| Besluit van de Vlaamse regering tot definitieve regeling van de situatie van de personeelsleden uit het onderwijs die tewerkgesteld zijn in de instellingen van het gemeenschapsonderwijs in Duitsland | Arrêté du Gouvernement flamand fixant définitivement la situation des personnels de l'enseignement employés dans les établissements de l'enseignement communautaire en Allemagne |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
| 12 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot definitieve | 12 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant |
| regeling van de situatie van de personeelsleden uit het onderwijs die | définitivement la situation des personnels de l'enseignement employés |
| tewerkgesteld zijn in de instellingen van het gemeenschapsonderwijs in Duitsland | dans les établissements de l'enseignement communautaire en Allemagne |
| De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
| Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
| van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 96; | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 96; |
| Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la |
| betreffende de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling | répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut |
| wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de | d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à |
| wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of | l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement |
| wachtgeldtoelage, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering | d'attente, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 |
| van 7 december 1994, 9 juli 1996, 25 maart 1997, 22 september 1998, 31 | décembre 1994, 9 juillet 1996, 25 mars 1997, 22 septembre 1998, 31 |
| augustus 1999, 4 februari 2000, 28 augustus 2000 en 1 maart 2002; | août 1999, 4 février 2000, 28 août 2000 et 1er mars 2002; |
| Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des |
| bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het | mesures spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement |
| gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland, gewijzigd bij het | communautaire employés en Allemagne, modifié par l'arrêté du |
| besluit van de Vlaamse regering van 10 november 2000; | Gouvernement flamand du 10 novembre 2000; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 avril 2003; |
| april 2003; Gelet op protocol nr. 124 van 13 mei 2003 houdende de conclusies van | Vu le protocole no 124 du 13 mai 2003 portant les conclusions des |
| de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
| vergadering van het Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
| Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
| plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
| Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que cette réglementation |
| omstandigheid dat deze regeling ingang zal vinden op 1 september 2003, | entrera en vigueur le 1er septembre 2003 mais que les personnels |
| maar dat de betrokken personeelsleden en de inrichtende machten en | concernés et les pouvoirs organisateurs et établissements doivent |
| instellingen voor juli 2003 rechtszekerheid moeten hebben opdat zij | avoir droit à la sécurité juridique avant juillet 2003 de manière à ce |
| met deze maatregelen rekening zouden kunnen houden; | qu'ils puissent tenir compte de ces mesures; |
| Gelet op advies 35.666/1 van de Raad van State, gegeven op 8 juli | Vu l'avis 35.666/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2003, en |
| 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2o, des lois coordonnées sur |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
| Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; |
| Na beraadslaging, | Après délibération, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable : |
| 1o de personeelsleden, onderworpen aan het decreet van 27 maart 1991 | 1o aux membres du personnel soumis au décret du 27 mars 1991 relatif |
| betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het | au statut de certains membres du personnel de l'enseignement |
| gemeenschapsonderwijs die : | communautaire qui : |
| a) vast benoemd zijn en overeenkomstig artikel 39 en 49 van hetzelfde | a) sont nommés à titre définitif et qui sont affectés et employés, |
| decreet van 27 maart 1991 geaffecteerd en tewerkgesteld zijn aan een | conformément aux articles 39 et 49 du même décret du 27 mars 1991, |
| instelling van het gemeenschapsonderwijs, gevestigd in Duitsland; | dans un établissement de l'enseignement communautaire situé en Allemagne; |
| b) of tijdens het schooljaar 2002 - 2003 tijdelijk aangesteld zijn | b) ou qui sont désignés temporairement pour une période d'au moins |
| voor een periode van tenminste drie maanden in een betrekking in een | trois mois au cours de l'année scolaire 2002-2003 à une fonction dans |
| instelling van het gemeenschapsonderwijs, gevestigd in Duitsland; | un établissement de l'enseignement communautaire situé en Allemagne; |
| 2o de gefinancierde instellingen van het gemeenschapsonderwijs | 2o aux établissements financés de l'enseignement communautaire situés |
| gevestigd in Duitsland, die de in 1o bedoelde personeelsleden | en Allemagne, qui occupent les membres du personnel visés au 1o; |
| tewerkstellen; | |
| 3o de inrichtende machten, bedoeld in artikel 1 van het besluit van de | 3o aux pouvoirs organisateurs, visés à l'article 1er de l'arrêté du |
| Vlaamse regering van 29 april 1992 betreffende de verdeling van | Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de |
| betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van | fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la |
| betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning | réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un |
| van een wachtgeld of wachtgeldtoelage. | traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente. |
Art. 2.§ 1. De personeelsleden, bedoeld in artikel 1, die vast |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 1er qui sont |
| nommés à titre définitif et qui sont affectés et employés au cours de | |
| benoemd zijn en tijdens het schooljaar 2002 - 2003 geaffecteerd en | l'année scolaire 2002 - 2003 dans un ou plusieurs établissements, |
| tewerkgesteld zijn aan één of meerdere instellingen, vermeld in | |
| artikel 1, 2o, maken een keuze voor een scholengroep, een | visés à l'article 1er, 2o, optent pour un groupe d'écoles, un centre |
| scholengemeenschap of een inrichtende macht in Vlaanderen. | scolaire ou un pouvoir organisateur en Flandre. |
| Deze keuze wordt meegedeeld op het daartoe bestemde formulier. | Ce choix est indiqué sur le formulaire destiné à cet effet. |
| § 2. Dit artikel is niet van toepassing op de personeelsleden die | § 2. Le présent article n'est pas applicable aux personnels nommés à |
| vastbenoemd zijn in een ambt van het meester-, vak- en dienstpersoneel | titre définitif dans une fonction des personnels de maîtrise, gens de |
| of in het ambt van bode-kamerbewaarder. | métier et de service ou dans la fonction de messager-huissier. |
Art. 3.§ 1. De vastbenoemde personeelsleden, bedoeld in artikel 1, |
Art. 3.§ 1er. Les membres du personnel nommés définitivement, visés à |
| worden op 1 september 2003 ter beschikking gesteld wegens ontstentenis | l'article 1er, sont mis en disponibilité par défaut d'emploi le 1er |
| van betrekking onder de voorwaarden, bepaald in het besluit van de | septembre 2003 aux conditions, fixées à l'arrêté du Gouvernement |
| Vlaamse regering van 29 april 1992 betreffende de verdeling van | flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la |
| betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van | mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la |
| betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning | remise au travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou |
| van een wachtgeld of wachtgeldtoelage. | d'une subvention-traitement d'attente. |
| § 2. De personeelsleden, bedoeld in § 1, worden vervolgens volgens de | § 2. Les membres du personnel, visés au § 1er, sont ensuite réaffectés |
| geldende reglementering gereaffecteerd of wedertewerkgesteld in de | ou remis au travail dans un groupe d'écoles, un centre scolaire ou |
| scholengroep, scholengemeenschap of bij de inrichtende macht van hun | auprès du pouvoir organisateur de leur choix conformément à la |
| keuze. | réglementation en vigueur. |
| Tijdens het schooljaar 2003-2004 wordt voor voormelde personeelsleden | Pendant l'année scolaire 2003-2004, la période de deux ans de |
| de periode van twee jaar wachtgeld, zoals bepaald in artikel 29 van | traitement d'attente, telle que fixée à l'article 29 de l'arrêté |
| het voormelde besluit van 29 april 1992, opgeschort tot op het | précité du 29 avril 1992 est suspendue pour les membres du personnel |
| ogenblik dat zij effectief worden gereaffecteerd of | susmentionnés jusqu'au moment où ils sont effectivement réaffectés ou |
| wedertewerkgesteld. | remis au travail. |
| § 3. In afwachting van een reaffectatie of wedertewerkstelling, zoals | § 3. En attendant une réaffectation ou remise au travail, telle que |
| bedoeld in § 2, worden de personeelsleden, bedoeld in § 1, met ingang | visée au § 2, les membres du personnel, visés au § 1er, sont chargés, |
| van 1 september 2003 en uiterlijk tot en met 30 juni 2004 belast met | à compter du 1er septembre 2003 et jusqu'au 30 juin 2004 au plus tard, |
| pedagogische taken in de scholengroep, scholengemeenschap of bij de | de tâches pédagogiques dans le groupe d'écoles, le centre scolaire ou |
| inrichtende macht van hun keuze. | auprès du pouvoir organisateur de leur choix. |
| Deze pedagogische taken worden vervuld volgens artikel 9 van het | Ces tâches pédagogiques sont accomplies conformément à l'article 9 du |
| decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III. | décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III. |
Art. 4.§ 1. De personeelsleden, bedoeld in artikel 1, die tijdens het |
Art. 4.§ 1er. Les membres du personnel, visés à l'article 1er, qui |
| schooljaar 2002 - 2003 tijdelijk aangesteld zijn voor een periode van | sont désignés temporairement pour une période d'au moins trois mois au |
| tenminste drie maanden aan één of meerdere instellingen, vermeld in | cours de l'année scolaire 2002-2003 dans un ou plusieurs |
| artikel 1, 2o, maken een keuze voor één scholengroep in Vlaanderen. Die keuze wordt aan de scholengroep in kwestie en aan het departement Onderwijs meegedeeld op het daartoe bestemde formulier. § 2. De dienstanciënniteit die de personeelsleden, bedoeld in § 1, hebben verworven in de instellingen, vermeld in artikel 1, 2o, wordt met ingang van 1 september 2003 beschouwd als gepresteerd in de scholengroep van hun keuze. Art. 5.De personeelsleden die vast benoemd zijn in een ambt van het meester-, vak- en dienstpersoneel of in het ambt van |
établissements, visés à l'article 1er, 2o, optent pour un groupe d'écoles en Flandre. Ce choix est notifié au groupe d'écoles en question et au Département de l'Enseignement par le formulaire destiné à cet effet. § 2. A compter du 1er septembre 2003, l'ancienneté de service accumulée par les membres du personnel, visés au § 1er, dans les établissements, mentionnés à l'article 1er, 2o est censée être acquise dans le groupe d'écoles de leur choix. Art. 5.Les membres du personnel qui sont nommés à titre définitif dans une fonction des personnels de maîtrise, gens de métier et de service ou dans la fonction de messager-huissier et qui sont affectés |
| bode-kamerbewaarder en die tijdens het schooljaar 2002 - 2003 | pendant l'année scolaire 2002 - 2003 à un ou plusieurs établissements, |
| geaffecteerd zijn aan één of meerdere instellingen, vermeld in artikel | visés à l'article 1er, 2o choisissent un groupe d'écoles en Flandre. |
| 1, 2o, maken een keuze voor een scholengroep in Vlaanderen. | |
| Die keuze wordt aan de scholengroep in kwestie en aan het departement | Ce choix est notifié au groupe d'écoles en question et au Département |
| Onderwijs meegedeeld op het daartoe bestemde formulier. | de l'Enseignement par le formulaire destiné à cet effet. |
| Zij worden met ingang van 1 september 2003 geaffecteerd aan de | Ils sont affectés au groupe d'écoles de leur choix à compter du 1er |
| scholengroep van hun keuze. | septembre 2003. |
Art. 6.§ 1. De personeelsleden, bedoeld in artikel 1, die op 31 |
Art. 6.§ 1er. Les membres du personnel, visés à l'article 1er, qui |
| augustus 2003 in het gewoon secundair onderwijs vast benoemd zijn of | sont nommés à titre définitif ou mis en disponibilité par défaut |
| ter beschikking gesteld zijn wegens ontstentenis van betrekking in een | d'emploi le 31 août 2003 dans l'enseignement secondaire ordinaire dans |
| ambt in de categorie van het opvoedend hulppersoneel worden, mits | une fonction de la catégorie du personnel auxiliaire d'éducation sont |
| inachtneming van Titel XI - Ondersteunend personeel van het decreet | concordés, tout en respectant le Titre XI - Personnel d'appui du |
| van 14 juli 1998 houdende diverse maatregelen met betrekking tot het | décret du 14 juillet 1998 contenant diverses mesures relatives à |
| secundair onderwijs en tot wijziging van het decreet van 25 februari | l'enseignement secondaire et modifiant le décret du 25 février 1997 |
| 1997 betreffende het basisonderwijs, met ingang van 1 september 2003 | relatif à l'enseignement fondamental, à la fonction d'éducateur à |
| geconcordeerd naar het ambt van opvoeder. Deze concordantie is | partir du 1er septembre 2003. Cette concordance est personnelle. |
| persoonsgebonden. Deze concordantie heeft geen gevolgen voor de geldelijke en | Cette concordance n'a aucune répercussion sur le statut pécuniaire et |
| administratieve rechtspositie van het personeelslid. | la position administrative du membre du personnel. |
| § 2. De personeelsleden, bedoeld in artikel 1, die op 31 augustus 2003 | § 2. Les membres du personnel, visés à l'article 1er, qui sont nommés |
| in het gewoon secundair onderwijs vast benoemd zijn of ter beschikking | à titre définitif ou mis en disponibilité par défaut d'emploi le 31 |
| gesteld zijn wegens ontstentenis van betrekking in een ambt in de | août 2003 dans l'enseignement secondaire ordinaire dans une fonction |
| categorie van het administratief personeel worden, mits inachtneming | de la catégorie du personnel administratif sont concordés, tout en |
| van Titel XI - Ondersteunend personeel van het decreet van 14 juli | respectant le Titre XI - Personnel d'appui du décret du 14 juillet |
| 1998 houdende diverse maatregelen met betrekking tot het secundair | 1998 contenant diverses mesures relatives à l'enseignement secondaire |
| onderwijs en tot wijziging van het decreet van 25 februari 1997 | et modifiant le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement |
| betreffende het basisonderwijs, met ingang van 1 september 2003 | fondamental, à la fonction de collaborateur administratif à partir du |
| geconcordeerd naar het ambt van administratief medewerker. Deze | 1er septembre 2003. Cette concordance est personnelle. |
| concordantie is persoonsgebonden. Deze concordantie heeft geen gevolgen voor de geldelijke en | Cette concordance n'a aucune répercussion sur le statut pécuniaire et |
| administratieve rechtspositie van het personeelslid. | la position administrative du membre du personnel. |
| § 3. Van de concordantie bedoeld in § 1 en § 2, kan mits wederzijds | § 3. Il peut être dérogé de la concordance, visée aux § § 1er et 2, |
| akkoord tussen inrichtende macht en betrokken personeelslid worden | moyennant l'accord mutuel du pouvoir organisateur et du membre du |
| afgeweken. Deze afwijking kan enkel op 1 september 2003 worden | personnel concerné. Cette dérogation ne peut être appliquée qu'au 1er |
| toegepast en deze concordantie is eveneens persoonsgebonden. Het | septembre 2003 et cette concordance est également personnelle. Le |
| personeelslid volgt vervolgens de geldelijke en administratieve | membre du personnel obtient ensuite le statut pécuniaire et la |
| rechtspositie die verbonden is aan het ambt waarnaar hij ingevolge | position administrative qui sont liés à la fonction à laquelle il est |
| deze afwijking wordt geconcordeerd. | concordé en conséquence de cette dérogation. |
| Bij toepassing van § 3 moet de inrichtende macht steeds rekening | Par application du § 3, le pouvoir organisateur doit toujours tenir |
| houden met artikel 95 van het decreet van 14 juli 1998 houdende | compte de l'article 95 du décret du 14 juillet 1998 contenant diverses |
| diverse maatregelen met betrekking tot het secundair onderwijs en tot | mesures relatives à l'enseignement secondaire et modifiant le décret |
| wijziging van het decreet van 25 februari 1997 betreffende het | du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental. |
| basisonderwijs. § 4. Het personeelslid behoudt bij de concordantie steeds de | § 4. Lors de la concordance, le membre du personnel conserve l'échelle |
| weddenschaal die hij genoot op 31 augustus 2003 en de daarmee | de traitement dont il bénéficiait le 31 août 2003 et le nombre de |
| overeenstemmende puntenwaarde, zoals bepaald in artikel 97 van | points correspondant, tel que fixé à l'article 97 de l'arrêté précité |
| voormeld decreet van 14 juli 1998. | du 14 juillet 1998. |
| § 5. Le membre du personnel qui, au moment de la concordance visée aux | |
| § 5. Het personeelslid dat op het ogenblik van de in § 1 en § 2, | § § 1er et 2, est mis en disponibilité dans une fonction du personnel |
| bedoelde concordantie in toepassing van het besluit van de Vlaamse | auxiliaire d'éducation ou du personnel administratif par application |
| regering van 11 februari 2000 betreffende de volledige | de l'arrêté du 11 février 2000 relatif à la mise en disponibilité |
| terbeschikkingstellling wegens persoonlijke aangelegenheden | complète pour convenances personnelles préalables à la pension de |
| voorafgaand aan het rustpensioen voor personeelsleden van het | retraite pour les membres du personnel de l'enseignement et des |
| onderwijs en van de psycho-medisch-sociale centra, of in toepassing | centres psycho-médico-sociaux, ou par application de l'arrêté du |
| van het besluit van de Vlaamse regering van 14 september 1999 | Gouvernement flamand du 14 septembre 1999 relatif à la mise en |
| betreffende de bijzondere terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | disponibilité spéciale pour convenances personnelles préalables à la |
| aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor sommige | pension de retraite pour certains personnels de l'enseignement |
| personeelsleden van het voltijds gewoon secundair onderwijs, ter | |
| beschikking gesteld is in een ambt van het opvoedend hulppersoneel of | secondaire ordinaire à temps plein, est censé être concordé d'office |
| van het administratief personeel, wordt beschouwd als zijnde | |
| ambtshalve geconcordeerd zoals bedoeld in § 1 en § 2. | conformément aux § § 1er et 2. » . |
Art. 7.Het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant |
| bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het | des mesures spéciales en faveur des membres du personnel de |
| gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland, gewijzigd bij het | l'enseignement communautaire employés en Allemagne, modifié par |
| besluit van de Vlaamse regering van 20 november 2000, wordt opgeheven. | l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 novembre 2000, est abrogé. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
Art. 9.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
| de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
| Brussel, 12 september 2003. | Bruxelles, le 12 septembre 2003. |
| De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
| B. SOMERS | B SOMERS |
| De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, |
| M VANDERPOORTEN | M VANDERPOORTEN |