgenomen aan het vormingsprogramma, als pas participé régulièrement au programme de formation, tel que
vermeld in artikel 5, § 3, 2°, van het decreet. mentionné à l'article 5, § 3, 2° du décret.
§ 2. Aan de rechthebbende inburgeraar kan een administratieve § 2. Une amende administrative peut être imposée à l'intégrant ayant
geldboete worden opgelegd als hij voor minstens één onderdeel van het
vormingsprogramma, vermeld in het inburgeringscontract, meer dan 50 % droit s'il a été absent pour plus de 50 % pour au moins une partie du
afwezig is geweest, waardoor hij het vormingsprogramma onrechtmatig programme de formation, visé au contrat d'intégration civique, par
vroegtijdig heeft beëindigd. lequel il a terminé prématurément le programme de formation.
§ 3. De verplichte inburgeraar, vermeld in artikel 5, § 1, 1° en 3°, § 3. L'intégrant au statut obligatoire, visé à l'article 5, § 1er, 1°
van het decreet, die een inbreuk als vermeld in § 1, heeft gepleegd, et 3°, du décret, qui a commis une infraction telle que mentionnée au
wordt verplicht om zich binnen de termijn, vermeld in artikel 6, § 2, § 1er, est obligé de se présenter au bureau d'accueil dans le délai,
vijfde lid, bij het onthaalbureau aan te melden om zijn mentionné à l'article 6, § 2, cinquième alinéa, afin de respecter son
inburgeringsplicht alsnog na te komen. obligation d'intégration civique tout de même.
Als hij de verplichting, vermeld in het eerste lid, niet nakomt, of S'il ne respecte pas l'obligation, visée au premier alinéa, ou s'il
als hij een inbreuk pleegt als vermeld in artikel 2, § 1, 2°, 3° of commet une infraction telle que visée à l'article 2, § 1er, 2°, 3° ou
4°, kan hem opnieuw een administratieve geldboete worden opgelegd. In 4°, une amende administrative lui peut être imposée à nouveau. Le cas
voorkomend geval zijn de bepalingen, vermeld in artikel 5 en artikel échéant, les dispositions visées aux articles 5 et 6 s'appliquent par analogie.
6, van overeenkomstige toepassing. L'obligation visée au premier alinéa, reste valable jusqu'à ce que
De verplichting, vermeld in het eerste lid, blijft behouden tot de l'intégrant au statut obligatoire a acquis l'attestation d'intégration
verplichte inburgeraar het attest van inburgering heeft behaald, tot civique ou jusqu'à ce que l'obligation d'intégration civique est
zijn inburgeringsplicht is vervallen of tot hij de leeftijd van de 65 échue, ou jusqu'à ce qu'il a atteint l'âge de 65 ans.
jaar heeft bereikt. § 4. De verplichte inburgeraar wordt op de onderstaande wijzen § 4. L'intégrant au statut obligatoire est informé de son obligation
geïnformeerd over zijn inburgeringsplicht : d'intégration civique des façons suivantes :
1° de gemeente reikt aan de verplichte inburgeraar, vermeld in artikel 1° la commune délivre à l'intégrant au statut obligatoire, mentionné à
5, § 1, 1° en 3°, van het decreet, bij zijn inschrijving in de l'article 5, § 1er, 1° et 3° du décret, lors de son inscription à la
gemeente, de folder uit die door het agentschap ter beschikking wordt commune, le dépliant qui est mis à disposition par l'agence;
gesteld; 2° het onthaalbureau informeert de verplichte inburgeraar, vermeld in 2° le bureau d'accueil informe l'intégrant au statut obligatoire,
artikel 5, § 1, 1° en 3°, § 7 en § 8, van het decreet, binnen tien mentionné à l'article 5, § 1er, 1° et 3°, §§ 7 et 8 du décret, sur la
werkdagen nadat hij via de Kruispuntbank Inburgering als verplichte politique d'intégration civique et attire son attention sur son
inburgeraar werd gedetecteerd, met een aangetekende brief met obligation d'intégration civique dans les dix jours ouvrables après
ontvangstbewijs over het inburgeringsbeleid, en wijst hem op zijn qu'il a été détecté en tant qu'intégrant au statut obligatoire par
inburgeringsplicht. De brief wordt tevens opgesteld in een contacttaal lettre recommandée avec récépissé. La lettre est également rédigée
of in de moedertaal van de betrokkene. Het model van de brief wordt dans une langue de contact ou dans la langue maternelle de
door het agentschap ter beschikking gesteld via de Kruispuntbank l'intéressé. Le modèle de la lettre est mis à la disposition par
Inburgering; l'agence par le biais de la Banque-Carrefour Intégration;
3° het agentschap informeert de verplichte inburgeraar, vermeld in 3° l'agence informe l'intégrant au statut obligatoire, mentionné à
artikel 5, § 1, 2°, van het decreet, met een aangetekende brief met l'article 5, § 1er, 2°, du décret par lettre recommandée sur la
ontvangstbewijs over het inburgeringsbeleid, wijst hem op zijn politique d'intégration civique, attire son attention sur son
inburgeringsplicht en verwijst hem door naar het onthaalbureau. Het obligation d'intégration civique et le renvoie au bureau d'accueil.
agentschap meldt de doorverwijzing via de Kruispuntbank Inburgering L'agence informe le bureau d'accueil de l'aiguillage par le biais de
aan het onthaalbureau. De brief wordt tevens opgesteld in een la Banque-Carrefour Intégration. La lettre est également rédigée dans
contacttaal of in de moedertaal van de betrokkene. Het model van de une langue de contact ou dans la langue maternelle de l'intéressé. Le
brief wordt door het agentschap ter beschikking gesteld via de modèle de la lettre est mis à la disposition par l'agence par le biais
Kruispuntbank Inburgering. de la Banque-Carrefour Intégration.
Twee maanden nadat de brief verstuurd is, vermeld in het eerste lid, Dans les deux mois après envoi de la lettre, mentionnée au premier
2°, gaat het onthaalbureau na of de verplichte inburgeraar zich heeft alinéa, 2°, le bureau d'accueil vérifie si l'intégrant au statut
aangemeld bij het onthaalbureau. Als dat niet het geval is, dan neemt obligatoire s'est présenté au bureau d'accueil. Si tel n'est pas le
de trajectbegeleider alsnog persoonlijk contact op met de betrokkene cas, l'accompagnateur de parcours prend personnellement contact avec
om hem nogmaals te informeren over zijn inburgeringsplicht. l'intéressé afin de l'informer tout de même sur son obligation
§ 5. De rechthebbende inburgeraar wordt op de onderstaande wijzen d'intégration. § 5. L'intégrant ayant droit est informé sur la politique
geïnformeerd over het inburgeringsbeleid : d'intégration civique des façons suivantes :
1° de gemeente reikt aan de rechthebbende inburgeraar die voor het 1° la commune délivre à l'intégrant ayant droit qui est inscrit pour
eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden ingeschreven la première fois au registre national avec un titre de séjour de plus
wordt in het Rijksregister, bij zijn inschrijving in de gemeente, de de trois mois, à son inscription à la commune, le dépliant qui est mis
folder uit die door het agentschap ter beschikking wordt gesteld; à la disposition par l'agence;
2° het onthaalbureau informeert de rechthebbende inburgeraar, vermeld 2° le bureau d'accueil informe l'intégrant ayant droit, mentionné à
in artikel 3, § 4, van het decreet, die bij prioriteit recht heeft op l'article 3, § 4, du décret, ayant droit par priorité à un parcours
een primair inburgeringstraject binnen tien werkdagen nadat hij via de d'intégration civique primaire, dans les dix jours ouvrables après
Kruispuntbank Inburgering als rechthebbende inburgeraar werd qu'il a été détecté en tant qu'intégrant ayant droit par le biais de
gedetecteerd, met een brief over het inburgeringsbeleid. De brief la Banque-Carrefour Intégration, par une lettre sur la politique
bevat informatie over het risico op een administratieve geldboete bij d'intégration. Cette lettre comprend des informations sur le risque
het niet-naleven van het inburgeringscontract. De brief wordt tevens d'une amende administrative en cas de non-respect du contrat
opgesteld in een contacttaal of in de moedertaal van de betrokkene. d'intégration. La lettre est également rédigée dans une langue de
Het model van de brief wordt door het agentschap ter beschikking contact ou dans la langue maternelle de l'intéressé. Le modèle de la
gesteld via de Kruispuntbank Inburgering. lettre est mis à la disposition par l'agence par le biais de la
Banque-Carrefour Intégration.

Art. 3.Het onthaalbureau, vermeld in artikel 6 van het decreet, is

Art. 3.Le bureau d'accueil, mentionné à l'article 6 du décret, est

bevoegd om de inbreuken, vermeld in artikel 2, § 1, § 2 en § 3, vast te stellen. compétent pour constater les infractions, mentionnées à l'article 2, §§ 1er, 2 et 3.
Het tijdstip van de vaststelling van de inbreuken, vermeld in het Le moment de la constatation des infractions, mentionnées au premier
eerste lid, is als volgt : alinéa, est comme suit :
1° voor een inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 1° : 1° pour une infraction, telle que mentionnée à l'article 2, § 1er,
drie maanden vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende premier alinéa, 1° : trois mois à partir de la date de la remise à la
brief, vermeld in artikel 2, § 4, 2° of 3°; poste de la lettre recommandée, mentionnée à l'article 2, § 4, 2° ou 3°;
2° voor een inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 2° : 2° pour une infraction, telle que mentionnée à l'article 2, § 1er,
uiterlijk drie maanden nadat het onthaalbureau aan de betrokkene het premier alinéa, 2° : au plus tard après un délai de trois mois après
attest van aanmelding heeft uitgereikt; que le bureau d'accueil a délivré l'attestation de présentation à
l'intéressé;
3° voor een inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 3° en 3° pour une infraction, telle que mentionnée à l'article 2, § 1er,
4°, en in artikel 2, § 2 : op het ogenblik dat alle onderdelen van het premier alinéa, 3° et 4°, et à l'article 2, § 2 : au moment que toutes
vormingsprogramma, vermeld in het inburgeringscontract, beëindigd les parties du programme de formation, mentionnées au contrat
zijn; d'intégration civique, sont terminées;
4° voor een inbreuk als vermeld in artikel 2, § 3, eerste lid : dertig 4° pour une infraction, telle que mentionnée à l'article 2, § 3,
werkdagen vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende premier alinéa : trente jours ouvrables à partir de la date de la
brief, vermeld in artikel 6, § 2, eerste lid. remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée à l'article 6, § 2, premier alinéa.
De inbreuk wordt uitsluitend vastgesteld aan de hand van het L'infraction est uniquement constatée à l'aide du formulaire de
vaststellingsformulier, vermeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 10°, of constat, mentionné à l'article 1er, § 1er, premier alinéa, 10°, ou à
aan de hand van het kennisgevingsformulier, vermeld in artikel 1, § 1, l'aide du formulaire de notification, mentionné à l'article 1er, § 1er,
eerste lid, 11°. premier alinéa, 11°.

Art. 4.§ 1. Als het onthaalbureau een inbreuk vaststelt als vermeld

Art. 4.§ 1er. Si le bureau d'accueil constate une infraction telle

in artikel 2, § 1, eerste lid, 1°, gelden de volgende regels : que mentionnée à l'article 2, § 1er, premier alinéa, 1°, les règles
suivantes s'appliquent :
1° het onthaalbureau stelt de betrokken verplichte inburgeraar, binnen 1° le bureau d'accueil met l'intégrant au statut obligatoire intéressé
tien werkdagen na het tijdstip van de vaststelling, vermeld in artikel en demeure par lettre recommandée avec récépissé dans les dix jours
3, tweede lid, 1°, namens de gemeente of namens het agentschap, ouvrables après le moment du constat, mentionné à l'article 3,
naargelang het geval, met een aangetekende brief met ontvangstbewijs deuxième alinéa, 1°, au nom de la commune ou de l'agence, selon le
in gebreke en maant hem aan om, binnen een termijn van maximaal tien cas, et le somme à se présenter au bureau d'accueil dans un délai de
werkdagen vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende dix jours ouvrables au maximum à partir de la date de remise à la
brief, zich aan te melden bij het onthaalbureau om alsnog zijn poste de la lettre recommandée, afin de respecter ses obligations tout
verplichtingen na te komen. De brief wordt tevens opgesteld in een de même. La lettre est également rédigée dans une langue de contact ou
contacttaal of in de moedertaal van de betrokkene. Het model van de dans la langue maternelle de l'intéressé. Le modèle de la lettre est
brief wordt door het agentschap ter beschikking gesteld via de mis à la disposition par l'agence par le biais de la Banque-Carrefour
Kruispuntbank Inburgering; Intégration;
2° als de betrokken verplichte inburgeraar, binnen tien werkdagen 2° si l'intégrant au statut obligatoire intéressé ne s'est pas
vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende brief, présenté au bureau d'accueil dans les dix jours ouvrables à partir de
vermeld in 1°, zich niet heeft aangemeld bij het onthaalbureau om la date de remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée au
alsnog zijn verplichtingen na te komen, meldt het onthaalbureau de 1°, afin de respecter ses obligations tout de même, le bureau
inbreuk : d'accueil communique l'infraction :
a) binnen tien werkdagen nadat die termijn verstreken is, aan de a) dans les dix jours ouvrables suivant l'expiration de ce délai, à la
afdeling. De melding gebeurt via de Kruispuntbank Inburgering aan de division. La notification se fait par le biais de la Banque-Carrefour
hand van het vaststellingsformulier; Intégration à l'aide du formulaire de constat;
b) binnen twintig werkdagen nadat die termijn verstreken is, aan de b) dans les vingt jours ouvrables suivant l'expiration de ce délai, à
gemeente waar de betrokkene is ingeschreven, voor zover het een la commune où l'intéressé est inscrit, pour autant qu'il s'agisse d'un
verplichte inburgeraar betreft als vermeld in artikel 5, § 1, 1° en intégrant au statut obligatoire tel que mentionné à l'article 5, § 1er,
3°, en § 7, van het decreet. De melding gebeurt via de Kruispuntbank 1° et 3°, et § 7 du décret. La notification se fait par la
Inburgering, via mail of schriftelijk aan de hand van het Banque-Carrefour Intégration, par mail ou par écrit à l'aide du
meldingsformulier, vermeld in artikel 1, § 1, 12°; formulaire de notification, mentionné à l'article 1er, § 1er, 12°;
c) binnen twintig werkdagen nadat die termijn verstreken is, aan het c) dans les vingt jours ouvrables suivant l'expiration de ce délai, à
agentschap, voor zover het een verplichte inburgeraar betreft als l'agence pour autant qu'il s'agisse d'un intégrant au statut
vermeld in artikel 5, § 1, 2°, van het decreet. De melding gebeurt via obligatoire tel que mentionné à l'article 5, § 1er, 2° du décret. La
de Kruispuntbank Inburgering aan de hand van het meldingsformulier, notification se fait par la Banque-Carrefour Intégration, à l'aide du
vermeld in artikel 1, § 1, 12°; formulaire de notification, mentionné à l'article 1er, § 1er, 12°;
3° als de betrokken verplichte inburgeraar, binnen tien werkdagen 3° si l'intégrant au statut obligatoire intéressé s'est présenté au
vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende brief, bureau d'accueil dans les dix jours ouvrables à partir de la date de
vermeld in 1°, zich heeft aangemeld bij het onthaalbureau om alsnog remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée au 1°, afin de
zijn verplichtingen na te komen, meldt het onthaalbureau de inbreuk, respecter ses obligations tout de même, le bureau d'accueil communique
binnen tien werkdagen na de aanmelding aan de afdeling. De melding l'infraction à la division dans les dix jours ouvrables après la
gebeurt via de Kruispuntbank Inburgering aan de hand van het notification à la division. La notification se fait par le biais de la
kennisgevingsformulier. Banque-Carrefour Intégration à l'aide du formulaire de notification.
§ 2. Als het onthaalbureau een inbreuk vaststelt als vermeld in § 2. Si le bureau d'accueil constate une infraction telle que
artikel 2, § 1, eerste lid, 2° of 4°, gelden de volgende regels : mentionnée à l'article 2, § 1er, premier alinéa, 2° ou 4°, les règles
suivantes s'appliquent :
1° het onthaalbureau stelt de betrokken verplichte inburgeraar, binnen 1° le bureau d'accueil met l'intégrant au statut obligatoire intéressé
tien werkdagen na het tijdstip van de vaststelling, vermeld in artikel en demeure par lettre recommandée avec récépissé dans les dix jours
3, tweede lid, 2° of 3°, naargelang het geval, met een aangetekende ouvrables après le moment du constat, mentionné à l'article 3,
brief met ontvangstbewijs in gebreke en maant hem aan om, binnen een deuxième alinéa, 2° ou 3°, selon le cas, et le somme à se présenter au
termijn van maximaal tien werkdagen vanaf de datum van afgifte op de bureau d'accueil dans un délai de dix jours ouvrables au maximum à
post van de aangetekende brief, zich aan te melden bij het partir de la date de remise à la poste de la lettre recommandée, afin
onthaalbureau om alsnog zijn verplichtingen na te komen. De brief de respecter ses obligations tout de même. La lettre est également
wordt tevens opgesteld in een contacttaal of in de moedertaal van de rédigée dans une langue de contact ou dans la langue maternelle de
betrokkene. Het model van de brief wordt door het agentschap ter l'intéressé. Le modèle de la lettre est mis à la disposition par
beschikking gesteld via de Kruispuntbank Inburgering; l'agence par le biais de la Banque-Carrefour Intégration;
2° als de betrokken verplichte inburgeraar, binnen tien werkdagen 2° si l'intégrant au statut obligatoire intéressé ne s'est pas
vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende brief, présenté au bureau d'accueil dans les dix jours ouvrables à partir de
vermeld in 1°, zich niet heeft aangemeld bij het onthaalbureau om la date de remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée au
alsnog zijn verplichtingen na te komen, meldt het onthaalbureau de 1°, afin de respecter ses obligations tout de même, le bureau
inbreuk binnen tien werkdagen nadat die termijn verstreken is aan de d'accueil communique l'infraction à la division dans les dix jours
afdeling. De melding gebeurt via de Kruispuntbank Inburgering aan de ouvrables suivant l'expiration de ce délai. La notification se fait
hand van het vaststellingsformulier. par la Banque-Carrefour Intégration à l'aide du formulaire de constat.
3° als de betrokken verplichte inburgeraar, binnen tien werkdagen 3° si l'intégrant au statut obligatoire intéressé s'est présenté au
vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende brief, bureau d'accueil dans les dix jours ouvrables à partir de la date de
vermeld in 1°, zich heeft aangemeld bij het onthaalbureau om alsnog remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée au 1°, afin de
zijn verplichtingen na te komen, meldt het onthaalbureau de inbreuk respecter ses obligations tout de même, le bureau d'accueil communique
binnen tien werkdagen nadat die termijn verstreken is aan de afdeling. l'infraction à la division dans les dix jours ouvrables suivant
De melding gebeurt via de Kruispuntbank Inburgering aan de hand van l'expiration de ce délai. La notification se fait par le biais de la
het kennisgevingsformulier. Banque-Carrefour Intégration à l'aide du formulaire de notification.
§ 3. Als het onthaalbureau een inbreuk vaststelt als vermeld in § 3. Si le bureau d'accueil constate une infraction telle que
artikel 2, § 1, eerste lid, 3°, of artikel 2, § 2, gelden de volgende mentionnée à l'article 2, § 1er, premier alinéa, 3°, ou l'article 2, §
regels : 2, les règles suivantes s'appliquent :
1° het onthaalbureau stelt de betrokken rechthebbende of verplichte 1° le bureau d'accueil met l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au
inburgeraar, naargelang het geval, binnen tien werkdagen na het statut obligatoire intéressé, selon le cas, en demeure par lettre
tijdstip van de vaststelling, vermeld in artikel 3, tweede lid, 3°, recommandée avec récépissé dans les dix jours ouvrables après le
met een aangetekende brief met ontvangstbewijs in gebreke en maant hem moment du constat, mentionné à l'article 3, deuxième alinéa, 3°, et le
aan om, binnen een termijn van maximaal tien werkdagen vanaf de datum somme à se présenter au bureau d'accueil dans un délai de dix jours
van afgifte op de post van de aangetekende brief, zich aan te melden ouvrables au maximum à partir de la date de remise à la poste de la
bij het onthaalbureau om alsnog zijn verplichtingen na te komen. De lettre recommandée, afin de respecter ses obligations tout de même. La
brief wordt tevens opgesteld in een contacttaal of in de moedertaal lettre est également rédigée dans une langue de contact ou dans la
van de betrokkene. Het model van de brief wordt door het agentschap langue maternelle de l'intéressé. Le modèle de la lettre est mis à la
ter beschikking gesteld via de Kruispuntbank Inburgering; disposition par l'agence par le biais de la Banque-Carrefour
2° als de betrokken rechthebbende of verplichte inburgeraar, Intégration; 2° si l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut obligatoire
intéressé, selon le cas, ne s'est pas présenté au bureau d'accueil
naargelang het geval, binnen tien werkdagen vanaf de datum van afgifte dans les dix jours ouvrables à partir de la date de remise à la poste
op de post van de aangetekende brief, vermeld in 1°, zich niet heeft de la lettre recommandée, mentionnée au 1°, afin de respecter ses
aangemeld bij het onthaalbureau om alsnog zijn verplichtingen na te obligations tout de même, le bureau d'accueil communique l'infraction
komen, meldt het onthaalbureau de inbreuk binnen tien werkdagen nadat à la division dans les dix jours ouvrables suivant l'expiration de ce
die termijn verstreken is, aan de afdeling. De melding gebeurt via de délai. La notification se fait par le biais de la Banque-Carrefour
Kruispuntbank Inburgering aan de hand van het vaststellingsformulier; Intégration à l'aide du formulaire de constat;
3° als de betrokken rechthebbende of verplichte inburgeraar, 3° si l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut obligatoire
intéressé, selon le cas, s'est présenté au bureau d'accueil dans les
naargelang het geval, binnen tien werkdagen vanaf de datum van afgifte dix jours ouvrables à partir de la date de remise à la poste de la
op de post van de aangetekende brief, vermeld in 1°, zich heeft lettre recommandée, mentionnée au 1°, afin de respecter ses
aangemeld bij het onthaalbureau om alsnog zijn verplichtingen na te obligations tout de même, le bureau d'accueil communique l'infraction
komen, meldt het onthaalbureau de inbreuk binnen tien werkdagen nadat à la division dans les dix jours ouvrables suivant l'expiration de ce
die termijn verstreken is, aan de afdeling. De melding gebeurt via de délai. La notification se fait par le biais de la Banque-Carrefour
Kruispuntbank Inburgering aan de hand van het kennisgevingsformulier. Intégration à l'aide du formulaire de notification. § 4. Si le bureau d'accueil constate une infraction telle que
§ 4. Als het onthaalbureau een inbreuk als vermeld in artikel 2, § 3, mentionnée à l'article 2, § 3, premier alinéa, les règles suivantes
eerste lid, vaststelt, gelden de volgende regels : s'appliquent :
1° het onthaalbureau stelt de betrokken verplichte inburgeraar, binnen 1° le bureau d'accueil met l'intégrant au statut obligatoire intéressé
tien werkdagen na het tijdstip van de vaststelling, vermeld in artikel en demeure par lettre recommandée avec récépissé dans les dix jours
3, tweede lid, 4°, met een aangetekende brief met ontvangstbewijs in ouvrables après le moment du constat, mentionné à l'article 3,
gebreke en maant hem aan om binnen een termijn van maximaal tien deuxième alinéa, 4°, et le somme à se présenter au bureau d'accueil
werkdagen vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende dans un délai de dix jours ouvrables au maximum à partir de la date de
brief, zich aan te melden bij het onthaalbureau om alsnog zijn remise à la poste de la lettre recommandée, afin de respecter ses
verplichtingen na te komen. De brief wordt tevens opgesteld in een obligations tout de même. La lettre est également rédigée dans une
contacttaal of in de moedertaal van de betrokkene. Het model van de langue de contact ou dans la langue maternelle de l'intéressé. Le
brief wordt door het agentschap ter beschikking gesteld via de modèle de la lettre est mis à la disposition par l'agence par le biais
Kruispuntbank Inburgering; de la Banque-Carrefour Intégration;
2° si l'intégrant au statut obligatoire intéressé ne s'est pas
2° als de betrokken verplichte inburgeraar, binnen tien werkdagen présenté au bureau d'accueil dans les dix jours ouvrables à partir de
vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende brief, la date de remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée au
vermeld in 1°, zich niet heeft aangemeld bij het onthaalbureau om 1°, afin de respecter ses obligations tout de même, le bureau
alsnog zijn verplichtingen na te komen, meldt het onthaalbureau de d'accueil communique l'infraction à la division dans les dix jours
inbreuk binnen tien werkdagen nadat die termijn verstreken is, aan de ouvrables suivant l'expiration de ce délai. La notification se fait
afdeling. De melding gebeurt via de Kruispuntbank Inburgering aan de par le biais de la Banque-Carrefour Intégration à l'aide du formulaire
hand van het vaststellingsformulier; de constat;
3° als de betrokken verplichte inburgeraar, binnen tien werkdagen 3° si l'intégrant au statut obligatoire intéressé s'est présenté au
vanaf de datum van afgifte op de post van de aangetekende brief, bureau d'accueil dans les dix jours ouvrables à partir de la date de
vermeld in 1°, zich heeft aangemeld bij het onthaalbureau om alsnog remise à la poste de la lettre recommandée, mentionnée au 1°, afin de
zijn verplichtingen na te komen, meldt het onthaalbureau de inbreuk respecter ses obligations tout de même, le bureau d'accueil communique
binnen tien werkdagen nadat die termijn verstreken is, aan de l'infraction à la division dans les dix jours ouvrables suivant
afdeling. De melding gebeurt via de Kruispuntbank Inburgering aan de l'expiration de ce délai. La notification se fait par le biais de la
hand van het kennisgevingsformulier. Banque-Carrefour Intégration à l'aide du formulaire de notification.
§ 5. Als het onthaalbureau een inbreuk vaststelt als vermeld in § 5. Si le bureau d'accueil constate une infraction telle que
artikel 2, § 1, eerste lid, 3°, wijst de trajectbegeleider de mentionnée à l'article 2, § 1er, premier alinéa, 3°, l'accompagnateur
betrokken rechthebbende of verplichte inburgeraar, naargelang het de parcours signale à l'intégrant ayant droit ou à l'intégrant au
geval, onverwijld op de vastgestelde inbreuk, alsook op het belang van statut obligatoire intéressé, selon le cas, l'infraction constatée,
regelmatige deelname aan de overige onderdelen van het ainsi que l'importance d'une participation régulière aux autres
inburgeringsprogramma, vermeld in het inburgeringscontract. parties du programme d'intégration, mentionnées au contrat d'intégration.
§ 6. Het onthaalbureau houdt op eigen verantwoordelijkheid een § 6. Le bureau daccueil consigne sous sa propre responsabilité un
individueel dossier bij van elke rechthebbende en verplichte dossier individuel de chaque intégrant ayant droit et intégrant au
statut obligatoire, dont une infraction a été constatée telle que
inburgeraar, van wie een inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, § 2 of mentionnée à l'article 2, §§ 1er, 2 ou 3. Ce dossier individuel
§ 3, werd vastgesteld. Dat individuele dossier bevat alle comprend toutes les pièces justificatives dont le bureau d'accueil
bewijsstukken waarover het onthaalbureau beschikt. dispose.
Het onthaalbureau draagt het individuele dossier, vermeld in het Le bureau d'accueil transmet le dossier individuel, mentionné au
eerste lid, binnen tien werkdagen na de melding van de inbreuk, premier alinéa, dans les dix jours ouvrables suivant la notification
vermeld in artikel 4, § 1, 2°, a), en 3°, § 2, 2° en 3°, § 3, 2° en de l'infraction, mentionnée à l'article 4, § 1er, 2°, a) et 3°, § 2,
3°, § 4, 2° en 3°, met een aangetekende brief of via de Kruispuntbank 2° et 3°, § 4, 2° et 3°, à la division par lettre recommandée ou par
Inburgering over aan de afdeling. le biais de la Banque-Carrefour Intégration.
HOOFDSTUK III. - Onderzoek van de vastgestelde inbreuken CHAPITRE III. - Examen des infractions constatées

Art. 5.§ 1. Conform artikel 25, § 2, vierde lid, van het decreet,

Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 25, § 2, quatrième alinéa, du

wijst het agentschap de handhavingsambtenaren aan, vermeld in artikel décret, l'agence désigne les fonctionnaires de maintien, mentionnés à
1, § 1, 5°, die de rechthebbende of verplichte inburgeraar, naargelang l'article 1er, § 1er, 5°, qui peuvent entendre l'intégrant ayant droit
ou l'intégrant au statut obligatoire, selon le cas, qui a commis une
het geval, die een inbreuk als vermeld in artikel 2, heeft gepleegd, infraction, telle que mentionnée à l'article 2, et qui peuvent lui
kunnen horen en hem een administratieve geldboete als vermeld in imposer une amende administrative telle que mentionnée à l'article 25,
artikel 25, § 2, van het decreet, kunnen opleggen. § 2, du décret.
Voor zover de afdeling geen kennisgevingsformulier als vermeld in Pour a utant que la division n'a pas reçu un formulaire de
artikel 4, § 1, 3°, § 2, 3°, § 3, 3° en § 4, 3°, heeft ontvangen en notification tel que mentionné à l'article 4, § 1er, 3°, § 2, 3°, § 3,
3° et § 4, 3° et impose une amende administrative pour le
voor de handhavingsambtenaar een administratieve geldboete oplegt, fonctionnaire de maintien, il invite l'intégrant ayant droit ou
nodigt hij de betrokken rechthebbende of verplichte inburgeraar uit, l'intégrant au statut obligatoire intéressé dans les vingt-cinq jours
binnen vijfentwintig werkdagen na de ontvangst van het ouvrables après réception du formulaire de constat, mentionné à
vaststellingsformulier, vermeld in artikel 4, § 1, 2°, a), § 2, 2°, § l'article 4, § 1er, 2°, a), § 2, 2°, § 3, 2°, et § 4, 2°, par lettre
3, 2°, en § 4, 2°, met een aangetekende brief met ontvangstbewijs, om
zijn verweermiddelen schriftelijk mee te delen Het model van de brief recommandée avec récépissé, de communiquer ses moyens de défense. Le
wordt door het agentschap via de Kruispuntbank Inburgering ter modèle de la lettre est mis à la disposition par l'agence par le biais
beschikking gesteld. De brief bevat : de la Banque-Carrefour Intégration. La lettre comprend :
1° de bepalingen die de betrokkene verzuimt na te komen; 1° les dispositions que l'intéressé omet de respecter;
2° een uiteenzetting van de feiten die een inbreuk kunnen vormen en 2° un exposé des faits qui peuvent constituer une infraction et qui
die aanleiding kunnen geven tot het opleggen van een administratieve peuvent donner lieu à l'imposition d'une amende administrative;
geldboete; 3° de melding dat de betrokkene zijn verweermiddelen schriftelijk kan 3° la mention que l'intéressé peut exposer ses moyens de défense par
uiteenzetten binnen tien werkdagen vanaf de datum van afgifte op de écrit dans les dix jours ouvrables à partir de la date de remise à la
post van de aangetekende brief en dat hij binnen diezelfde termijn schriftelijk om een hoorzitting kan verzoeken; 4° de melding dat de betrokkene zich kan laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman; 5° de melding dat er in tolkondersteuning kan worden voorzien in meerdere talen, een overzicht van de beschikbare talen waarin getolkt kan worden en de melding dat de betrokkene kan meedelen in welke van de beschikbare talen hij bijgestaan wil worden; 6° de melding dat de betrokkene of zijn raadsman het recht heeft zijn dossier en alle stukken die betrekking hebben op de zaak, in te zien, poste de la lettre recommandée et qu'il peut demander une audition par écrit dans le même délai; 4° la mention que l'intéressé peut se faire assister ou représenter par un conseiller; 5° la mention que la possibilité existe de se faire assister par un interprète en plusieurs langues, un aperçu des langues disponibles dans lesquelles une traduction est possible et la mention que l'intéressé peut communiquer la langue dans laquelle il souhaite être assisté; 6° la mention que l'intéressé ou son conseiller ont le droit de consulter son dossier et tous les documents y ayant trait ainsi que le
evenals het tijdstip en de plaats waar ze kunnen worden ingezien. moment et le lieu ou ces derniers peuvent être consultés.
De handhavingsambtenaar bepaalt in voorkomend geval de dag waarop de Le fonctionnaire de maintien fixe le cas échéant le jour auquel
rechthebbende of verplichte inburgeraar uitgenodigd wordt om zijn zaak l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut obligatoire est
mondeling te komen toelichten. De hoorzitting vindt plaats binnen invité à oralement défendre son cas. La séance d'audition a lieu dans
twintig werkdagen na het schriftelijke verzoek om een hoorzitting door les vingt jours ouvrables suivant la demande écrite pour une séance
de betrokkene. De handhavingsambtenaar stuurt de betrokkene, binnen d'audition par l'intéressé. Dans les cinq jours ouvrables de la
vijf werkdagen na de ontvangst van het schriftelijke verzoek om een réception de la demande écrite d'une audition, le fonctionnaire de
hoorzitting, een aangetekende brief met ontvangstbewijs, waarin staat maintien envoie une lettre recommandée avec récépissé à l'intéressé,
op welk tijdstip de hoorzitting zal plaatsvinden en, in voorkomend mentionnant la date de l'audition et, le cas échéant, la langue
geval, in welke taal de tolk de betrokkene zal bijstaan. utilisée par l'interprète qui assistera l'intéressé.
De handhavingsambtenaar maakt een verslag van de hoorzitting. Le fonctionnaire de maintien établit un rapport de l'audience.
§ 2. Als dat nodig is, wordt de aangetekende brief, vermeld in § 1, § 2. Au besoin, la lettre recommandée, mentionnée au § 1er, deuxième
alinéa, est également rédigée dans la langue de contact ou dans la
tweede lid, tevens opgesteld in de contacttaal of in de moedertaal van langue maternelle de l'intéressé ou de l'intégrant au statut
de rechthebbende of verplichte inburgeraar, vermeld op het obligatoire, mentionné au formulaire de constat.
vaststellingsformulier. Si l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut obligatoire a
Als de rechthebbende of verplichte inburgeraar om een hoorzitting als demandé l'organisation une audition, telle que mentionné au § 1er,
vermeld in § 1, tweede lid, 3°, heeft verzocht, en als dat nodig is, deuxième alinéa, 3°, et, si besoin, la division prévoit un interprète
zorgt de afdeling voor een tolk ter plaatse in de moedertaal of in de sur place dans la langue maternelle ou la langue de contact de
contacttaal van de betrokkene, vermeld in de aangetekende brief, l'intéressé, mentionnée à la lettre recommandée, mentionné au § 1er,
vermeld in § 1, derde lid. troisième alinéa.
Voor de vertaling en het tolken ter plaatse kan de afdeling een beroep Pour la traduction et l'interprétariat sur place la division peut
doen op een sociale tolk- en vertaaldienst. De minister regelt de faire appel à un service de traduction et d'interprètes social. Le
nadere uitvoering ervan. Ministre règle les modalités d'exécution.
HOOFDSTUK IV. - Opleggen van de administratieve geldboete CHAPITRE IV. - Imposition d'une amende administrative

Art. 6.§ 1. De handhavingsambtenaar beslist of aan de rechthebbende

Art. 6.§ 1er. Le fonctionnaire de maintien décide si une amende

of verplichte inburgeraar, naargelang het geval, een administratieve administrative est imposée à l'intégrant ayant droit ou à l'intégrant
geldboete wordt opgelegd. In voorkomend geval bepaalt de au statut obligatoire, selon le cas. Le cas échéant, le fonctionnaire
handhavingsambtenaar de hoogte van de administratieve geldboete binnen de maintien fixe le montant de l'amende administrative, mentionnée à
de bedragen, vermeld in artikel 10. l'article 10.
§ 2. Overeenkomstig artikel 25,§ 2, vijfde lid, van het decreet, wordt § 2. Conformément à l'article 25, § 2, cinquième alinéa, du décret, la
de beslissing, vermeld in § 1, aan de betrokkene ter kennis gebracht décision, mentionnée au § 1er, est notifiée à l'intéressée par une
via een aangetekende brief met ontvangstbewijs. Het model van de brief lettre recommandée avec récépissé. Le modèle de la lettre est mis à la
wordt door het agentschap via de Kruispuntbank Inburgering ter disposition par l'agence par le biais de la Banque-Carrefour
beschikking gesteld. Intégration.
De beslissing moet verzonden worden binnen de volgende termijnen : La décision doit être envoyée dans les délais suivants :
1° binnen vijftien werkdagen na de hoorzitting, vermeld in artikel 5, 1° dans les quinze jours ouvrables suivant l'audition, mentionnée à
§ 1, derde lid, als de betrokkene om een hoorzitting heeft verzocht; l'article 5, § 1er, troisième alinéa, si l'intéressé a demandé une
2° binnen vijftien werkdagen na het verlopen van de termijn, vermeld audition; 2° dans les quinze jours ouvrables après l'échéance du délai,
in artikel 5, § 1, tweede lid, 3°, als de betrokkene niet om een mentionné à l'article 5, § 1er, deuxième alinéa, 3°, si l'intéressé
hoorzitting heeft verzocht. n'a pas demandé l'organisation d'une audition.
De kennisgeving van de beslissing om een administratieve geldboete op La notification de la décision d'imposer une amende administrative
te leggen vermeldt minstens : mentionne au moins :
1° de bepalingen die de betrokkene heeft verzuimd na te komen; 1° les dispositions que l'intéressé a omis de respecter;
2° de vaststelling van de feiten die aanleiding geven tot het opleggen 2° la constatation des faits menant à l'imposition de l'amende
van de administratieve geldboete; administrative;
3° de motivering van de beslissing tot het opleggen van een administratieve geldboete; 3° la motivation de la décision d'imposer une amende administrative;
4° het bedrag van de opgelegde administratieve geldboete en de 4° le montant de l'amende administrative imposée et les éléments qui
elementen die in aanmerking werden genomen om dat bedrag te bepalen; ont été pris en considération en vue de fixer ce montant;
5° de termijn waarin de administratieve geldboete moet worden voldaan; 5° le délai dans lequel l'amende administrative doit être acquittée;
6° de wijze waarop de administratieve geldboete vereffend kan worden : 6° le mode de paiement de l'amende administrative : par virement ou
via overschrijving of storting; versement;
7° overeenkomstig artikel 25, § 2, vijfde lid, van het decreet, de 7° conformément à l'article 25, § 2, cinquième alinéa du décret, la
wijze waarop tegen de beslissing beroep kan worden ingesteld; façon de former recours contre la décision;
8° de verwijzing naar het verslag van de hoorzitting en de 8° la référence au rapport de l'audition et la possibilité de demander
mogelijkheid om het verslag op te vragen. le rapport.
De kennisgeving van de beslissing om geen administratieve geldboete op La notification de la décision de ne pas imposer une amende
te leggen vermeldt minstens : administrative mentionne au moins :
1° de bepalingen die de betrokkene heeft verzuimd na te komen; 1° les dispositions que l'intéressé a omis de respecter;
2° de vaststelling van de feiten die aanleiding geven tot het 2° la constatation des faits donnant lieu à la non-imposition de
niet-opleggen van de administratieve geldboete en de motivering waarom l'amende administrative et la motivation de la non-imposition.
er geen administratieve geldboete wordt opgelegd. S'il s'agit d'un intégrant au statut obligatoire tel que mentionné à
Als het een verplichte inburgeraar betreft als vermeld in artikel 5, § l'article 5, § 1er, 1° et 3° du décret, la lettre recommandée,
1, 1° en 3°, van het decreet, bevat de aangetekende brief, vermeld in mentionné au premier alinéa, comprend également la sommation de se
het eerste lid, tevens de aanmaning om, binnen een termijn van présenter à un bureau d'accueil afin de respecter ses obligations dans
maximaal dertig werkdagen vanaf de datum van afgifte op de post van de un délai de trente jours ouvrables au maximum à partir de la date de
aangetekende brief, vermeld in het eerste lid, zich aan te melden bij remise à la poste de la lettre recommandée, mentionné au premier
het onthaalbureau om zijn verplichtingen na te komen. De aanmaning alinéa. La sommation comprend les dispositions relatives à
bevat de bepalingen houdende de inburgeringsplicht die de verplichte l'obligation d'intégration civique qui doivent être respectées par
inburgeraar nog moet nakomen. l'intégrant au statut obligatoire.
In voorkomend geval wordt het onthaalbureau via de Kruispuntbank Le cas échéant, le bureau d'accueil est informé par le
Inburgering geïnformeerd over de termijn waarin de verplichte Banque-Carrefour Intégration sur le délai dans lequel l'intégrant au
inburgeraar zich opnieuw moet aanmelden bij het onthaalbureau om zijn statut obligatoire doit se présenter à nouveau au bureau d'accueil
verplichtingen na te komen. afin de respecter ses obligations.
§ 3. Als dat nodig is, wordt de brief, vermeld in § 2, eerste lid, § 3. Au besoin, la lettre recommandée, mentionnée au § 2, alinéa
tevens opgesteld in de contacttaal of in de moedertaal van de premier, est également rédigée dans la langue de contact ou dans la
rechthebbende of verplichte inburgeraar, vermeld op het langue maternelle de l'intéressé ou de l'intégrant au statut
vaststellingsformulier. obligatoire, mentionné au formulaire de constat.
§ 4. Overeenkomstig artikel 25, § 2, vierde lid, van het decreet, kan § 4. Conformément à l'article 25, § 2, quatrième alinéa du décret, une
een administratieve geldboete niet meer worden opgelegd voor een amende administrative ne peut plus être imposée pour une infraction
inbreuk die meer dan twee jaar voordien is vastgesteld. constatée il y a plus de deux ans.

Art. 7.Overeenkomstig artikel 25, § 2, zevende lid, van het decreet

Art. 7.Conformément à l'article 25, § 2, septième alinéa du décret,

kan de betrokkene op straffe van verval van het recht tot het sous peine de déchéance du droit à l'introduction d'un recours dans un
instellen van een beroep binnen een termijn van vijftien dagen vanaf
de kennisgeving van de beslissing waarbij hem een administratieve délai de quinze jours prenant cours le jour de la notification de la
geldboete wordt opgelegd, tegen die beslissing bij verzoekschrift een décision de lui imposer une amende administrative, l'intéressé peut
beroep instellen bij de politierechtbank. Dit beroep schorst de introduire un recours contre cette décision par voie de requête auprès
uitvoering van de beslissing. du tribunal de police. Ce recours suspend l'exécution de la décision.
De datum van afgifte op de post van de aangetekende brief met La date de la remise à la poste de la lettre recommandée avec
ontvangstbewijs, vermeld in artikel 6, § 2, eerste lid, geldt als récépissé, mentionnée à l'article 6, § 2, alinéa premier, vaut comme
kennisgeving van de beslissing. notification de la décision.

Art. 8.De administratieve geldboete moet worden betaald binnen dertig

Art. 8.L'amende administrative doit être payée dans les trente jours

dagen nadat de beslissing definitief is geworden. Als de rechthebbende après la notification de la décision définitive. Si l'intégrant ayant
of verplichte inburgeraar niet in beroep gaat bij de politierechtbank, droit ou l'intégrant au statut obligatoire n'introduit pas de recours
is dat binnen de termijn van dertig dagen vanaf de datum van afgifte auprès du tribunal de police, le paiement doit s'effectuer dans un
op de post van de aangetekende brief met ontvangstbewijs, vermeld in délai de trente jour à partir de la date de la remise à la poste de la
artikel 6, § 2, eerste lid. In geval van een bevestigende beslissing lettre recommandée avec récépissé, mentionnée à l'article 6, § 2,
premier alinéa. En cas d'une décision affirmative par le juge du
door de politierechter, moet de rechthebbende of verplichte tribunal de police, l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut
inburgeraar de geldboete betalen binnen dertig dagen nadat het vonnis obligatoire doit payer l'amende dans les trente jours après que le
van de politierechtbank, of in voorkomend geval het arrest in beroep, jugement du tribunal de police, ou le cas échéant, l'arrêt d'appel, a
kracht van gewijsde heeft gekregen. acquis force de chose jugée.

Art. 9.Als de rechthebbende of verplichte inburgeraar in gebreke

Art. 9.Lorsque l'intégrant ayant droit ou l'intégrant au statut

blijft om de administratieve geldboete te betalen, wordt die geldboete obligatoire reste en défaut et ne paie pas l'amende administrative,
bij dwangbevel ingevorderd. De ambtenaren van het Vlaams Ministerie l'amende est recouvrée par contrainte. Les fonctionnaires du Ministère
van Financiën en Begroting worden ermee belast het dwangbevel uit te flamand des Finances et du Budget sont chargés de lancer la contrainte
vaardigen en de administratieve geldboete in te vorderen. et de réclamer l'amende administrative.
De opvolging van de betaling van de administratieve geldboete en het Le suivi du paiement de l'amende administrative et l'exequatur de
uitvoerbaar verklaren van de administratieve geldboete, gebeurt via de l'amende administrative se font par le biais de la Banque-Carrefour
Kruispuntbank Inburgering. Intégration.
Overeenkomstig artikel 25, § 2, tiende lid, van het decreet verjaart Conformément à l'article 25, § 2, alinéa dix, du décret, la requête en
de vordering tot voldoening van een administratieve geldboete na paiement de l'amende administrative se prescrit après cinq ans, à
verloop van vijf jaar, te rekenen vanaf de dag waarop ze is ontstaan. compter du jour où elle s'est formée. La prescription est interrompue
De verjaring wordt gestuit op de wijze en onder de voorwaarden,
vermeld in artikel 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. selon le mode et aux conditions fixés à l'article 2244 et suivants du
HOOFDSTUK V. - Het bedrag van de administratieve geldboete Code civil. CHAPITRE V. - Le paiement de l'amende administrative

Art. 10.De administratieve geldboete bedraagt minstens 50 euro en kan

Art. 10.L'amende administrative s'élève à au moins 50 euros et ne

niet hoger zijn dan : peut dépasser :
1° 100 euro voor een eerste inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, 1°; 1° 100 euros pour une première infraction, telle que mentionnée à
l'article 2, § 1er, 1°;
2° 250 euro voor een eerste inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, 2°; 2° 250 euros pour une première infraction, telle que mentionnée à
l'article 2, § 1er, 2°;
3° 150 euro voor een eerste inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, 3°; 3° 150 euros pour une première infraction, telle que mentionnée à
l'article 2, § 1er, 3°;
4° 100 euro voor een eerste inbreuk als vermeld in artikel 2, § 1, 4°; 4° 100 euros pour une première infraction, telle que mentionnée à
l'article 2, § 1er, 4°;
5° 150 euro voor een eerste inbreuk als vermeld in artikel 2, § 2. 5° 150 euros pour une première infraction, telle que mentionnée à
Voor een inbreuk als vermeld in artikel 2,§ 3, en als het geen inbreuk l'article 2, § 2. Pour une infraction telle que mentionnée à l'article 2, § 3, et s'il
betreft op de plicht om regelmatig deel te nemen aan het ne s'agit pas d'une infraction de l'obligation de participer
vormingsprogramma, vermeld in artikel 2, § 1, 4°, gelden, per nieuwe régulièrement au programme de formation, mentionné à l'article 2, § 1er,
inbreuk op de plicht om zijn verplichtingen na te komen, de volgende 4°, les montants suivants sont d'application par nouvelle infraction
bedragen : de l'obligation de respecter ses obligations :
1° minstens 250 euro en niet hoger dan 500 euro voor een eerste nieuwe 1° 250 euros au minimum et 500 euros au maximum pour une première
inbreuk; nouvelle infraction;
2° minstens 500 euro en niet hoger dan 1.000 euro voor een tweede 2° 500 euros au minimum et 1.000 euros au maximum pour une deuxième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
3° minstens 1.000 euro en niet hoger dan 2.000 euro voor een derde 3° 1.000 euros au minimum et 2.000 euros au maximum pour une troisième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
4° minstens 2.000 euro en niet hoger dan 4.000 euro voor een vierde 4° 2.000 euros au minimum et 4.000 euros au maximum pour une quatrième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
5° minstens 4.000 euro en niet hoger dan 5.000 euro voor een vijfde 5° 4.000 euros au minimum et 5.000 euros au maximum pour une cinquième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
6° 5.000 euro voor de zesde en elke volgende nieuwe inbreuk zolang de 6° 5.000 euros pour la sixième et chaque nouvelle infraction suivante
betrokkene zijn verplichtingen niet is nagekomen, tot zijn tant que l'intéressé n'a pas rempli ses obligations, jusqu'à ce que
inburgeringsplicht is vervallen of tot hij de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt. son obligation d'intégration civique est échue ou jusqu'à ce qu'il a atteint l'âge de 65 ans.
Voor een nieuwe inbreuk op de plicht om regelmatig deel te nemen aan Pour une nouvelle infraction à l'obligation de participer
het vormingsprogramma, vermeld in artikel 2, § 1, 4°, gelden, per régulièrement au programme de formation, mentionné à l'article 2, § 1er,
nieuwe inbreuk, de volgende bedragen : 4°, les montants suivants valent par nouvelle infraction :
1° minstens 250 euro en niet hoger dan 500 euro voor een eerste nieuwe 1° 250 euros au minimum et 500 euros au maximum pour une première
inbreuk; nouvelle infraction;
2° minstens 500 euro en niet hoger dan 1.000 euro voor een tweede 2° 500 euros au minimum et 1.000 euros au maximum pour une deuxième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
3° minstens 1.000 euro en niet hoger dan 2.000 euro voor een derde 3° 1.000 euros au minimum et 2.000 euros au maximum pour une troisième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
4° minstens 2.000 euro en niet hoger dan 4.000 euro voor een vierde 4° 2.000 euros au minimum et 4.000 euros au maximum pour une quatrième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
5° minstens 4.000 euro en niet hoger dan 5.000 euro voor een vijfde 5° 4.000 euros au minimum et 5.000 euros au maximum pour une cinquième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
6° 5.000 euro voor de zesde en elke volgende nieuwe inbreuk zolang de 6° 5.000 euros pour la sixième et chaque nouvelle infraction suivante
tant que l'intéressé n'a pas rempli ses obligations, jusqu'à ce que
betrokkene zijn verplichtingen niet is nagekomen, tot zijn l'obligation d'intégration civique est échue ou jusqu'à ce qu'il a
inburgeringsplicht is vervallen of tot hij de leeftijd van 65 jaar atteint l'âge de 65 ans.
heeft bereikt. Voor een inbreuk op de plicht om regelmatig deel te nemen aan het Pour une infraction à l'obligation de participer régulièrement au
vormingsprogramma, vermeld in artikel 2, § 1, 4°, nadat een inbreuk programme de formation, mentionné à l'article 2, § 1er, 4°, après
werd gepleegd op de plicht om zich tijdig aan te melden bij het qu'une infraction a été commise à l'obligation de se présenter à temps
onthaalbureau, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, gelden, per nieuwe au bureau d'accueil, mentionné à l'article 2, § 1er, 1°, les montants
inbreuk, de volgende bedragen : suivants valent par nouvelle infraction :
1° minstens 50 euro en niet hoger dan 100 euro voor een eerste 1° 50 euros au minimum et 100 euros au maximum pour une première
inbreuk; nouvelle infraction;
2° minstens 250 euro en niet hoger dan 500 euro voor een eerste nieuwe 2° 250 euros au minimum et 500 euros au maximum pour une première
inbreuk; nouvelle infraction;
3° minstens 500 euro en niet hoger dan 1.000 euro voor een tweede 3° 500 euros au minimum et 1.000 euros au maximum pour une deuxième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
4° minstens 1.000 euro en niet hoger dan 2.000 euro voor een derde 4° 1.000 euros au minimum et 2.000 euros au maximum pour une troisième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
5° minstens 2.000 euro en niet hoger dan 4.000 euro voor een vierde 5° 2.000 euros au minimum et 4.000 euros au maximum pour une quatrième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
6° minstens 4.000 euro en niet hoger dan 5.000 euro voor een vijfde 6° 4.000 euros au minimum et 5.000 euros au maximum pour une cinquième
nieuwe inbreuk; nouvelle infraction;
7° 5.000 euro voor de zesde en elke volgende nieuwe inbreuk zolang de 7° 5.000 euros pour la sixième et chaque nouvelle infraction suivante
tant que l'intéressé n'a pas rempli ses obligations, jusqu'à ce que
betrokkene zijn verplichtingen niet is nagekomen, tot zijn l'obligation d'intégration civique est échue ou jusqu'à ce qu'il a
inburgeringsplicht is vervallen of tot hij de leeftijd van 65 jaar atteint l'âge de 65 ans.
heeft bereikt. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 11.Artikelen 37 en 38 van het besluit van de Vlaamse Regering

Art. 11.Les articles 37 et 38 de l'arrêté du Gouvernement flamand du

van 15 december 2006 betreffende de uitvoering van het Vlaamse 15 décembre 2006 portant exécution de la politique flamande
inburgeringsbeleid worden opgeheven. d'intégration civique sont abrogés.

Art. 12.Artikel 25, § 2, van het decreet treedt in werking op 1

Art. 12.L'article 25, § 2, du décret entre en vigueur au 1er janvier

januari 2009. 2009.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009.

Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Inburgeringsbeleid, is

Art. 14.Le Ministre flamand qui a la Politique d'Intégration civique

belast met de uitvoering van dit besluit. dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 12 september 2008. Bruxelles, le 12 septembre 2008.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS K. PEETERS
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des
Inburgering, Villes, du Logement et de l'Intégration civique,
M. KEULEN M. KEULEN
^