Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake het voeren van een gemeentelijk en intergemeentelijk jeugd- en jeugdwerkbeleid | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de jeunesse et d'animation des jeunes, relatif à la conduite d'une politique communale et intercommunale en matière de jeunesse et d'animation des jeunes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
12 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering | 12 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution |
van het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en de | du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des |
stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het | politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de |
provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake het voeren van een | jeunesse et d'animation des jeunes, relatif à la conduite d'une |
gemeentelijk en intergemeentelijk jeugd- en jeugdwerkbeleid | politique communale et intercommunale en matière de jeunesse et |
d'animation des jeunes | |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en | Vu le décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des |
de stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het | politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de |
provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid; | jeunesse et d'animation des jeunes; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 ter | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 pris en |
uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het | administrations communales et à la Commission communautaire flamande |
voeren van een jeugdwerkbeleid; | |
Gelet op het advies nummer 03/03 van de Vlaamse Jeugdraad, gegeven op | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes; |
5 maart 2003; | Vu l'avis numéro 03/03 du Conseil flamand de la Jeunesse, rendu le 5 |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 april 2003; | mars 2003; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 avril 2003; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 12 juni 2003; | Vu l'accord du Ministre chargé du Budget, donné le 12 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; | Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het college : het college van burgemeester en schepenen; | 1° le collège : le collège des bourgmestre et échevins; |
2° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Jeugd; | 2° le Ministre: le Ministre flamand chargé de la Jeunesse; |
3° het decreet: het decreet van 14 februari 2003 houdende de | 3° le décret : le décret du 14 février 2003 portant soutien et |
ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het | stimulation des politiques communales, intercommunales et provinciales |
intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid; | en matière de jeunesse et d'animation des jeunes; |
4° het planningsjaar : het kalenderjaar dat aan de periode voorafgaat | 4° l'année du planning : l'année calendaire précédant la période à |
waarop het jeugdwerkbeleidsplan betrekking heeft; | laquelle se rapporte le plan directeur en matière d'animation des |
5° de afdeling Jeugd en Sport van het departement Welzijn, | jeunes; 5° la division Jeunesse et Sports du Département de l'Aide sociale, de |
Volksgezondheid en Cultuur van het ministerie van de Vlaamse | la Santé et de la Culture du Ministère de la Communauté flamande. |
Gemeenschap. HOOFDSTUK II. - Subsidiëring | CHAPITRE II. - Octroi de subventions |
Art. 2.§ 1. Het krediet, beschikbaar krachtens artikel 8, § 2, 3°, |
Art. 2.§ 1er. Le crédit disponible en vertu de l'article 8, § 2, 3°, |
van het decreet, wordt verdeeld als bepaald in § 2 tot en met § 7. | du décret est réparti comme prévu aux §§ 2 à 7 inclus. |
§ 2. Voor elke gemeente wordt de relatieve maatschappelijke | § 2. Le handicap social relatif des enfants et des jeunes est |
achterstelling bij kinderen en jongeren vastgesteld aan de hand van de volgende indicatoren : | déterminé pour chaque commune à l'aide des indicateurs suivants : |
1° het gemiddeld aantal inwoners, jonger dan 25 jaar, met een Turkse, | 1° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, de nationalité |
Marokkaanse, Algerijnse of Tunesische nationaliteit; | turque, marocaine, algérienne ou tunisienne; |
2° het gemiddeld aantal inwoners, jonger dan 25 jaar, uit een land dat | 2° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, originaires |
niet behoort tot de groep van de rijkste landen, met uitzondering van | d'un pays qui n'appartient pas au groupe des pays les plus riches, à |
de landen, genoemd in 1°; | l'exception des pays visés au 1°; |
3° het aantal kinderen, geboren in kansarme gezinnen, volgens de | 3° le nombre d'enfants nés dans des familles défavorisées suivant la |
typologie van Kind en Gezin; | typologie de « Kind en Gezin » |
4° het aantal jongeren onder maatregel zonder of met kosten bij de | 4° le nombre de jeunes faisant l'objet d'une mesure assortie de |
comités voor bijzondere jeugdzorg; | charges ou non, auprès des comités d'aide spéciale à la jeunesse; |
5° het gemiddeld aantal uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, | 5° le nombre moyen de chômeurs complets indemnisés, âgés de moins de |
jonger dan 25 jaar en langer dan een jaar werkzoekend; | 25 ans et demandeurs d'emploi pendant plus d'un an; |
6° het gemiddeld aantal bestaansminimumtrekkers, jonger dan 25 jaar, | 6° le nombre moyen d'habitants âgés de moins de 25 ans, et d'enfants |
en kinderen in een gezin van een bestaansminimumtrekker; | dans le ménage d'un minimexé; |
7° het gemiddeld aantal kinderen en jongeren die onderwijs volgden in | 7° le nombre moyen d'enfants et de jeunes ayant suivi l'enseignement |
de types 1, 3 en 8 van het buitengewoon lager onderwijs, opgeteld bij | des types 1, 3 et 8 de l'enseignement primaire spécial, additionné au |
het aantal leerlingen in de types 1, 2 en 3 van het buitengewoon | nombre d'élèves des types 1, 2 et 3 de l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs; | spécial : |
8° het gemiddeld aantal jongeren in het deeltijds onderwijs; | 8° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement partiel; |
9° het gemiddeld aantal jongeren in het gewoon voltijds secundair | 9° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement secondaire professionnel |
beroepsonderwijs. | de plein exercice. |
§ 3. Voor elke gemeente worden de verkregen aantallen per indicator | § 3. Pour chaque commune, les chiffres obtenus sont convertis par |
omgezet in percentages die de verhouding uitdrukken tussen de | indicateur en pourcentages exprimant la proportion entre la présence |
aanwezigheid van de genoemde groep in de gemeente en de aanwezigheid | dudit groupe dans la commune et sa présence dans la Région flamande. |
ervan in het Vlaamse Gewest. | |
§ 4. De percentages per gemeente, bedoeld in § 3, worden opgeteld. | § 4. Les pourcentages par commune visés au § 3 sont additionnés. les |
Hierbij tellen de indicatoren 1° en 2° elk slechts voor de helft, en | indicateurs 1° et 2° ne comptant que pour la moitié, et les |
de indicatoren 7°, 8° en 9° elk slechts voor een derde. Het verkregen | indicateurs 7°, 8° et 9°, pour un tiers. Le résultat obtenu est divisé |
resultaat wordt gedeeld door 6. Indien het verkregen resultaat hoger | par 6. Si le résultat obtenu est supérieur à la part de la commune |
is dan het aandeel van die gemeente in het totale aantal inwoners, | |
jonger dan 25 jaar, van het Vlaamse Gewest, dan wordt die gemeente | dans le nombre total d'habitants âgés de moins de 25 ans dans la |
geselecteerd. Alleen de geselecteerde gemeenten worden verder in | Région flamande, cette commune est sélectionnée. Seules les communes |
aanmerking genomen voor de toekenning van een subsidie krachtens | sélectionnées bénéficieront de l'octroi d'une subvention en vertu de |
artikel 2. | l'article 2. |
§ 5. Opdat de indicatoren bij de subsidieberekening hetzelfde gewicht | § 5. Pour que chaque indicateur maintienne la même valeur pondérale |
zouden behouden, worden de percentages per gemeente verhoudingsgewijs | lors du calcul de la subvention, les pourcentages par commune sont |
herberekend. Het beschikbare krediet wordt verdeeld over de | recalculés proportionnellement. Le crédit disponible est réparti entre |
geselecteerde gemeenten naar rato van deze herberekende percentages. | les communes sélectionnées au prorata de ces pourcentages recalculés. |
§ 6. Het bedrag wordt, indien nodig, verhoogd tot maximaal 80 procent | § 6. Le montant est augmenté, au besoin, à 80 % au maximum des |
van de subsidies die toegekend werden op basis van de werking voor | |
1998, bedoeld in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering | subventions allouées pour 1998 en vertu de l'article 11 de l'arrêté du |
van 22 december 1993 betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen | Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de |
subventions aux administrations communales et à la Commission | |
communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en | |
en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren | matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes |
voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. Zodoende is | socialement défavorisés. Ainsi, pour ces communes, la subvention en |
voor deze gemeenten de subsidie krachtens artikel 8, § 2, 3°, van het | vertu de l'art. 8, § 2, 3° du décret, additionnée à la subvention en |
decreet, opgeteld bij de subsidie krachtens artikel 8, § 2, 4°, van | vertu de l'art. 8, § 2, 4°, du décret, égale au maximum le montant |
het decreet, maximaal gelijk aan het totale subsidiebedrag voor 2000. | total des subventions pour 2000. |
Het bedrag dat nodig is om te komen tot die verhoging, wordt, | Le montant nécessité pour cette augmentation est déduit, |
evenredig met het volgens § 5 vastgestelde percentage, verminderd bij | proportionnellement au pourcentage fixé selon le § 5, pour les autres |
de andere gemeenten, geselecteerd volgens § 4. | communes sélectionnées en vertu du § 4. |
§ 7. In het jeugdwerkbeleidsplan moet het college aantonen in welke | § 7. L'administration communale doit démontrer dans le plan directeur |
en matière d'animation des jeunes dans quelle mesure les initiatives | |
mate de jeugdwerkinitiatieven die in het kader van dit artikel voor | d'animation des jeunes proposées à titre de soutien dans le cadre du |
ondersteuning zijn voorgesteld, voorzien in de behoeften van kinderen | présent arrêté, rencontrent les besoins d'enfants et de jeunes vivant |
en jongeren die leven in situaties die sterk bepaald worden door : | dans des situations fortement marquées par : |
1° het behoren tot een etnisch-culturele minderheid; | 1° l'appartenance à une minorité ethno-culturelle; |
2° armoede; | 2° la pauvreté; |
3° lage scholing. | 3° l'infrascolarité. |
Hierbij besteedt het college aandacht aan de geografische spreiding en | Le collège tient à cet effet compte de la répartition géographique et |
de spreiding volgens leeftijd en geslacht. | de la répartition suivant l'âge et le sexe. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden waaraan de inspraak moet voldoen | CHAPITRE III. - Conditions auxquelles doit satisfaire la participation |
Art. 3.Om de inspraak van alle betrokkenen, genoemd in artikel 5, § |
Art. 3.Afin de garantir la participation de tous les intéressés visés |
4, van het decreet te waarborgen, moet het college bij het opstellen | à l'article 5, § 4, du décret, le collège est tenu, lors de |
van het jeugdwerkbeleidsplan : 1° alle belanghebbenden informeren over de wijze waarop het jeugdwerkbeleidsplan tot stand zal komen; 2° ervoor zorgen dat alle betrokkenen de documenten over de opmaak van het jeugdwerkbeleidsplan kunnen inzien; 3° het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan aan de gemeentelijke jeugdraad voorleggen. De gemeentelijke jeugdraad moet over een periode van ten minste 30 dagen beschikken om zijn advies over het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan te formuleren. | l'établissement du plan directeur en matière d'animation des jeunes : 1° d'informer tous les intéressés sur la manière dont le plan directeur en matière d'animation des jeunes verra le jour; 2° de veiller à ce que tous les intéressés puissent consulter les documents relatifs à l'établissement du plan directeur en matière d'animation des jeunes; 3° de soumettre le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes au conseil communal de la jeunesse. Le conseil communal de la jeunesse devra disposer d'au moins trente jours pour formuler son avis sur le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes. |
HOOFDSTUK IV. - Het jeugdwerkbeleidsplan | CHAPITRE IV. - Le plan directeur en matière d'animation des jeunes |
Afdeling I. - Inhoud en vorm | Section Ire. - Contenu et forme |
Art. 4.§ 1. Elk van de in artikel 5, § 3, 2°, van het decreet |
Art. 4.§ 1er. Chaque chapitre visé à l'article 5, § 3, 2°, du décret |
genoemde hoofdstukken moet minstens de volgende elementen bevatten : 1° een situatieschets met objectieve gegevens; 2° de gegevens over de behoeften van de jeugd en het jeugdwerk; 3° de visie en de algemene doelstellingen die het gemeentebestuur vooropstelt. Bij elke algemene doelstelling stelt het college voor zichzelf een beoogd resultaat voorop, met de mogelijke vermelding van een of meer beleidsindicatoren; 4° een overzicht van de concrete acties die in het kader van de voornoemde algemene doelstellingen zullen worden ondernomen. Per concrete actie geeft het college bovendien een concreet tijdschema voor de uitvoering, alsook de financiële weerslag van deze acties. § 2. In het hoofdstuk Toegankelijkheid van het jeugdwerk moeten ook de | doit contenir au moins les éléments suivants : 1° un aperçu de la situation contenant des données concrètes; 2° les données relatives aux besoins des jeunes et de l'animation des jeunes; 3° la vision et les objectifs généraux fixés par l'administration communale; fixés par l'administration communale. Pour chaque objectif général, le collège se fixe un résultat escompté, en mentionnant un ou plusieurs indicateurs; 4° un aperçu des actions concrètes qui seront entreprises dans le cadre des objectifs généraux susvisés. Le collège présente en outre, pour chaque action concrète, un calendrier concret pour l'exécution de ces actions, ainsi que l'incidence financière de ces actions. § 2. Le chapitre "Accessibilité de l'animation des jeunes" doit |
doelstellingen opgenomen worden op basis waarvan het krediet wordt | reprendre les objectifs servant de base à la répartition du crédit |
verdeeld waarop het gemeentebestuur aanspraak kan maken krachtens | auquel l'administration communale peut prétendre en vertu de l'article |
artikel 2 van dit besluit, voor de ondersteuning van de specifieke | 2 du présent arrêté, destiné au soutien des efforts spécifiques |
inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor maatschappelijk | d'initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes |
achtergestelde kinderen en jongeren. | socialement défavorisés. |
§ 3. Het jeugdwerkbeleidsplan en alle andere gemeentelijke | § 3. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes et tous les |
beleidsplannen die implicaties hebben voor het jeugd- en jeugdwerkbeleid moeten op elkaar afgestemd worden. Het college bepaalt in overleg met de gemeentelijke jeugdraad, de mate waarin andere gemeentelijke beleidsplannen van belang zijn voor het jeugd- en jeugdwerkbeleid. De algemene doelstellingen en concrete acties die in het kader van deze afstemming worden vooropgesteld of uit deze afstemming voortvloeien, moeten in het hoofdstuk Geïntegreerd jeugdwerkbeleid van het jeugdwerkbeleidsplan worden opgenomen. § 4. Het jeugdwerkbeleidsplan moet in een vlotte en regelmatige uitbetaling van de subsidies aan de jeugdwerkinitiatieven voorzien. De geldende subsidiereglementen moeten worden bijgevoegd. | autres plans communaux qui ont des implications pour la politique d'animation des jeunes doivent être coordonnés. Le collège détermine, en concertation avec le conseil communal de la jeunesse, la mesure dans laquelle les autres plans directeurs communaux présentent un intérêt pour l'animation des jeunes. Les objectifs généraux et les actions concrètes envisagés dans le cadre de cette coordination ou découlant de cette coordination doivent être repris au chapitre "Animation des jeunes intégrée" du plan directeur en matière d'animation des jeunes. § 4. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes doit prévoir un paiement prompt et régulier des subventions aux initiatives d'animation des jeunes. Les règlements en vigueur en matière de subventions doivent être joints. |
§ 5. Het jeugdwerkbeleidsplan voorziet in een samenvattende financiële | § 5. Le plan directeur en matière d'animation des jeunes présente une |
prognose bij de opgenomen algemene doelstellingen. | synthèse des prévisions financières pour les objectifs généraux. |
§ 6. De minister bepaalt de vorm waarin het jeugdwerkbeleidsplan moet | § 6. Le Ministre fixe la forme sous laquelle le plan directeur en |
worden ingediend. | matière d'animation des jeunes doit être présenté. |
Afdeling II. - Procedure | Section II. - Procédure |
Art. 5.§ 1. De afdeling Jeugd en Sport deelt jaarlijks aan elk |
Art. 5.§ 1er. La division Jeunesse et Sports communique annuellement |
gemeentebestuur het geraamde bedrag mee waarop de gemeente recht heeft | à chaque administration communale le montant estimé auquel la commune |
op basis van artikel 8, § 2, van het decreet. | a droit sur la base de l'art. 8, § 2 du décret. |
§ 2. Het college dient het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan voor | § 2. Le collège soumet le projet de plan directeur en matière |
advies in bij de afdeling Jeugd en Sport uiterlijk op 1 juni van het | d'animation des jeunes à l'avis de la division Jeunesse et Sports au |
planningsjaar. Bij het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan zijn de | plus tard le 1er juin de l'année de planning. Le projet de plan |
directeur en matière d'animation des jeunes est accompagné des | |
volgende documenten gevoegd : | documents suivants : |
1° het advies van de gemeentelijke jeugdraad; | 1° l'avis du conseil communal de la jeunesse; |
2° het gemotiveerde standpunt van het college aan de gemeentelijke | 2° la position motivée du collège sur l'avis au conseil communal de la |
jeugdraad over het uitgebrachte advies. | jeunesse. |
Op de dag van verzending van het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan aan | Le jour de l'envoi du projet de plan directeur en matière d'animation |
de afdeling Jeugd en Sport brengt het college de gemeentelijke | des jeunes à la division Jeunesse et Sports, le collège en informe le |
jeugdraad hiervan op de hoogte. | conseil communal de la jeunesse. |
§ 3. De afdeling Jeugd en Sport stuurt het college een herinnering en | § 3. La division Jeunesse et Sports envoie un rappel au collège et en |
informeert de gemeentelijke jeugdraad, indien het college niet tijdig | informe le conseil communal de la jeunesse si le collège ne soumet pas |
het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan voor advies aan de afdeling Jeugd | à temps le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes |
en Sport bezorgt. | à l'avis de la division Jeunesse et Sports. |
§ 4. La division Jeunesse et Sports envoie son avis motivé au collège, | |
§ 4. De afdeling Jeugd en Sport stuurt binnen 60 dagen na ontvangst | dans les 60 jours de la réception du projet de plan directeur en |
van het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan een met redenen omkleed | matière d'animation des jeunes. Cet avis porte exclusivement sur le |
advies naar het college. Dit advies handelt uitsluitend over het | respect des exigences formelles formulées dans le décret et dans le |
présent arrêté. La division Jeunesse et Sports envoie copie de l'avis | |
au conseil communal de la jeunesse. | |
naleven van de formele vereisten, bepaald in het decreet en in dit | § 5. Le collège soumet le projet de plan directeur en matière |
besluit. De afdeling Jeugd en Sport bezorgt tevens een kopie van het | d'animation des jeunes, accompagné de l'avis de la division Jeunesse |
advies aan de gemeentelijke jeugdraad. | et Sports et de l'avis du conseil communal de la jeunesse à |
§ 5. Vóór 15 oktober van het planningsjaar legt het college het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan, samen met het advies van de afdeling Jeugd en Sport en het advies van de gemeentelijke jeugdraad, ter goedkeuring aan de gemeenteraad voor. § 6. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde jeugdwerkbeleidsplan uiterlijk 20 dagen na de goedkeuring ervan naar de afdeling Jeugd en Sport, en bezorgt een kopie ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. § 7. De afdeling Jeugd en Sport aanvaardt of weigert het jeugdwerkbeleidsplan voor subsidiëring en deelt haar beslissing mee aan het college en aan de gemeentelijke jeugdraad uiterlijk 50 dagen na ontvangst van het jeugdwerkbeleidsplan. Indien binnen die termijn | l'approbation du conseil communal, avant le 15 octobre de l'année de planning. § 6. Le collège envoie le plan directeur en matière d'animation des jeunes approuvé par le conseil communal au Ministre et envoie copie au conseil communal de la jeunesse. § 7. La division Jeunesse et Sports accepte ou refuse le plan directeur en matière d'animation des jeunes et communique sa décision au collège et au conseil communal de la jeunesse dans les cinquante jours de la réception du plan directeur en matière d'animation des |
geen beslissing aan het college is verstuurd, wordt de afdeling geacht | jeunes. Faute de communication de la décision au collège dans le délai |
het jeugdwerkbeleidsplan voor subsidiëring te aanvaarden. | imparti, ladivision est censée accepter le plan directeur en matière |
§ 8. Indien het college tijdens de periode van uitvoering van het | d'animation des jeunes en vue du subventionnement. |
jeugdwerkbeleidsplan de algemene doelstellingen wenst te wijzigen die | § 8. Si, au cours de la période d'exécution, le collège souhaite |
in het jeugdwerkbeleidsplan werden opgenomen, dan zijn de voorwaarden | modifier les objectifs généraux repris dans le plan directeur en |
in artikel 3 en 4 van dit besluit en de procedure, zoals bepaald in § | matière d'animation des jeunes, les conditions énoncées aux articles 3 |
2 tot en met § 7 van dit artikel, van toepassing. | et 4 du présent arrêté et la procédure fixée aux §§ 2 à 7 inclus du |
présent arrêté sont applicables. | |
HOOFDSTUK V. - Jaarplan | CHAPITRE V. - Plan annuel |
Art. 6.§ 1. Behoudens de elementen, vermeld in artikel 7, § 1, 2°, van het decreet, bevat het jaarplan een concretisering van de beleidsopties zoals geformuleerd in het jeugdwerkbeleidsplan. Per concrete actie die opgenomen is in het jeugdwerkbeleidsplan worden alle in te zetten financiële middelen aangegeven. Hieronder worden zowel de middelen verstaan waarop het gemeentebestuur aanspraak kan maken ter uitvoering van het decreet, als alle andere middelen waarover het gemeentebestuur beschikt om zijn jeugdwerkbeleid uit te voeren. De begroting jeugd maakt integraal deel uit van het jaarplan. Het college motiveert in het jaarplan uitdrukkelijk eventuele afwijkingen ten aanzien van de concrete acties vooropgesteld in het jeugdwerkbeleidsplan. |
Art. 6.§ 1er. Outre les éléments énumérés à l'article 7, § 1er, 2°, du décret, le plan annuel comprend une concrétisation des options telles que formulées dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes. Le plan annuel mentionne, pour chaque action concrète reprise dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes, tous les moyens financiers à mobiliser. Il s'agit aussi bien des moyens auquel l'administration communale peut prétendre en exécution du décret que tous les autres moyens dont dispose l'administration communale pour la mise en oeuvre de sa politique en matière d'animation des jeunes. Le budget "jeunes" fait partie intégrante du plan annuel. Le collège est tenu de motiver expressément les éventuelles déviations des actions concrètes prévues dans le plan directeur en matière d'animation des jeunes. |
§ 2. Als het college beslist om zelf, via de eigen diensten, invulling | § 2. Lorsque le collège décide de faire entreprendre une action |
te geven aan een concrete actie, terwijl een particulier | concrète par ses services propres alors qu'une initiative privée |
jeugdwerkinitiatief zich aanbiedt om dat te doen, dan moet het in het | d'animation des jeunes propose de le faire, le plan annuel doit |
jaarplan de argumentatie hiervoor opgeven. | reprendre l'argumentation. |
§ 3. De gemeentelijke jeugdraad moet over ten minste 30 dagen | § 3. Le conseil communal de la jeunesse devra disposer d'au moins |
beschikken om zijn advies te formuleren over het ontwerp van jaarplan. | trente jours pour formuler son avis sur le projet de plan annuel. |
§ 4. Het jaarplan wordt, samen met het advies van de gemeentelijke | § 4. Le plan annuel, accompagné de l'avis du conseil communal de la |
jeugdraad en het gemotiveerde standpunt van het college over het | |
uitgebrachte advies van de gemeentelijke jeugdraad, en in samenhang | jeunesse et de la position motivée du collège sur l'avis formulé par |
met de begroting, aan de gemeenteraad ter goedkeuring voorgelegd. | le conseil communal de la jeunesse, est soumis à l'approbation du |
§ 5. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde jaarplan | conseil communal, avec le budget. |
uiterlijk 20 dagen na goedkeuring naar de afdeling Jeugd en Sport en | § 5. Au plus tard 20 jours de l'approbation, le collège envoie le plan |
annuel approuvé par le conseil communal à la division Jeunesse et | |
bezorgt een kopie ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. | Sports et envoie copie au conseil communal de la jeunesse. |
§ 6. De afdeling Jeugd en Sport aanvaardt of weigert het jaarplan voor | § 6. La division Jeunesse et Sports accepte ou refuse le plan annuel |
subsidiëring en deelt zijn beslissing uiterlijk 50 dagen na ontvangst | et communique sa décision au collège et au conseil communal de la |
van het jaarplan mee aan het college en aan de gemeentelijke | jeunesse dans les cinquante jours de la réception du plan annuel. |
jeugdraad. Indien binnen die termijn geen beslissing aan het college | Faute de communication de la décision au collège dans le délai |
is verstuurd, wordt de afdeling geacht het jaarplan voor subsidiëring | imparti, la division est censée accepter le plan annuel en vue du |
te aanvaarden. | subventionnement. |
§ 7. De afdeling Jeugd en Sport bepaalt de vorm waarin het jaarplan | § 7. La division « Jeunesse et Sports » fixe la forme sous laquelle le |
moet worden ingediend. | plan annuel doit être présenté. |
§ 8. De actuele samenstelling van de gemeentelijke jeugdraad en de | § 8. La composition actuelle du conseil communal de la jeunesse et le |
nieuwe of gewijzigde gemeentelijke subsidieregelingen voor de | régime de subventionnement communal nouveau ou modifié en vue du |
ondersteuning van het jeugdwerk, worden als bijlage bij het jaarplan | soutien de l'animation des jeunes sont joints en annexe au plan |
gevoegd. | annuel. |
HOOFDSTUK VI. - Werkingsverslag | CHAPITRE VI. - Rapport d'activité |
Art. 7.§ 1. Het werkingsverslag beschrijft de wijze waarop het |
Art. 7.§ 1er. Le rapport d'activité décrit de quelle manière le |
college het jeugdwerkbeleidsplan in het voorbije jaar heeft uitgevoerd. Het college moet in het werkingsverslag aantonen dat een hogere subsidie krachtens het decreet niet heeft geleid tot een vermindering van de eigen inspanningen. Als referentiedocument wordt hiervoor de begrotingsrekening van het jaar voordien genomen. Indien de gemeente toch de eigen inspanningen heeft verminderd, dan moet het college in het werkingsverslag deze vermindering grondig motiveren. Het werkingsverslag bevat een overzicht van de verdeling van de middelen over de verschillende jeugdwerkinitiatieven. Het college motiveert in het werkingsverslag uitdrukkelijk eventuele afwijkingen ten aanzien van het jaarplan. | collège a mis en oeuvre le plan directeur en matière d'animation des jeunes au cours de l'année écoulée. Le collège est tenu de démontrer dans le rapport d'activité qu'une subvention augmentée en vertu du décret n'a pas entraîné une diminution des efforts propres. Le compte budgétaire de l'année précédente sert de document de référence. Cependant, si la commune a réduit les efforts propres, le collège est tenu de motiver de manière circonstanciée cette réduction. Le rapport d'activité comprend un aperçu de la répartition des moyens entre les différentes initiatives d'animation des jeunes. Des divergences éventuelles du rapport annuel sont motivées expressément dans le rapport d'activité. |
§ 2. Het werkingsverslag wordt jaarlijks voorgelegd aan de | § 2. Le rapport d'activité est soumis annuellement au conseil communal |
gemeentelijke jeugdraad, die ten minste 30 dagen tijd krijgt om zijn | de la jeunesse, qui doit disposer d'au moins trente jours pour |
bedenkingen te formuleren. | formuler ses remarques. |
§ 3. Het werkingsverslag wordt jaarlijks vóór 1 juni ter goedkeuring | § 3. Le rapport d'activité est soumis annuellement à l'approbation du |
aan de gemeenteraad voorgelegd. Aan het werkingsverslag worden de | conseil communal avant le 1er juin. Le rapport d'activité est |
bedenkingen van de gemeentelijke jeugdraad toegevoegd, alsook het | accompagné des remarques du conseil communal de la jeunesse et de la |
gemotiveerde standpunt van het college ten aanzien van de bedenkingen | |
van de gemeentelijke jeugdraad. | position motivée du collège sur ces remarques. |
§ 4. Het college stuurt het door de gemeenteraad goedgekeurde | § 4. Le collège envoie le rapport d'activité approuvé par le conseil |
werkingsverslag, met de opmerkingen van de gemeentelijke jeugdraad, | |
binnen een termijn van 20 dagen na de goedkeuring van het | communal à la division Jeunesse et Sports dans les 20 jours de |
werkingsverslag, naar de afdeling Jeugd en Sport, en bezorgt een kopie | l'approbation du rapport et envoie copie au conseil communal de la |
ervan aan de gemeentelijke jeugdraad. Binnen 20 dagen na de | jeunesse. Dans les 20 jours de l'approbation du compte communal, le |
goedkeuring van de gemeenterekening, bezorgt het college de afdeling | collège envoie copie de cette décision du conseil communal à la |
Jeugd en Sport een afschrift van deze gemeenteraadsbeslissing, alsook | division Jeunesse et Sports, ainsi qu'une copie des pages du budget |
een kopie van de pagina's in de begrotingsrekening die betrekking | qui concernent la politique en matière d'animation des jeunes. |
hebben op het jeugdwerkbeleid. § 5. De afdeling Jeugd en Sport bepaalt de vorm waarin het | § 5. La division Jeunesse et Sports fixe la forme sous laquelle le |
werkingsverslag moet worden ingediend. | rapport d'activité doit être présenté. |
HOOFDSTUK VII. - Invoering of afschaffing van wedden van het educatief | CHAPITRE VII. - Instauration ou suppression de traitements du |
personeel | personnel éducatif |
Art. 8.§ 1. Het invoeren van weddensubsidies voor educatief personeel van een lokaal jeugdwerkinitiatief kan enkel op basis van een jeugdwerkbeleidsplan of een wijziging van het jeugdwerkbeleidsplan en moet passen in de beleidsopties, genomen in het betreffende plan. § 2. De afschaffing of vermindering van weddensubsidiëring van het educatief personeel van een lokaal jeugdwerkinitiatief moet worden besproken bij de opmaak van een nieuw jeugdwerkbeleidsplan. In uitzonderlijke gevallen kan ook tussentijds beslist worden tot de afschaffing van weddensubsidiëring. In dat geval moet het college het betrokken jeugdwerkinitiatief hierover horen. Het college moet het ontwerp van de met redenen omklede beslissing aan de afdeling Jeugd en Sport voor advies voorleggen, samen met het procesverbaal van de hoorzitting. De afdeling Jeugd en Sport verstrekt haar met redenen omklede advies binnen 30 dagen na ontvangst van het ontwerp van beslissing, nadat het college en het jeugdwerkinitiatief op nuttige wijze hun standpunt aan de afdeling Jeugd en Sport hebben kunnen meedelen. § 3. De beslissing tot stopzetting van weddensubsidiëring kan slechts uitwerking hebben ten minste 3 maanden na het nemen van de beslissing. |
Art. 8.§ 1er. Des subventions-traitements pour le personnel éducatif d'une initiative locale d'animation des jeunes ne peuvent être instaurées que sur base d'un plan directeur en matière d'animation des jeunes ou d'une modification du plan directeur en matière d'animation des jeunes et doivent s'inscrire dans les options de politique définies dans le plan en question. § 2. La suppression ou la diminution des subventions-traitements pour le personnel éducatif d'une initiative locale d'animation des jeunes doivent être discutées lors de l'élaboration d'un nouveau plan directeur en matière d'animation des jeunes. Dans des cas exceptionnels, une décision intermédiaire de supprimer des subventions-traitements peut être prise. En ce cas, le collège est tenu d'entendre l'initiative d'animation des jeunes concernée. Le collège est tenu de soumettre le projet de décision motivée pour avis à la division Jeunesse et Sports, avec le procès-verbal de l'audition. Le collège est tenu de soumettre le projet de décision motivée pour avis à la division Jeunesse et Sports, avec le procès-verbal de l'audition. La division Jeunesse et Sports formule son avis motivé dans les trente jours de la réception du projet de décision, après que le collège et l'initiative d'animation des jeunes lui aient pu communiquer leur point de vue. § 3. La décision de supprimer des subventions-traitements ne peut produire ses effets qu'au moins trois mois de la prise de décision. Le |
In elk geval moet het college de geplande subsidiëring voortzetten tot | collège doit continuer en tout cas le subventionnement prévu jusqu'à |
het initiatief aan alle wettelijke verplichtingen inzake de | ce que l'initiative ait rempli toutes les obligations légales |
stopgezette tewerkstelling kan hebben voldaan. | relatives à la cessation de l'emploi. |
HOOFDSTUK VIII. - Bezwaar | CHAPITRE VIII. - Réclamation |
Art. 9.§ 1. De gemeentelijke jeugdraad of één of meer plaatselijke of intergemeentelijke jeugdwerkinitiatieven samen, die menen dat hun rechten in het kader van het gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan geschaad worden, kunnen een gemotiveerd bezwaarschrift indienen tegen het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan en tegen de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag van de gemeenteraad. Het bezwaarschrift tegen het ontwerp van jeugdwerkbeleidsplan moet bij de afdeling Jeugd en Sport zijn ingediend binnen een termijn van 30 dagen nadat het ontwerp, ingediend door het college, door de afdeling Jeugd en Sport werd ontvangen. De afdeling Jeugd en Sport zal bij het verlenen van haar advies melding maken van de ontvangen bezwaarschriften en ermee rekening houden. Een afschrift ervan zal samen met het advies naar het college worden gestuurd. Het bezwaarschrift tegen de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag door de gemeenteraad, moet aangetekend verstuurd worden aan de afdeling Jeugd en Sport binnen een termijn van 30 dagen na de goedkeuring van het jeugdwerkbeleidsplan, het jaarplan of het werkingsverslag van de gemeenteraad. § 2. De afdeling Jeugd en Sport spreekt zich uit over het bezwaarschrift binnen een termijn van 40 dagen. Die termijn gaat in op de dag na de ontvangst van het bezwaarschrift en nadat het college uitgenodigd werd om zijn standpunt te verduidelijken. De afdeling Jeugd en Sport verstuurt haar besluit uiterlijk de laatste dag van die termijn. |
Art. 9.§ 1er. Le conseil communal de la jeunesse ou une ou plusieurs initiatives d'animation des jeunes agissant conjointement, qui estiment que leurs droits sont lésés dans le cadre du plan directeur communal en matière d'animation des jeunes, peuvent déposer une réclamation motivée contre le projet du plan directeur en matière d'animation des jeunes et contre l'approbation du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité par le conseil communal. La réclamation contre le projet de plan directeur en matière d'animation des jeunes doit être déposée auprès de la division Jeunesse et Sports dans les trente jours de la réception, par la division Jeunesse et Sports, du projet soumis par le collège. En formulant ses avis, la division Jeunesse et Sports mentionnera les réclamations déposées et en tiendra compte. Une copie sera envoyée avec l'avis au collège. La réclamation contre l'approbation du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité doit être envoyée par lettre recommandée à la division Jeunesse et Sports, dans les trente jours de l'approbation, par le conseil communal, du plan directeur en matière d'animation des jeunes, du plan annuel ou du rapport d'activité. § 2. Le Ministre se prononce sur la réclamation dans un délai de quarante jours, prenant cours le jour suivant la réception de celle-ci et après que le collège ait été invité à préciser son point de vue. Ce délai prend cours le jour suivant la réception de celle-ci et après que le collège ait été invité à préciser son point de vue. La division Jeunesse et Sports envoie sa décision au plus tard le dernier jour de ce délai. |
HOOFDSTUK IX. - Uitbetaling en terugvordering van subsidies | CHAPITRE IX. - Liquidation et remboursement des subventions |
Art. 10.§ 1. Als de afdeling Jeugd en Sport het jeugdwerkbeleidsplan |
Art. 10.§ 1er. Lorsque la division Jeunesse et Sports a approuvé le |
en jaarplan voor het betreffende begrotingsjaar heeft goedgekeurd, | plan directeur en matière d'animation des jeunes et le plan annuel |
betaalt de Vlaamse Gemeenschap vanaf het tweede trimester van het | pour l'année budgétaire en question, la Communauté flamande paie une |
begrotingsjaar waarop het jaarplan betrekking heeft, een voorschot | avance à partir du deuxième trimestre de l'année budgétaire auquel se |
uit. | rapporte le plan annuel. |
Dit voorschot bedraagt 90 % van het bedrag waarop het gemeentebestuur | Cette avance égale 90 % du montant dont le conseil communal a droit en |
recht heeft overeenkomstig artikel 8 van het decreet. | vertu de l'article 8 du décret. |
§ 2. Als de afdeling Jeugd en Sport het werkingsverslag heeft | § 2. Lorsque la division Jeunesse et Sports a accepté le rapport |
aanvaard, wordt het saldo van de subsidies uitbetaald voor 31 december | d'activité, le solde des subventions est liquidé avant le 31 décembre |
van het jaar dat volgt op het begrotingsjaar. | de l'année qui suit l'année budgétaire. |
§ 3. Indien uit het werkingsverslag van het voorbije jaar blijkt dat | § 3. S'il apparaît du rapport d'activité de l'année écoulée que la |
de gemeente minder subsidiabele uitgaven heeft gerealiseerd dan de gereserveerde subsidies voor het betreffende jaar, dan wordt dit tekort in mindering gebracht op de subsidies waarop het gemeentebestuur aanspraak kan maken. Hiertoe wordt het saldo beperkt en worden de (eventueel) te veel uitbetaalde voorschotten teruggevorderd. § 4. Indien uit het werkingsverslag van het voorbije jaar blijkt dat het college de subsidie, toegekend volgens artikel 8, § 2, 3°, van het decreet, voor het betreffende jaar niet heeft aangewend voor de ondersteuning van de specifieke inspanningen die jeugdwerkinitiatieven leveren voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren zoals | commune a réalisé moins de dépenses subventionnables que les subventions réservées pour l'année en question, ce déficit est déduit des subventions auxquelles l'administration communale peut prétendre. A cet effet, le solde est limité et les avances (éventuellement) indues réclamées. § 4. S'il apparaît du rapport d'activité de l'année écoulée que le collège n'a pas affecté la subvention allouée en vertu de l'article 8, § 2, 3°, du décret, pour le soutien des efforts spécifiques fournis par les initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de |
bepaald in artikel 2, § 7, dan wordt het niet-aangewende deel in | jeunes socialement défavorisés tels que définis à l'article 2, § 7, la |
mindering gebracht op de subsidie waarop het gemeentebestuur aanspraak | part non affectée est déduite de la subvention à laquelle |
kan maken. Hiertoe wordt het saldo beperkt en worden de (eventueel) te | l'administration communale peut prétendre. A cet effet, le solde est |
veel uitbetaalde voorschotten teruggevorderd. | limité et les avances (éventuellement) indues réclamées. |
HOOFDSTUK X. - Jeugdwerkbeleidsplannen van de jeugdwerkinitiatieven | CHAPITRE X. - Plans directeurs en matière d'animation de jeunes |
établis conjointement par les initiatives en matière d'animation de | |
samen | jeunes |
Art. 11.§ 1. Als er geen gemeentelijk jeugdwerkbeleidsplan is, |
Art. 11.§ 1er. A défaut d'un plan directeur communal en matière |
d'animation de jeunes, la division Jeunesse et Sports demande aux | |
verzoekt de afdeling Jeugd en Sport de plaatselijke | initiatives locales en matière d'animation de jeunes de présenter |
jeugdwerkinitiatieven samen een jeugdwerkbeleidsplan in te dienen voor | conjointement un plan directeur en matière d'animation de jeunes avant |
1 juni van het eerste jaar van de jeugdwerkbeleidsplanperiode. De | le 1er juin de la première année de la période du plan directeur en |
matière d'animation de jeunes. Dans leur plan d'orientation en matière | |
plaatselijke jeugdwerkinitiatieven samen kunnen in hun | d'animation des jeunes établi conjointement, les initiatives |
jeugdwerkbeleidsplan ook inspelen op de prioriteiten. | d'animation des jeunes peuvent s'axer sur les priorités. |
§ 2. De jeugdwerkinitiatieven die voor subsidiëring in dit | § 2. Les initiatives d'animation des jeunes reprises dans ce plan plan |
jeugdwerkbeleidsplan werden opgenomen, moeten een begroting en een | d'orientation en matière d'animation des jeunes doivent présenter un |
werkplan indienen in de vorm die bepaald wordt door de afdeling Jeugd | budget et un plan d'activité sous la forme déterminée par la division |
en Sport. | Jeunesse et Sports. |
§ 3. De afdeling Jeugd en Sport kan vanaf het tweede trimester van het | § 3. La division Jeunesse et Sports peut allouer, à partir du deuxième |
begrotingsjaar waarop het jaarplan betrekking heeft, een voorschot van | trimestre de l'année budgétaire à laquelle le plan annuel se rapporte, |
ten hoogste 90 % van de vermoedelijke subsidie toekennen. | une avance de 90 % au maximum de la subvention probable. |
§ 4. Als de afdeling Jeugd en Sport het werkings- en financieel | § 4. Si la division Jeunesse et Sports a accepté le rapport financier |
verslag heeft aanvaard, wordt het saldo van de subsidies aan elk van | et d'activité, le solde des subventions est payé à chacune des |
de jeugdwerkinitiatieven, opgenomen in het jeugdwerkbeleidsplan, | initiatives d'animation des jeunes reprises dans le plan directeur en |
uitbetaald vóór 31 december van het jaar dat volgt op het | matière d'animation des jeunes, avant le 31 décembre de l'année qui |
begrotingsjaar. | suit l'année budgétaire. |
Het financieel verslag bestaat uit de rekeningen met de inkomsten en | Le rapport financier comprend les comptes des recettes et dépenses de |
de uitgaven van het voorbije jaar, alsook een balans voor | l'année écoulée, ainsi qu'un bilan pour les initiatives d'animation |
jeugdwerkinitiatieven die educatief personeel tewerkstellen. | des jeunes occupant du personnel éducatif. |
De jeugdwerkinitiatieven moeten dit werkings- en financieel verslag | Les initiatives d'animation des jeunes sont tenues de soumettre ce |
indienen bij de afdeling Jeugd en Sport voor 1 juni van het jaar dat | rapport financier et d'activité à la division Jeunesse et Sports avant |
volgt op het jaar waarop het verslag betrekking heeft. | le 1er juin de l'année à laquelle le rapport se rapporte. |
HOOFDSTUK XI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 12.Het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 ter |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 pris en |
uitvoering van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | exécution du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
gemeentebesturen en van de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het | administrations communales et à la Commission communautaire flamande |
voeren van een jeugdwerkbeleid, wordt opgeheven. | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
jeunes, est abrogé; | |
Art. 13.De bepalingen in dit besluit zijn van overeenkomstige |
Art. 13.Les dispositions du présent arrêté sont applicables par |
toepassing op de Vlaamse Gemeenschapscommissie. | analogie à la Commission communautaire flamande. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Jeugd, is belast met de |
Art. 15.Le Ministre flamand qui a la Jeunesse dans ses attributions, |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 september 2003. | Bruxelles, le 12 septembre 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |