Besluit van de Vlaamse regering betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
12 NOVEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 12 NOVEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle |
controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs | des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 inzonderheid | Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
op de artikelen 22 en 180; | notamment les articles 22 et 180; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 23 september 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de nieuwe procedure van controle op de inschrijvingen, die zowel in het secundair onderwijs als in het basisonderwijs reeds enkele schooljaren bij wijze van experiment gehanteerd wordt, zo snel mogelijk een formeel karakter moet krijgen, temeer omdat de scholen die de gegevens met betrekking tot de ingeschreven leerlingen niet of zeer laattijdig doorsturen, gesanctioneerd moeten kunnen worden omdat zij de uiteindelijke controle onmogelijk maken; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; Na beraadslaging, | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 23 septembre 1997; Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la nouvelle procédure de contrôle des inscriptions, qui est déjà appliquée à titre d'essai pendant quelques années scolaires dans l'enseignement secondaire comme dans l'enseignement fondamental, doit être formalisée au plus vite, d'autant plus que les écoles qui ne transmettent les données que très tardivement ou pas du tout, doivent être sanctionnées parce qu'elles entravent le contrôle final; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique; Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het gewoon en buitengewoon |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à l'enseignement |
basisonderwijs. | fondamental ordinaire et spécial. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° directie : de directeur of zijn afgevaardigde; | 1° direction : le directeur ou son délégué; |
2° identificatienummer : identificatienummer van het Rijksregister van | 2° numéro d'identification : le numéro d'identification du Registre |
de natuurlijke personen; | national des personnes physiques; |
3° leerling : leerplichtigen en kleuters; | 3° élève : les enfants scolarisables et les enfants fréquentant |
l'école maternelle; | |
4° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. | 4° ministre : le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
attributions. | |
HOOFDSTUK II. - De inschrijvingen | CHAPITRE II. - Les inscriptions |
Afdeling 1. - Plicht van de ouders van leerplichtigen | Section 1re. - Devoirs des parents des élèves scolarisables |
Art. 3.Vijftien kalenderdagen voor de aanvang van elk schooljaar doet het departement een bericht tot de ouders aanplakken waarbij : - zij erop gewezen worden dat zij verplicht zijn ervoor te zorgen dat hun leerplichtigen, voor de duur van de leerplicht, als leerling van een instelling zijn ingeschreven en die instelling regelmatig bezoeken; - wordt benadrukt dat zij vrij zijn in hun schoolkeuze; - wordt vermeld op welke manier zij vrijstelling van leerplicht kunnen krijgen voor hun gehandicapte leerplichtige en welke formaliteiten voor het departement onderwijs dienen vervuld te worden als zij voor huisonderwijs opteren. Art. 4.§ 1. Ouders die geen vaste verblijfplaats hebben worden vóór 1 augustus door het departement per brief herinnerd aan hun verplichtingen inzake de leerplicht. |
Art. 3.Quinze jours civils avant le début de chaque année scolaire, le Département doit afficher un avis aux parents dans lequel : - il leur est signalé qu'ils sont obligés de veiller à ce que leurs enfants scolarisables soient inscrits, pour la durée de la scolarité obligatoire, comme élève d'un établissement et à ce que ceux-ci y fréquentent régulièrement les cours; - il est souligné qu'ils ont le libre choix d'école; - il est mentionné de quelle manière les parents peuvent obtenir dispense de l'obligation scolaire pour leur enfant handicapé scolarisable et quelles formalités doivent être remplies à l'égard du Département de l'Enseignement s'ils optent pour l'enseignement à domicile. Art. 4.§ 1er. Chaque année avant le 1er août, les parents n'ayant pas de domicile fixe sont rappelés, par écrit, de leurs obligations relatives à la scolarité obligatoire. |
§ 2. Tegelijkertijd wordt : | § 2. Simultanément : |
- hen gevraagd binnen één maand na het begin van het schooljaar aan | - il leur est demandé de communiquer au Département de l'Enseignement, |
het departement Onderwijs mee te delen in welke instelling hun | dans un mois de la rentrée des classes, le nom de l'établissement dans |
leerplichtig kind is ingeschreven of mee te delen dat het | lequel est inscrit leur enfant scolarisable ou de communiquer qu'il |
huisonderwijs volgt; | suit l'enseignement à domicile; |
- meegedeeld dat zij van de Vlaamse Gemeenschap een bijdrage in het | - ils en sont également informés qu'ils peuvent obtenir une |
kostgeld kunnen krijgen als zij hun leerplichtige kinderen | intervention de la Communauté flamande dans les frais s'ils confient |
toevertrouwen aan een internaat gefinancierd of gesubsidieerd door de | leurs enfants à un internat financé ou subventionné par la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap. | flamande. |
Afdeling 2. - Controle op de inschrijvingen | Section 2. - Contrôle des inscriptions |
Art. 5.Elke directie vraagt bij de eerste inschrijving van elke |
Art. 5.Toute direction demande le numéro d'identification de chaque |
leerling het identificatienummer. | élève lors de sa première inscription. |
Als de ouders dat identificatienummer niet wensen of niet kunnen | Si les parents ne veulent ou ne peuvent pas donner ce numéro |
geven, vraagt de directie het identificatienummer aan het departement | d'identification, la direction le demande au Département de |
Onderwijs. | l'Enseignement. |
Art. 6.Elke directie bezorgt het departement Onderwijs vóór 10 |
Art. 6.Avant le 10 octobre, une liste des noms des élèves inscrits |
oktober een lijst met de namen van de leerlingen die voor het lopende | pour l'année scolaire courante est transmise par chaque direction au |
schooljaar zijn ingeschreven. Bij iedere naam wordt, zo mogelijk, het | Département de l'Enseignement. Si possible, le numéro d'identification |
bijhorend identificatienummer vermeld. | afférent est indiqué en regard de chaque nom. |
Art. 7.Door de vergelijking van alle ingestuurde lijsten met de namen |
Art. 7.En comparant toutes les listes introduites des noms et des |
en identificatienummer met uittreksels uit het Rijksregister gaat het | numéros d'identification avec des extraits du Registre national, le |
departement Onderwijs vóór het einde van de eerste trimester na welke | Département de l'Enseignement vérifie avant la fin du premier |
leerplichtigen niet in een school zijn ingeschreven en welke | trimestre quels élèves scolarisables ne sont inscrits dans aucune |
leerlingen in meerdere scholen zijn ingeschreven. | école et quels élèves sont inscrits dans plusieurs écoles. |
Art. 8.Voor de leerlingen die in meerdere scholen zijn ingeschreven |
Art. 8.Pour les élèves inscrits dans plusieurs écoles, le Département |
onderzoekt het departement Onderwijs aan de hand van de | de l'Enseignement examine, sur la base des registres de présence des |
aanwezigheidsregisters van de betrokken instellingen en aan de hand | établissements concernés et de la réglementation concernant les |
van de reglementering inzake schoolveranderingen, welke inschrijving | transferts entre écoles, quelle est l'inscription valable. |
rechtsgeldig is. | |
Art. 9.§ 1. Het departement Onderwijs verzoekt bij aangetekende brief |
Art. 9.§ 1er. Le Département de l'Enseignement demande, par lettre |
aan de ouders wier leerplichtig kind niet in een instelling is | recommandée, aux parents de l'enfant scolarisable qui n'est inscrit |
ingeschreven, om uitleg omtrent het niet-ingeschreven zijn, en | dans aucun établissement, la raison pour laquelle celui-ci ne figure |
herinnert hen aan hun verplichtingen terzake. | pas sur les listes d'inscription, et leur rappelle les obligations qui |
leur incombent. | |
§ 2. Als de ouders binnen acht kalenderdagen na het aangetekend | § 2. Si les parents n'ont pas donné de réponse dans les huit jours |
schrijven geen antwoord hebben gegeven, maakt het departement | civils de la lettre recommandée, le Département en établit un rapport |
daaromtrent een verslag op en stuurt het aan de procureur des konings. | et le transmet au procureur du roi. |
§ 3. De minister mag het departement Onderwijs opdragen om, alvorens | § 3. Le Département de l'Enseignement peut être chargé par le ministre |
toepassing te maken van het eerste lid, op een andere wijze met de | d'entrer en contact avec les parents d'une autre façon avant d'avoir |
ouders in contact te komen. | recours à l'application du premier alinéa. |
Art. 10.De minister bepaalt op welke wijze de gegevens voor de |
Art. 10.Le ministre définit la façon dont les données sur |
toepassing van dit besluit tussen de directies en het departement | l'application du présent arrêté sont communiquées entre les directions |
Onderwijs worden meegedeeld. | et le Département de l'Enseignement. |
HOOFDSTUK III. - Sancties | CHAPITRE III. - Sanctions |
Art. 11.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op |
Art. 11.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux |
de scholen die niet gefinancierd of gesubsidieerd worden door de | écoles qui ne sont pas financées ou subventionnées par la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap. | flamande. |
Art. 12.§ 1. Als een directie de verplichting voorzien in artikel 6 |
Art. 12.§ 1er. Si une direction ne respecte pas l'obligation prévue |
niet naleeft, stuurt het departement Onderwijs een aanmaning naar het | par l'article 6, le Département de l'Enseignement fait sommation à |
betrokken schoolbestuur. | l'autorité scolaire en question. |
§ 2. Als de vereiste gegevens binnen tien kalenderdagen na de | § 2. Si les données requises ne sont pas transmises au Département de |
aanmaning niet aan het departement Onderwijs bezorgd zijn, wordt het | l'Enseignement dans les dix jours civils de la sommation, l'autorité |
betrokken schoolbestuur bij aangetekend schrijven in gebreke gesteld. | scolaire concernée est mise en demeure par lettre recommandée. |
De ingebrekestelling verwijst naar de mogelijke sancties en bepaalt | La mise en demeure se réfère aux sanctions éventuelles et définit le |
binnen welke termijn het schoolbestuur de nalatigheid ongedaan dient | délai dans lequel l'autorité scolaire est tenue de redresser la |
te maken met toevoeging van een rechtvaardiging voor de nalatigheid. | négligence et de la justifier. |
Art. 13.Van de schoolbesturen die tien kalenderdagen na het versturen |
Art. 13.Le Département de l'Enseignement soumet au Ministre flamand |
van het aangetekend schrijven nog steeds in gebreke zijn, legt het | compétent pour l'enseignement un dossier avec une proposition de |
departement Onderwijs het dossier met een voorstel van sanctie voor | sanction pour les autorités scolaires qui sont toujours en demeure dix |
aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. | jours civils de l'envoi de la lettre recommandée. |
Art. 14.§ 1. Overeenkomstig artikel 179 van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, neemt de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, een beslissing omtrent de voorgestelde sanctie, na het betrokken schoolbestuur gehoord te hebben. Het betrokken schoolbestuur wordt daartoe bij aangetekend schrijven opgeroepen. § 2. De beslissing omtrent een sanctie wordt binnen een termijn van vijftien kalenderdagen na het verhoor, of na het versturen van de oproeping ingeval het betrokken schoolbestuur niet verschenen is, bij aangetekend schrijven meegedeeld aan het betrokken schoolbestuur. Na het verstrijken van bedoelde termijn kan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, geen sanctie meer opleggen. |
Art. 14.§ 1er. Conformément à l'article 179 du décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions prend une décision concernant la sanction proposée, après avoir entendu l'autorité scolaire. L'autorité scolaire concernée est convoquée par lettre recommandée. § 2. La décision concernant une sanction est communiquée par lettre recommandée à l'autorité scolaire concernée dans un délai de quinze jours civils de l'enquête, ou de la transmission de la convocation si l'autorité scolaire concernée n'a pas comparu. Après expiration du délai visé, le Ministre flamand compétent pour l'enseignement ne peut plus imposer une sanction. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1997. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997. |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 16.Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement est chargé |
met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 november 1997. | Bruxelles, le 12 novembre 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |