Besluit van de Vlaamse regering houdende doorvoering van experimenten in verband met invoegbedrijven | Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation d'expériences dans le domaine des entreprises d'insertion |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
10 NOVEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering houdende | 10 NOVEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand portant |
doorvoering van experimenten in verband met invoegbedrijven | organisation d'expériences dans le domaine des entreprises d'insertion |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en de | modifiée par la loi du 8 août 1988 et les lois spéciales des 12 |
bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1998 en 5 mei 1993; | janvier 1989, 16 janvier 1998 et 5 mai 1993; |
Gelet op het decreet van 7 juli 1998 houdende aanpassing van de | Vu le décret du 7 juillet 1998 ajustant le budget général des dépenses |
algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998; | de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 1998; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 november 1994 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 novembre 1994 portant |
houdende doorvoering van experimenten in verband met invoegbedrijven | organisation d'expériences dans le domaine des entreprises d'insertion |
en leereilandprojecten, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering | et des projets d'îlots d'apprentissage, modifié par l'arrêté du |
van 26 maart 1996; | Gouvernement flamand du 26 mars 1996; |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 februari 1998 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 10 février 1998 octroyant au VDAB la |
toekenning van een dotatie voor 1998 aan de VDAB voor | dotation 1998 pour les programmes d'emploi; |
tewerkstellingsprogramma's; | |
Gelet op het regeerakkoord van 14 juni 1995 van de Vlaamse regering, | Vu l'accord gouvernemental du 14 juin 1995 du Gouvernement flamand, |
inzonderheid de clausule die betrekking heeft op sociale economie; | notamment la clause sur l'économie sociale; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting | Vu l'accord du Ministre flamand des Finances, du Budget et de la |
en Gezondheidsbeleid, gegeven op 10 november 1998; | Politique de Santé, donné le 10 novembre 1998; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'après évaluation, il y a lieu de corriger sur certains |
Overwegende dat het noodzakelijk is het experiment invoegbedrijven na | points spécifiques l'expérience dans le domaine des entreprises |
evaluatie op een aantal specifieke punten bij te sturen; | d'insertion; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° de minister : de Vlaamse minister tot wiens bevoegdheid het tewerkstellingsbeleid behoort; 2° invoegbedrijven : startende bedrijven, erkend door de minister, die maximaal drie jaar als handelsvereniging of als burgerlijke vereniging met een handelskenmerk bestaan en die, na een middellange invoegperiode waarbij ondersteuning nodig is, hun plaats innemen tussen gewone bedrijven in het normaal economisch circuit; 3° invoegwerknemers : langdurig niet-werkende werkzoekenden met maximaal een diploma hoger secundair onderwijs die in trajectmatige begeleidingsacties zijn opgenomen en toegeleid; dit zijn niet-werkende werkzoekenden die op de dag vóór de indiensttreding sedert ten minste twaalf maanden als werkzoekende | 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi; 2° entreprises d'insertion : des entreprises démarrantes, agréées par le Ministre, qui existent depuis au maximum trois ans comme société commerciale ou association civile à caractère commercial et qui, à l'issue d'une période d'insertion de durée moyenne nécessitant un soutien, s'insèrent parmi les entreprises ordinaires dans le circuit économique normal; 3° travailleurs d'insertion : demandeurs d'emploi de longue durée non travailleurs qui sont porteurs d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et qui font l'objet d'un parcours d'insertion; il s'agit de demandeurs d'emploi non travailleurs qui, le jour précédant leur entrée en service, sont inscrits depuis au moins douze mois, en tant que demandeurs d'emploi, à la "Vlaamse Dienst voor |
ingeschreven zijn bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (Office flamand de l'Emploi et |
Beroepsopleiding en gedurende deze periode noch in loondienst werkten, | de la Formation professionnelle) et ne peuvent être ni salarié, ni |
noch een zelfstandige bedrijvigheid uitoefenden; | indépendant au cours de cette période; |
4° totale loonkost : | 4° coût salarial global : |
a) loon : | salaire : |
het loon in geld waarop de invoegwerknemer ingevolge zijn | le salaire en argent auquel le travailleur d'insertion a droit du chef |
dienstbetrekking recht heeft, met uitzondering van de vergoedingen | de son emploi, à l'exception des indemnités allouées en cas de |
wegens beëindiging van de overeenkomst; | cessation du contrat; |
het vakantiegeld dat toegekend wordt door of in uitvoering van de op | le pécule de vacances alloué par ou en vertu des lois coordonnées du |
28 juni 1971 gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie | 28 juin 1971 |
van de werknemers of door de collectieve arbeidsovereenkomsten, die | relatives au vacances annuelles des travailleurs salariés ou par des |
gesloten worden in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend | conventions collectives conclues au sein du Conseil national du |
verklaard zijn bij koninklijk besluit; | Travail et qui sont rendues obligatoires par arrêté royal; |
de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de | la participation financière de l'employeur dans les frais de transport |
werknemers in uitvoering van de van toepassing zijnde collectieve | des travailleurs, en exécution des conventions collectives applicables |
arbeidsovereenkomsten bij de werkgever. | auprès de l'employeur. |
b) sociale bijdragen : | cotisations sociales : |
de bijdragen van de werkgevers in zoverre die verschuldigd zijn, voor | les cotisations patronales dans la mesure où elles sont dues, pour |
het geheel van de stelsels van de sociale zekerheid zoals bedoeld in | l'ensemble des régimes de sécurité sociale tels que visés à l'article |
artikel 5 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet | |
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | 5 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
arbeiders en, in voorkomend geval, de werkgeversbijdragen verschuldigd | concernant la sécurité sociale des travailleurs et, le cas échéant, |
krachtens de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de | les cotisations patronales dues en vertu de l'arrêté-loi du 10 janvier |
maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden | 1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés |
of van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de | ou de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale |
maatschappelijke zekerheid van de zeelieden ter koopvaardij, of de | des marins de la marine marchande, ou les cotisations patronales pour |
werkgeversbijdragen voor het geheel van de stelsels van de sociale | l'ensemble des régimes de sécurité sociale telles que visées à |
zekerheid, zoals bedoeld in artikel 12 van de wet van 17 juli 1963 | l'article 12 de la loi du 17 juillet 1963 sur la sécurité sociale |
betreffende de overzeese sociale zekerheid; | d'outre-mer; |
de eventuele vrijstellingen in de RSZ-bijdrage; | les exemptions éventuelles de la cotisation de sécurité sociale; |
de premies en de bijdrage voor de verzekering tegen arbeidsongevallen | les primes et la cotisation pour l'assurance contre les accidents de |
bedoeld in de wet van 10 april 1971 inzake de arbeidsongevallen; | travail, visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
de solidariteitsbijdrage voor het Fonds voor de beroepsziekten zoals | travail; la cotisation de solidarité à verser au Fonds des maladies |
bedoeld in de wetten betreffende schadeloosstelling voor | professionnelles, telle que visée dans les lois relatives à la |
beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970; | réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970; |
de loonmatigingsbijdrage in toepassing van het koninklijk besluit nr. | la cotisation de modération sociale, en exécution de l'arrêté royal n° |
40 van 18 april 1986, gewijzigd door de programmawet van 30 december | 40 du 18 avril 1986, modifié par la loi-programme du 30 décembre 1988; |
1988; de kosten gemaakt door de werkgever voor de aansluiting bij een | les frais exposés par l'employeur pour s'affilier à un service médical |
interbedrijfsgeneeskundige dienst. | interentreprises. |
Voor de bepaling van de totale loonkost worden de vrijstellingen in de | Pour le calcul du coût salarial global, les exemptions de la |
RSZ-bijdrage in mindering gebracht. | cotisation de sécurité sociale sont décomptées. |
5° de administratie : de Administratie Werkgelegenheid van het | 5° l'administration : l'Administration de l'Emploi du Département de |
Departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en | l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture |
Landbouw van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | du Ministère de la Communauté flamande; |
6° overeenkomst : overeenkomst die tussen de minister en de werkgever | 6° convention : convention passée entre le Ministre et l'employeur en |
wordt gesloten met het oog op de aanwerving van invoegwerknemers met | vue du recrutement de travailleurs d'insertion assorti de primes, |
premies zoals bedoeld in hoofdstuk III van onderhavig besluit; | telles que visées au chapitre III du présent arrêté; |
7° premie : tussenkomst in de totale loonkost van een invoegwerknemer, | 7° prime : intervention dans le coût salarial global d'un travailleur |
zoals bepaald in hoofdstuk III van onderhavig besluit. | d'insertion, telle que visée au chapitre III du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Erkenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'agrément |
Art. 2.Om erkend te worden als invoegbedrijf moet aan volgende |
Art. 2.Pour pouvoir être agréée comme entreprise d'insertion, |
voorwaarden voldaan worden : | celle-ci doit répondre aux conditions suivantes : |
1° de rechtsvorm van een handelsvereniging of burgerlijke vereniging | 1° être constituée sous la forme juridique d'une société commerciale |
met een handelskenmerk aannemen; | ou d'une association civile à caractère commercial; |
2° een bedrijfsklimaat scheppen waarbij personen en arbeid voorrang | 2° créer un climat d'entreprise privilégiant les personnes et le |
krijgen op kapitaal en kapitalisatie en organisatievormen hanteren | travail au lieu du capital et de la capitalisation et mettre en place |
waarbij democratische medezeggenschap samengaat met een efficiënt | une organisation alliant une participation démocratique avec une |
management; | gestion efficace; |
3° activiteiten ontplooien die geen negatieve maatschappelijke | 3° développer des activités ne générant aucune plus-value sociale |
meerwaarde ressorteren : de producten of productiewijzen vervuilen het | négative : les produits ou les processus de production ne portent pas |
milieu niet, dragen bij tot een duurzame ontwikkeling en het product | atteinte à l'environnement, contribuent à un développement durable et |
of de dienst heeft een maatschappelijk nut; | le produit ou le service a une utilité sociale; |
4° in de aanvraag een personeelsplanning voorzien van vier jaar, | 4° inclure dans la demande une planification du personnel étalée sur |
waarbij de voorziene tewerkstelling van invoegwerknemers in het vierde | quatre années, l'occupation de travailleurs d'insertion au cours de la |
jaar wordt beschouwd als richtlijn; binnen | |
de tijdsperiode van vier jaar worden invoegwerknemers aangeworven met | quatrième année étant considérée comme indicative; au cours de cette |
een maximumgrens van invoegwerknemers die gelijk is aan de richtlijn | période de quatre ans, l'engagement des travailleurs d'insertion |
vermeerderd met 50 %; | s'opère à concurrence d'un plafond égal à la directive majorée de 50 %; |
5° op het einde van het derde jaar moet de minimumgrens van drie | 5° à la fin de la troisième année, le plancher de trois équivalents à |
temps plein de travailleurs d'insertion doit être atteint et | |
voltijdse equivalenten invoegwerknemers bereikt zijn en moet het | l'effectif en équivalents à temps plein de travailleurs d'insertion |
bestand van invoegwerknemers in voltijdse equivalenten minstens 30 % uitmaken van het totale personeelsbestand; 6° in reeds bestaande startende bedrijven moet de tewerkstelling van invoegwerknemers bijkomend zijn in verhouding tot het aantal eigen personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in het betrokken bedrijf in de vier kwartalen voorafgaand aan de aanvraag; het aantal eigen personeelsleden wordt vastgesteld door het gemiddelde te nemen over deze vier kwartalen; eigen personeelsleden zijn deze personeelsleden waarmee een arbeidsovereenkomst werd afgesloten; 7° potentiële rendabiliteit vertonen; de appreciatie van de autonome | doit s'élever à au moins 30 % de l'effectif global du personnel; 6° dans les entreprises démarrantes qui existent déjà, l'occupation de travailleurs d'insertion est accessoire par rapport au nombre du propre effectif exprimé en équivalents à temps plein, qui est en service dans l'entreprise concernée dans les quatre trimestres précédant la demande; le nombre du propre effectif consiste en la moyenne des quatre trimestres; le propre effectif est le personnel lié par un contrat de louage de travail; 7° avoir une rentabilité potentielle; l'appréciation de la formation |
loonvorming gebeurt aan de hand van een financieel plan. | salariale autonome se fait à l'aide d'un plan financier. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling en betaling van de premies | CHAPITRE III. - Détermination et paiement des primes |
Art. 3.§ 1. Het jaarbedrag aan 100 % voor de vaststelling van de |
Art. 3.§ 1er. Le montant annuel à 100 % servant de base à la fixation |
premie per voltijdse equivalent wordt bepaald als volgt : | de la prime par équivalent à temps plein, est déterminé comme suit : |
voor een totale loonkost tussen | pour un coût salarial global entre |
500 000- 549 999 F :premie 500 000 F | 500 000- 549 999 F : prime 500 000 F |
550 000- 599 999 F : premie 550 000 F | 550 000- 599 999 F : prime 550 000 F |
600 000- 649 999 F : premie 600 000 F | 600 000- 649 999 F : prime 600 000 F |
650 000- 699 999 F : premie 650 000 F | 650 000- 699 999 F : prime 650 000 F |
700 000- 749 999 F : premie 700 000 F | 700 000- 749 999 F : prime 700 000 F |
750 000- 799 999 F : premie 750 000 F | 750 000- 799 999 F : prime 750 000 F |
800 000- 849 999 F : premie 800 000 F | 800 000- 849 999 F : prime 800 000 F |
850 000- 899 999 F : premie 850 000 F | 850 000- 899 999 F : prime 850 000 F |
900 000- 949 999 F : premie 900 000 F | 900 000- 949 999 F : prime 900 000 F |
950 000- 999 999 F : premie 950 000 F | 950 000- 999 999 F : prime 950 000 F |
1 000 000- 1 049 999 F : premie 1 000 000 F | 1 000 000- 1 049 999 F : prime 1 000 000 F |
1 050 000- 1 099 999 F : premie 1 050 000 F | 1 050 000- 1 099 999 F : prime 1 050 000 F |
1 100 000- 1 149 999 F : premie 1 100 000 F | 1 100 000- 1 149 999 F : prime 1 100 000 F |
1 150 000- 1 199 999 F : premie 1 150 000 F | 1 150 000- 1 199 999 F : prime 1 150 000 F |
1 200 000- 1 249 999 F : premie 1 200 000 F | 1 200 000- 1 249 999 F : prime 1 200 000 F |
vanaf 1 250 000 F : premie 1 250 000 F | à partir de 1 250 000 F : prime 1 250 000 F |
§ 2. Voor het eerste, tweede, derde en vierde jaar worden de premies | § 2. Pour la première, deuxième, troisième et quatrième année, les |
bepaald op respectievelijk 80 %, 60 %, 40 % en 20 % van de vermelde | primes sont fixées respectivement à 80 %, 60 %, 40 % et 20 % des |
bedragen. | montants précités. |
§ 3. Als referentiebasis voor de totale loonkost wordt de laagste | § 3. La base de référence pour le coût salarial est constitué par |
loonschaal per categorie genomen, vastgesteld bij algemeen verbindend | l'échelle des salaires la plus basse par catégorie, prévue par la |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het bevoegde | convention collective rendue obligatoire et conclue au sein du comité |
paritair comité. | paritaire compétent. |
Deze referentiebasis en de corresponderende premie worden gehandhaafd | Cette base de référence et la prime correspondante sont maintenues |
gedurende de volledige periode van de uitbetaling van de premie. | durant la période entière de paiement de la prime. |
Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst wordt de | En l'absence d'une convention collective de travail, est prise en |
laagste loonschaal per categorie genomen, vastgesteld bij algemeen | compte l'échelle des salaires la plus basse par catégorie, fixée par |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het | convention collective de travail rendue obligatoire et conclue au sein |
nationaal aanvullend paritair comité nr. 218 voor bedienden en/of de | du comité paritaire national complémentaire n° 218 pour employés et/ou |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 voor arbeiders. | la convention collective n° 151 pour ouvriers. |
§ 4. Voor de vaststelling van de premie wordt uitgegaan van de | § 4. La prime est fixée sur la base des salaires indexés à la date |
geïndexeerde lonen op datum van de indienstneming van de eerste | d'engagement du premier travailleur d'insertion. |
invoegwerknemer. Bij bijkomende aanwerving, zoals bepaald in artikel 21, wordt | Tout recrutement supplémentaire, tel que visé à l'article 21, se fait |
uitgegaan van de geïndexeerde lonen op datum van de beslissing van de | sur base des salaires indexés à la date que le Ministre prend une |
minister die betrekking heeft op deze bijkomende aanwerving. | décision sur ce recrutement supplémentaire. |
§ 5. De premie mag in geen geval de totale loonkost overschrijden. | § 5. La prime ne peut en tout cas être supérieure au coût salarial global. |
Art. 4.De premie, zoals bepaald in artikel 3, kan worden toegekend |
Art. 4.La prime, telle que fixée à l'article 3, peut être octroyée |
voor maximaal vier jaar. Per premie neemt de periode van maximum vier | pour quatre ans au plus. Par prime, la période de quatre ans au |
jaar een aanvang op het ogenblik van de indiensttreding van de eerste | maximum prend cours le jour de l'entrée en service du premier |
invoegwerknemer-titularis. | travailleur d'insertion. |
Deze periode wordt wel verlengd met de termijn verlopen tussen de | Cette période est toutefois prolongée par le délai écoulé entre la |
uitdiensttreding van de titularis en de indiensttreding van de | cessation des fonctions du titulaire et l'entrée en service du |
definitieve vervanger. | remplaçant définitif. |
Na vier jaar is geen verdere betoelaging mogelijk, behoudens bij | Passé le délai de quatre ans, le subventionnement cesse sauf en cas de |
definitieve vervanging tijdens het jaar volgend op het vierde jaar, | remplacement définitif au cours de l'année suivant la quatrième année, |
waarbij de premie ten belope van maximum 12 maanden voor de vervanger | la prime à concurrence de 12 mois au maximum s'élevant à 20 % pour le |
20 % bedraagt. Bij éénzelfde werkgever kan dergelijke vervanging | remplaçant. Un tel remplacement auprès du même employeur peut faire |
maximaal tweemaal betoelaagd worden. | l'objet de deux subventions au maximum. |
Art. 5.Bij deeltijdse tewerkstelling wordt de toegekende premie pro |
Art. 5.En cas de prestations à temps partiel, la prime attribuée est |
rata verrekend. | calculée proportionnellement. |
Art. 6.De toekenning van een premie, zoals bepaald in artikel 3, |
Art. 6.Le montant de la prime octroyée, telle que prévu à l'article |
gebeurt slechts tot aan de maximumgrens vermeld in artikel 2, 4°. | 3, est limité au plafond prescrit à l'article 2, 4°. |
Art. 7.De toekenning van een premie, zoals bepaald in artikel 3, voor |
Art. 7.L'octroi d'une prime, telle que prévue à l'article 3, en |
een bijkomende invoegwerknemer boven de maximumgrens in een erkend | faveur d'un travailleur d'insertion supplémentaire dépassant le |
invoegbedrijf, gebeurt slechts voor een periode van maximaal 3 jaar, | plafond dans une entreprise d'insertion agréée, est limité à 3 ans, la |
waarbij het eerste jaar aan 60 %, het tweede jaar aan 40 % en het | subvention s'élevant pendant la première année à 60 % de la prime |
derde jaar aan 20 % van de vastgestelde premie wordt betoelaagd. | fixée, la deuxième année à 40 % et la troisième année à 20 %. |
Art. 8.De premie kan enkel gecumuleerd worden met de vrijstellingen |
Art. 8.La prime est seulement cumulable avec les exemptions de la |
in de RSZ-bijdrage, met het bedrag van de banenplanuitkering zoals | cotisation de sécurité sociale, avec le montant de l'allocation |
bepaald in artikel 131 sexies van het koninklijk besluit van 25 | d'embauche telle que définie dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en met de | portant réglementation du chômage et avec la subvention-traitement |
loonsubsidie toegekend in toepassing van het Besluit van de Vlaamse | allouée en application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril |
regering van 5 april 1995 aan werkgevers die personen met een handicap | 1995 aux employeurs occupant des personnes handicapées dans un emploi |
tewerkstellen onder gewone arbeidsvoorwaarden overeenkomstig de | normal conformément à la convention collective de travail n° 26 |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 26 gesloten op 15 oktober 1975 en | conclue le 15 octobre 1975 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 maart | 11 mars 1977. |
1977. Wanneer de werkgever een andere tegemoetkoming dan de hier vermelde in | Lorsque l'employeur bénéficie d'une intervention dans le coût salarial |
de loonkost van een invoegwerknemer ontvangt, moet hij de minister | du travailleur d'insertion autre que celle mentionnée au présent |
hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen. | article, il doit en informer le Ministre sans délai. |
Art. 9.De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, |
Art. 9.Le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
die hiervoor over de nodige middelen uit zijn dotatie beschikt, staat | Beroepsopleiding" qui dispose à cet effet des moyens nécessaires issus |
in voor de betaling van de premies. | de sa dotation, assure le paiement des primes. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 10.De werkgever die invoegwerknemers wenst aan te werven, richt |
Art. 10.L'employeur désirant engager des travailleurs d'insertion, |
een aanvraag tot de administratie, gebruik makend van een formulier | adresse une demande à l'administration à l'aide du formulaire qui peut |
dat ter beschikking wordt gesteld door de administratie. | être obtenu auprès de cette dernière. |
Art. 11.De aanvraag tot tewerkstelling van invoegwerknemers wordt |
Art. 11.La demande de mise au travail de travailleurs d'insertion est |
overgemaakt aan de projectadviseurs van de administratie zodat zij in | transmise aux conseillers de projet de l'administration afin qu'ils |
de mogelijkheid zijn de aanvraag mee te begeleiden en op te volgen. | soient en mesure d'assurer l'accompagnement et le suivi de la demande. |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot tewerkstelling van invoegwerknemers |
Art. 12.§ 1er. La demande de mise au travail d'un travailleur |
wordt aan het advies onderworpen van het subregionaal tewerkstellingscomité. | d'insertion est soumise à l'avis du comité subrégional de l'emploi. |
§ 2. Het subregionaal tewerkstellingscomité in wiens ambtsgebied de | § 2. Le comité subrégional de l'emploi dans le ressort duquel est |
plaats van tewerkstelling van de invoegwerknemers is gelegen, brengt | situé le lieu d'occupation du travailleur d'insertion, rend au |
ten aanzien van de minister een gemotiveerd advies uit binnen de | Ministre un avis motivé dans les trente jours à compter de celui de |
dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop de adviesaanvraag werd verstuurd. Indien er verschillende plaatsen van tewerkstelling zijn, is het subregionaal tewerkstellingscomité bevoegd in wiens ambtsgebied de plaats ligt van waaruit het project wordt gecoördineerd. Dit advies heeft inzonderheid betrekking op de beschikbaarheid van de invoegwerknemers, op het belang van het project in het kader van de regionale tewerkstellingspolitiek en op het eventueel samenvallen of de eventuele concurrentie van de werkzaamheden met andere regionale initiatieven en met de commerciële sector. Indien de minister binnen deze termijn het advies van het subregionaal tewerkstellingscomité niet heeft ontvangen, wordt het geacht te zijn uitgebracht. Art. 13.De aanvraag tot tewerkstelling van invoegwerknemers wordt overgemaakt aan het Samenwerkingsverband Sociale Economie, dat de aanvraag onderzoekt op elk van de erkenningscriteria vermeld in artikel 2, op elk punt een exhaustieve uitleg met appreciatie geeft en binnen de dertig dagen hierover een rapport opstelt en overmaakt aan de administratie. Art. 14.Het advies van het subregionaal tewerkstellingscomité en het rapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie worden gebundeld door de administratie en voorgelegd aan de Adviescommissie Invoegbedrijven. Art. 15.De Adviescommissie Invoegbedrijven is samengesteld uit stemgerechtigde en niet-stemgerechtigde leden. Stemgerechtigde leden zijn drie vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgeversorganisaties en drie vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties. Niet-stemgerechtigde leden zijn een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister van Economie, een vertegenwoordiger van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, een vertegenwoordiger van de minister, drie vertegenwoordigers van het Samenwerkingsverband Sociale Economie, een vertegenwoordiger van het Waarborgfonds, een vertegenwoordiger van |
l'expédition de la demande d'avis. En cas de multiples lieux d'emploi, le comité subrégional de l'emploi dans le ressort duquel est situé le lieu de coordination du projet, est compétent. Cet avis porte essentiellement sur la disponibilité des travailleurs d'insertion, sur l'importance du projet dans le cadre de la politique régionale de l'emploi et sur la coïncidence ou la compétition des activités avec d'autres initiatives régionales et avec le secteur commercial. Si le Ministre n'a pas reçu dans le délai précité l'avis du comité subrégional de l'emploi, il est censé émis. Art. 13.La demande de mise au travail de travailleurs d'insertion est adressée au Partenariat d'Economie sociale qui confronte la demande à chacun des critères d'agrément énoncés à l'article 2, donne sur chaque point une explication exhaustive assortie d'une appréciation et fait rapport à l'administration dans les trente jours. Art. 14.L'avis du comité subrégional de l'emploi et le rapport du Partenariat d'Economie sociale sont groupés par l'administration et transmis à la Commission consultative des Entreprises d'insertion. Art. 15.La Commission consultative des entreprises d'insertion est composée de membres ayant voix délibérative et de membres ayant voix non délibérative. Les membres ayant voix délibérative sont trois représentants des organisations d'employeurs les plus représentatives et trois représentants des organisations des travailleurs les plus représentatives. Les membres n'ayant pas voix délibérative sont un représentant du Ministre flamand de l'Economie, un représentant du Ministre flamand des Finances et du Budget, un représentant du Ministre, trois représentants du Partenariat d'Economie sociale, un représentant du |
de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, een | Fonds de garantie, un représentant du la "Vlaamse Dienst voor |
vertegenwoordiger van de Administratie Financiën en Begroting en een | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", un représentant de |
vertegenwoordiger van de administratie. | l'Administration des Finances et du Budget et un représentant de |
l'administration. | |
De vertegenwoordiger van de minister neemt het voorzitterschap waar. | Le représentant du Ministre assure la présidence. Un fonctionnaire de |
Een ambtenaar van de administratie fungeert als secretaris. | l'administration assure le secrétariat. |
In de Adviescommissie Invoegbedrijven wordt een consensus nagestreefd. | La Commission consultative des entreprises d'insertion tente de |
Bij ontstentenis hiervan wordt een meerderheids- en | dégager un consensus. A défaut de celui-ci, un point de vue |
minderheidsstandpunt medegedeeld. | majoritaire ou minoritaire est communiqué. |
Art. 16.De Adviescommissie Invoegbedrijven formuleert een principieel |
Art. 16.La Commission consultative des entreprises d'insertion |
advies met betrekking tot de erkenning op basis van het voorliggend | formule un avis de principe concernant l'agrément, sur la base du |
rapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie en het advies | rapport du Partenariat d'Economie sociale et de l'avis du comité |
van het bevoegde subregionaal tewerkstellingscomité. | subrégional de l'emploi. |
Bij negatief principieel advies wordt het dossier via de administratie | En cas d'avis de principe négatif, le dossier est transmis au Ministre |
aan de minister overgemaakt. Bij positief principieel advies wordt dit door de zorg van de administratie aan het Samenwerkingsverband Sociale Economie medegedeeld, die het dossier verder onderzoekt en binnen de twee maanden een eindrapport aan de administratie overmaakt, die het op haar beurt aan de Adviescommissie Invoegbedrijven overmaakt. De Adviescommissie Invoegbedrijven verstrekt haar eindadvies. De adviescommissie kan, op basis van het voorliggend rapport en eindrapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie en het advies van het bevoegde subregionaal tewerkstellingscomité, tegelijkertijd een principieel en een eindadvies met betrekking tot de erkenning uitbrengen. Het eindadvies wordt door de zorg van de administratie aan de minister overgemaakt. Art. 17.Aan de hand van het advies van het subregionaal tewerkstellingscomité, het eindrapport van het Samenwerkingsverband Sociale Economie en het eindadvies van de Adviescommissie Invoegbedrijven beslist de minister om een invoegbedrijf al dan niet te erkennen. Hiertoe wordt een overeenkomst afgesloten. Art. 18.De minister deelt de beslissing tot erkenning of niet-erkenning mee aan het subregionaal tewerkstellingscomité en |
par l'entremise de l'administration. En cas d'avis de principe positif, ce dernier est transmis par l'administration au Partenariat d'Economie sociale qui examine le dossier et transmet un rapport final dans les deux mois à l'administration, qui le fait parvenir à son tour à la Commission consultative des entreprises d'insertion. La Commission consultative des entreprises d'insertion émet son avis définitif. La Commission consultative peut rendre simultanément un avis de principe et un avis définitif sur l'agrément, au vu du rapport et du rapport final du Partenariat d'Economie sociale et de l'avis du comité subrégional de l'emploi compétent. L'avis définitif est transmis par l'administration au Ministre. Art. 17.Sur la base de l'avis du comité subrégional de l'emploi, du rapport final du Partenariat d'Economie sociale et de l'avis définitif de la Commission consultative des entreprises d'insertion, le Ministre décide d'agréer ou non l'entreprise d'insertion. Une convention est conclue à cet effet. Art. 18.Le Ministre communique la décision concernant l'agrément au comité subrégional de l'emploi et justifie par des motifs les cas où |
motiveert wanneer het advies niet werd gevolgd of geacht werd te zijn | l'avis n'a pas été suivi ou a été censé émis, conformément à l'article |
uitgebracht overeenkomstig artikel 12, § 2. | 12, § 2. |
De minister deelt de beslissing tot erkenning of niet-erkenning mee | Le Ministre communique la décision concernant l'agrément à la |
aan de Adviescommissie Invoegbedrijven en motiveert wanneer het advies | Commission consultative des entreprises d'insertion et motive les cas |
niet werd gevolgd. | où l'avis n'a pas été suivi. |
De minister deelt de eventuele beslissing tot niet-erkenning mee aan | Le Ministre communique la décision éventuelle de non-agrément au |
het Samenwerkingsverband Sociale Economie en aan de werkgever. | Partenariat d'Economie sociale et à l'employeur. |
Art. 19.Bij erkenning legt de minister de werkgever een voorstel tot |
Art. 19.En cas d'agrément, le Ministre fait une proposition de |
overeenkomst voor. De minister en de werkgever ondertekenen deze | convention à l'employeur. Le Ministre et l'employeur signent cette |
overeenkomst. In de overeenkomst worden het aantal premies uitgedrukt | convention. La convention stipule le nombre de primes exprimées en |
in voltijdse equivalenten en het bedrag van de premie op jaarbasis | équivalents à temps plein et le montant de la prime sur base annuelle. |
vermeld. Afschrift van deze overeenkomst wordt overgemaakt aan het | Copie de cette convention est transmise au Partenariat d'Economie |
Samenwerkingsverband Sociale Economie. | sociale. |
Art. 20.De minister betekent, ter uitvoering van de overeenkomst, de |
Art. 20.Le Ministre notifie, en exécution de la convention, la |
beslissing over de toekenning van de premie aan de Vlaamse Dienst voor | décision d'octroi de la prime au "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. In deze beslissing worden het | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". Cette décision mentionne le |
aantal premies uitgedrukt in voltijdse equivalenten en het bedrag van | nombre de primes exprimées en équivalents à temps plein et le montant |
de premie op jaarbasis vermeld. | de la prime sur base annuelle. |
Art. 21.De werkgever dient een nieuwe aanvraag in voor elke |
Art. 21.L'employeur présente une nouvelle demande pour chaque |
bijkomende aanwerving van invoegwerknemers boven de maximumgrens | recrutement supplémentaire de travailleurs d'insertion dépassant le |
binnen de periode van vier jaar vanaf de indiensttreding van de eerste | plafond pendant la période de quatre ans prenant cours à compter de |
invoegwerknemer. In dat geval wordt de procedure toegepast zoals | l'entrée en service du premier travailleur d'insertion. Dans ce cas, |
voorzien in de artikelen 10 tot 19 van onderhavig besluit. | la procédure est appliquée, telle que prévue aux articles 10 à 19 du |
présent arrêté. | |
Art. 22.De werkgever dient een aanvraag in voor elke wijziging aan de |
Art. 22.L'employeur présente une demande pour toute modification de |
overeenkomst. Vooraleer er enig begin van uitvoering wordt aan | la convention. Avant qu'elle ne soit exécutée, l'approbation du |
gegeven, is de goedkeuring van de minister vereist. | Ministre est requise. |
Art. 23.De minister stelt het bedrag vast dat de Vlaamse Dienst voor |
Art. 23.Le Ministre fixe le montant à verser par le "Vlaamse Dienst |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding stort voor de tiende van de | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" avant le dixième du mois |
lopende kalendermaand. Dit bedrag wordt berekend op basis van de | calendaire en cours. Ce montant est calculé sur la base de l'emploi |
effectieve tewerkstelling binnen het kader van de toegekende premies | effectif dans le cadre des primes allouées pour le mois en question. |
voor de betrokken maand. Er is slechts recht op een premie voor de | Seules les prestations effectivement effectuées donnent droit à une |
werkelijk verrichte arbeidsprestaties. | prime. |
Art. 24.§ 1. De indienstneming van de eerste invoegwerknemer dient te |
Art. 24.§ 1er. L'engagement du premier travailleur d'insertion doit |
geschieden binnen de drie maanden vanaf de betekening van de | avoir lieu dans les trois mois suivant la notification de la |
overeenkomst. De minister kan een éénmalige verlenging van de | convention. Le Ministre peut autoriser une prorogation unique du délai |
aanwervingstermijn van maximaal drie maanden toestaan op gemotiveerd | de recrutement de trois mois au maximum sur la demande motivée de |
verzoek van de werkgever en na advies van de projectadviseur. | l'employeur et après avis du conseiller de projet. |
§ 2. Een uitdienstgetreden invoegwerknemer kan, met behoud van de | § 2. Un travailleur d'insertion quittant ses fonctions peut être |
toegekende premie, worden vervangen indien deze vervanging gebeurt | remplacé avec maintien de la prime accordée, si ce remplacement |
binnen de drie maanden te rekenen vanaf de dag van de uitdiensttreding | s'effectue dans les trois mois suivant le jour où le travailleur |
van de te vervangen invoegwerknemer. | d'insertion à remplacer cesse ses fonctions. |
De minister kan een éénmalige verlenging van de vervangingstermijn van | Le Ministre peut autoriser une prorogation unique du délai de |
maximaal drie maanden toestaan indien de werkgever het bewijs levert | remplacement de trois mois au maximum, si l'employeur fournit la |
dat het verstrijken van de vervangingstermijn zonder indienstname van | preuve que l'expiration de ce délai sans engagement d'un travailleur |
een invoegwerknemer niet aan hem te wijten is en na advies van de | d'insertion ne lui est pas imputable et après avis du conseiller de |
projectadviseur. | projet. |
Indien de invoegwerknemer niet binnen de vervangingstermijn in dienst | Si le travailleur d'insertion a été engagé en dehors du délai de |
werd genomen, vervalt het recht op de toegekende premie. | remplacement, le droit à la prime accordée devient nul. |
Art. 25.Enkel indien het noodzakelijk is voor de economische leefbaarheid van het bedrijf, kan de werkgever het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers verminderen. Hij richt hiertoe voorafgaandelijk via aangetekend schrijven een gemotiveerd verzoek aan de administratie. De administratie maakt het verzoek over aan het Samenwerkingsverband Sociale Economie, dat binnen de 14 dagen rapporteert aan de administratie over de economische leefbaarheid van het bedrijf en over de invloed hierop van een niet-vermindering van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers. Tevens wordt het advies van de projectadviseur ingewonnen. De minister deelt binnen de dertig dagen de toelating tot of de weigering van de vermindering van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers mee aan de werkgever, aan het Samenwerkingsverband |
Art. 25.Seulement si la viabilité économique de l'entreprise l'exige, l'employeur peut réduire le nombre de travailleurs d'insertion mis au travail. Il adresse à cet effet préalablement, par lettre recommandée, une demande motivée à l'administration. L'administration transmet la demande au Partenariat d'Economie sociale qui fait rapport à l'administration dans les quatorze jours, sur la viabilité économique de l'entreprise et l'effet sur cette dernière d'une non-réduction du nombre de travailleurs d'insertion mis au travail. L'avis du conseiller de projet est également recueilli. Le Ministre communique dans les trente jours l'autorisation ou le refus de réduire le nombre de travailleurs d'insertion mis au travail, à l'employeur, au Partenariat d'Economie sociale et au "Vlaamse Dienst |
Sociale Economie en aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". |
Beroepsopleiding. | |
Art. 26.De directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst van de |
Art. 26.Le directeur du service subrégional de l'emploi du "Vlaamse |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding draagt de | Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" propose les |
werknemers voor die als invoegwerknemers zullen worden tewerkgesteld | travailleurs qui seront mis au travail comme travailleurs d'insertion |
of verleent zijn goedkeuring aan de door de werkgever voorgedragen | ou approuve la liste des candidats proposée par l'employeur, compte |
kandidaten, rekening houdend met de structuur van de werkloosheid in | tenu de la structure du chômage dans le ressort du service subrégional |
het ambtsgebied van de subregionale tewerkstellingsdienst en met de | de l'emploi et des conditions d'admission telles qu'énoncées à |
toelatingsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 1, 3° van dit besluit. | l'article 1, 3° du présent arrêté. |
Art. 27.De werkgever vult bij de aanwerving van iedere |
Art. 27.A chaque engagement de travailleurs d'insertion, l'employeur |
invoegwerknemer een door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | remplit un bulletin d'information qui peut être obtenu auprès du |
Beroepsopleiding ter beschikking gesteld inlichtingenblad in en maakt | |
dit over aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" et le |
Beroepsopleiding. Telkens zich een wijziging in de verstrekte gegevens | transmet à ce dernier. A chaque modification des renseignements |
voordoet, dient de werkgever onverwijld een vervangend inlichtingenblad over te maken. | fournis, l'employeur transmet sans tarder un bulletin de substitution. |
Art. 28.De minister kan onder de voorwaarden die hij bepaalt en |
Art. 28.Le Ministre peut, aux conditions qu'il arrête et dans les |
binnen de perken van de begrotingskredieten, een subsidie verlenen aan | limites des crédits budgétaires, accorder une subvention au |
het Samenwerkingsverband Sociale Economie, dat ondersteunende of | Partenariat d'Economie sociale qui remplit des missions de soutien ou |
dienstverlenende taken verricht voor de invoegbedrijven. | de prestations de services en faveur des entreprises d'insertion. |
HOOFDSTUK V. - Verbintenissen | CHAPITRE V. - Engagements |
Art. 29.Onverminderd de bepalingen van artikel 2, moeten, om erkend |
Art. 29.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, l'agrément |
te worden als invoegbedrijf volgende verbintenissen onderschreven | comme entreprise d'insertion est tributaire du respect des engagements |
worden : | suivants : |
1° binnen de drie maanden volgend op de datum van betekening van de | 1° la mise au travail du premier travailleur d'insertion doit avoir |
overeenkomst de eerste invoegwerknemer tewerkstellen; | lieu dans les trois mois suivant la notification de la convention; |
2° binnen de drie jaar volgend op de datum van betekening van de | 2° la mise au travail de 3 travailleurs d'insertion à temps plein au |
overeenkomst het minimum aantal van 3 voltijdse equivalenten | moins doit avoir lieu dans les 3 ans suivant la date de notification |
invoegwerknemers tewerkstellen; | |
3° binnen de drie jaar volgend op de datum van betekening van de | de la convention; |
overeenkomst minstens 30 % invoegwerknemers tewerkstellen op het | 3° la mise au travail d'au moins 30 % de travailleurs d'insertion par |
totale personeelsbestand; | rapport à l'effectif global, doit avoir lieu dans les trois ans |
4° aanvaarden dat de selectie van de invoegwerknemers gebeurt door de | suivant la date de notification de la convention; |
begeleidingsconsulenten van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling | 4° accepter que la sélection des travailleurs d'insertion soit |
en Beroepsopleiding of de door de Vlaamse Dienst voor | effectuée par les conseillers d'accompagnement du "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding erkende derden waarmee een | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" ou par des tiers agréés par ce |
samenwerkingsovereenkomst werd gesloten. De Vlaamse Dienst voor | dernier et avec lesquels une convention de coopération a été conclue. |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en de erkende derden staan mede | Le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" et les |
in voor de begeleiding van de invoegwerknemers tijdens de periode van | tiers agréés assurent l'accompagnement des travailleurs d'insertion |
tewerkstelling in het invoegbedrijf. | pendant la période de mise au travail dans l'entreprise d'insertion. |
5° de invoegwerknemers met contracten van onbepaalde duur in dienst | 5° engager des travailleurs d'insertion sous le régime d'un contrat de |
nemen; | durée indéterminée. |
6° de invoegwerknemers de in de sector vigerende CAO-lonen uitbetalen; | 6° rémunérer les travailleurs d'insertion conformément aux dispositions de la CCT du secteur; |
7° gedurende minstens vier jaar na de laatste uitbetaling van een | 7° maintenir le nombre d'équivalents à temps plein de travailleurs |
d'insertion pendant au moins quatre ans suivant le dernier paiement | |
premie voor een invoegwerknemer, met uitzondering van de premie ten | d'une prime pour un travailleur d'insertion, à l'exception de la prime |
belope van 12 maanden bij vervanging tijdens het jaar volgend op het | à concurrence de 12 mois en cas de remplacement au cours de l'année |
vierde jaar, het aantal voltijdse equivalenten invoegwerknemers | |
handhaven; | suivant la quatrième année; |
8° tot 5 jaar na de eerste premie uitbetaling de kapitaalvergoeding | 8° limiter à 8 % l'indemnité de capital jusqu'à 5 ans suivant le |
tot 8 % beperken; | premier paiement de la prime; |
9° indien onder aanneming in het vooruitzicht wordt gesteld, de | 9° si la sous-traitance est envisagée, adresser ses activités à au |
activiteiten voor minstens drie verschillende bedrijven uitvoeren; | moins trois entreprises différentes; |
10° in geen geval middelen hanteren die markt verstorend zijn naar prijszetting toe; 11° de ambtenaren en beambten van de administratie toestemming geven, zonder voorafgaande waarschuwing, vrij binnen te gaan in alle lokalen of andere werkplaatsen waarvan zij redelijkerwijze kunnen vermoeden dat zij aan hun toezicht zijn onderworpen en hen de mogelijkheid geven om elk onderzoek, elke controle en enquêtes in te stellen, alsook alle inlichtingen in te winnen die zij nodig achten om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden en de taken die in de goedgekeurde aanvraag vastgesteld zijn voor de tewerkstelling van de werknemers, door de werkgevers nageleefd worden; 12° indien het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers verminderd wordt, een overeenkomst af te sluiten met een erkend outplacement-bureau. | 10° en aucun cas utiliser des moyens perturbant le marché quant à la fixation des prix; 11° donner aux fonctionnaires et agents de l'administration, sans avertissement préalable, libre accès à tous les locaux ou autres ateliers dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'ils sont soumis à leur contrôle et leur permettre de faire tout examen, contrôle et enquête et de recueillir tous renseignements qu'ils jugent utiles pour vérifier si les employeurs respectent les conditions et les missions stipulées dans la demande approuvée quant à la mise au travail des travailleurs. 12° en cas de réduction du nombre de travailleurs d'insertion mis au travail, passer une convention avec un bureau d'outplacement agréé. |
HOOFDSTUK VI. - Informatiedoorstroming | CHAPITRE VI. - Communication d'informations |
Art. 30.De administratie maakt jaarlijks via haar vertegenwoordiger |
Art. 30.L'administration transmet chaque année par l'entremise de son |
de nodige relevante informatie omtrent het stelsel van de | représentant, des informations pertinentes sur le régime des |
invoegbedrijven over aan elk subregionaal tewerkstellingscomité. | entreprises d'insertion à chaque comité subrégional de l'emploi. |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht en naleving | CHAPITRE VII. - Contrôle et respect |
Art. 31.De inspecteurs van de administratie zijn belast met het |
Art. 31.Les inspecteurs de l'administration sont chargés du contrôle |
toezicht op de invoegbedrijven in het algemeen en op de naleving van | des entreprises d'insertion en général et du respect des engagements |
de verbintenissen zoals bepaald in hoofdstuk V in het bijzonder. | en particulier, tels que prévus au chapitre V. |
Bij dringende en dwingende omstandigheden kunnen de inspecteurs van de | Dans des circonstances urgentes et impératives, les inspecteurs de |
administratie als voorlopig bewarende maatregel beslissen | l'administration peuvent décider à titre de mesure conservatoire, de |
niet-ingenomen arbeidsplaatsen binnen een invoegbedrijf niet meer te | laisser vacants les emplois non occupés au sein d'une entreprise |
laten opvullen. Deze maatregel wordt onmiddellijk ter kennis gebracht | d'insertion. Cette mesure est communiquée sans délai au Ministre, au |
van de minister, van het subregionaal tewerkstellingscomité en van de | comité subrégional de l'emploi et au "Vlaamse Dienst voor |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en blijft | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding"; elle reste valable jusqu'à ce |
gelden tot op de datum waarop de minister over de grond van de | que le Ministre statue sur le fond de la mesure conservatoire. |
bewarende maatregel een beslissing neemt. | |
Het subregionaal tewerkstellingscomité onder wiens bevoegdheid de | Le comité subrégional de l'emploi duquel la convention approuvée |
goedgekeurde overeenkomst valt, kan steeds een verzoek tot controle | relève, peut toujours adresser une demande de contrôle à |
richten tot de administratie. De administratie informeert het | l'administration. Cette dernière informe le comité subrégional de |
subregionaal tewerkstellingscomité over de bevindingen van het | l'emploi sur les constatations de l'enquête. |
onderzoek. Art. 32.De begeleidingsconsulenten van de Vlaamse Dienst voor |
Art. 32.Les conseillers d'accompagnement du "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of de door de Vlaamse Dienst | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" ou les tiers agréés par ce |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding erkende derden volgen de | dernier, suivent les travailleurs d'insertion faisant l'objet du plan |
invoegwerknemers, opgenomen in het wederinschakelingsplan. Het | de réinsertion. Le Partenariat d'Economie sociale offre un soutien et |
Samenwerkingsverband Sociale Economie doet een aanbod van | |
ondersteuning en dienstverlening aan de invoegbedrijven. | des prestations de services aux entreprises d'insertion. |
Art. 33.De minister kan, in geval de werkgever niet voldoet aan de |
Art. 33.En cas de non-respect de la part du Ministre de l'engagement |
verbintenis zoals bepaald in artikel 29, 7°, hetzij door | tel que prévu à l'article 29, 7°, soit par le non-remplacement d'un |
niet-vervanging van een invoegwerknemer, hetzij door vervanging door | travailleur d'insertion, soit par un remplacement par d'autres |
andere personeelsleden, de voor die arbeidsplaats uitgekeerde premie | personnels, le Ministre peut réclamer le remboursement de la prime |
terugvorderen. | allouée pour cet emploi. |
Art. 34.De minister kan, in geval een invoegbedrijf overgaat tot |
Art. 34.Au cas où l'entreprise procéderait à une réduction du nombre |
vermindering van het aantal tewerkgestelde invoegwerknemers zonder | de travailleurs d'insertion mis au travail sans demande motivée |
voorafgaandelijk gemotiveerd verzoek zoals bepaald in artikel 25, de | préalable, telle que définie à l'article 25, le Ministre peut réclamer |
betaling van een geldsom, die gelijk is aan 250 000 frank per | le paiement d'une somme de 250 000 francs par travailleur mis au |
verminderde tewerkgestelde invoegwerknemer, vorderen. | travail en moins. |
Art. 35.§ 1. De minister kan de premietoekenning stopzetten indien de |
Art. 35.§ 1er. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime si |
werkgever nalaat melding te maken van een ontvangen tussenkomst in de | l'employeur omet de notifier une intervention perçue dans le coût |
loonkost, andere dan vermeld in artikel 8, die aan eenzelfde | salarial autre que celles prévues à l'article 8 qui est accordée en |
tewerkstelling wordt toegekend. | faveur d'un même emploi. |
De minister kan tot terugvordering overgaan vanaf de dag waarop de | Le Ministre peut procéder au recouvrement à partir de la date de |
arbeidsplaats werd gesubsidieerd. | subventionnement de l'emploi. |
§ 2. De minister kan de premietoekenning stopzetten indien de | § 2. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime si l'employeur |
werkgever aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | omet de communiquer dans les délais au "Vlaamse Dienst voor |
Beroepsopleiding niet tijdig de nodige gegevens zoals bepaald in | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" les renseignements nécessaires |
artikel 27, meedeelt. | cités à l'article 27. |
§ 3. De minister kan de premietoekenning stopzetten indien vastgesteld | § 3. Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime s'il constate |
werd dat de werkgever zware of herhaalde inbreuken heeft gepleegd | que l'employeur a commis des infractions graves et répétées à la |
tegen de regelen van de arbeids- en sociale wetgeving. | législation sur le travail et social. |
De minister kan tot terugvordering overgaan vanaf de dag waarop de | Le Ministre peut procéder au recouvrement à partir de la date de |
arbeidsplaats werd gesubsidieerd. | subventionnement de l'emploi. |
Art. 36.De minister betekent de beslissing tot stopzetting van |
Art. 36.Le Ministre notifie la décision de cessation de l'octroi de |
premietoekenning aan de werkgever en aan het subregionaal | la prime à l'employeur et au comité subrégional de l'emploi. |
tewerkstellingscomité. | |
Art. 37.Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of |
Art. 37.Les primes indûment perçues sont recouvrées ou déduites des |
ingehouden op de later aan de werkgever verschuldigde bedragen. Zo | montants dus ultérieurement à l'employeur. Au besoin, l'administrateur |
nodig laat de administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst voor | général du "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding de dossiers van de weerspannige | Beroepsopleiding" transmet les dossiers des débiteurs réfractaires à |
debiteurs overzenden aan het Bestuur van de BTW en van de Registratie en Domeinen. | l'Administration de la TVA, de l'Enregistrement et des Domaines. |
De door hoger genoemd Bestuur in te stellen vervolgingen geschieden | Les poursuites engagées par l'Administration précitée se font |
overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949, | conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949, |
zoals bij decreet van 23 toepasbaar gesteld voor het Vlaamse Gewest. | rendue applicable pour la Région flamande par le décret du 23. Les |
De aldus ingevorderde bedragen worden na aftrek van de eventuele | sommes ainsi recouvrées sont remboursées au "Vlaamse Dienst voor |
kosten aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", après déduction des frais |
Beroepsopleiding terugbetaald. | éventuels. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 38.§ 1. De artikelen 1 en 3 van het besluit van de Vlaamse |
Art. 38.§ 1er. Les articles 1 et 3 de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 16 november 1994 houdende doorvoering van experimenten in | flamand du 16 novembre 1994 flamand portant organisation d'expériences |
verband met invoegbedrijven en leereilandprojecten worden opgeheven. | dans le domaine des entreprises d'insertion et des projets d'îlots |
d'apprentissage, sont abrogés. | |
§ 2. Deze artikelen blijven evenwel onverminderd gelden voor de | § 2. Ces articles restent toutefois intégralement d'application pour |
invoegbedrijven die reeds in werking waren op de datum van de | les entreprises d'insertion déjà en exploitation à la date d'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 40.De Vlaamse minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid is |
Art. 40.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 november 1998. | Bruxelles, le 10 novembre 1998 |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |