Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijze van vereffening van een vrij besteedbaar bedrag en de toekenning ervan aan de minderjarigen aan wie residentiële jeugdhulpverlening geboden wordt, ter uitvoering van een beschikking van de jeugdrechtbank of van een advies van het bureau voor bijzondere jeugdbijstand, in voorzieningen die erkend en gesubsidieerd zijn door het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap | Arrêté du Gouvernement flamand déterminant le mode de liquidation d'un montant librement utilisable et son octroi aux mineurs auxquels il est offert des services résidentiels de l'aide à la jeunesse, en application d'une décision du tribunal de la jeunesse ou d'un avis du bureau d'assistance spéciale à la jeunesse, dans des structures agréées et subventionnées par la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
10 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijze van | 10 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand déterminant le mode |
vereffening van een vrij besteedbaar bedrag en de toekenning ervan aan | de liquidation d'un montant librement utilisable et son octroi aux |
de minderjarigen aan wie residentiële jeugdhulpverlening geboden | mineurs auxquels il est offert des services résidentiels de l'aide à |
wordt, ter uitvoering van een beschikking van de jeugdrechtbank of van | la jeunesse, en application d'une décision du tribunal de la jeunesse |
een advies van het bureau voor bijzondere jeugdbijstand, in | ou d'un avis du bureau d'assistance spéciale à la jeunesse, dans des |
voorzieningen die erkend en gesubsidieerd zijn door het Vlaams | structures agréées et subventionnées par la « Vlaams Agentschap voor |
Agentschap voor Personen met een Handicap | Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes |
handicapées) | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor |
voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 8, 2°; | Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées), notamment l'article 8, 2°; |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide |
de minderjarige in de integrale jeugdhulp, inzonderheid op artikel 26; | intégrale à la jeunesse, notamment l'article 26; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 9 juli 2008; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 9 juillet 2008; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is uitvoering te geven aan | |
de bepalingen van het decreet Rechtspositie van de minderjarige, | Considérant la nécessité urgente de donner exécution aux dispositions |
inzonderheid aan artikel 26 dat recht geeft op de toekenning van een | du décret relatif au Statut du mineur, notamment l'article 26 donnant |
vrij besteedbaar bedrag aan de minderjarigen aan wie residentiële | droit à l'octroi d'un montant librement utilisable aux mineurs |
hulpverlening geboden wordt; | auxquels il est offert des services résidentiels d'aide à la jeunesse; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de minderjarige die aan de |
Article 1er.Le présent arrêté est d'application au mineur qui remplit |
volgende voorwaarden voldoet : | les conditions suivantes : |
1° de minderjarige wordt opgevangen in een internaat of pleeggezin, | 1° le mineur est hébergé dans un internat ou auprès d'une famille |
erkend en gesubsidieerd door het Vlaams Agentschap voor Personen met | d'accueil, agréé et subventionné par la « Vlaams Agentschap voor |
een Handicap; | Personen met een Handicap »; |
2° aan de minderjarige wordt residentiële hulpverlening geboden ter | 2° il est offert au mineur des services résidentiels d'aide en |
uitvoering van een beschikking van de jeugdrechtbank of verwijzing | application d'une décision du tribunal de la jeunesse ou d'un renvoi |
door het Comité voor Bijzondere Jeugdbijstand. | par le Comité de l'Assistance spéciale à la Jeunesse. |
Art. 2.§ 1. De minderjarige die voldoet aan de voorwaarden, vermeld |
Art. 2.§ 1er. Le mineur qui remplit les conditions mentionnées à |
in artikel 1, heeft recht op een maandelijks vrij besteedbaar bedrag, | l'article 1er a droit à un montant mensuel librement utilisable, fixé |
dat bepaald wordt als volgt : | comme suit : |
1° van 6 tot 8 jaar : 5,15 euro; | 1° de 6 à 8 ans : 5,15 euros; |
2° van 8 tot 12 jaar : 10,26 euro; | 2° de 8 à 12 ans : 10,26 euros; |
3° van 12 tot 14 jaar : 20,52 euro; | 3° de 12 à 14 ans : 20,52 euros; |
4° van 14 tot 16 jaar : 30,78 euro; | 4° de 14 à 16 ans : 30,78 euros; |
5° van 16 tot 18 jaar : 41,04 euro; | 5° de 16 à 18 ans : 41,04 euros; |
6° van 18 tot en met 20 jaar : 51,25 euro. | 6° de 18 à 20 ans compris : 51,25 euros. |
Het recht gaat telkens in de maand na de verjaardag. | Le droit prend chaque fois cours le mois suivant l'anniversaire. |
§ 2. De minderjarige heeft recht op het vrij besteedbare bedrag voor | § 2. Le mineur a droit au montant librement utilisable pour la période |
de periode, bepaald in de beschikking van de jeugdrechtbank of in het | visée à la décision du tribunal de la jeunesse ou dans l'avis du |
advies van het Comité voor Bijzondere Jeugdbijstand. | Comité pour l'Assistance spéciale à la Jeunesse. |
Als de aanvang of het einde van de beschikking van de jeugdrechtbank | Si le début ou la fin de la décision du tribunal de la jeunesse ou du |
of van de verwijzing van het Comité voor Bijzondere Jeugdbijstand niet | renvoi du Comité pour l'Assistance spéciale à la Jeunesse ne coïncide |
samenvalt met respectievelijk de eerste of de laatste dag van de | pas respectivement avec le premier ou le dernier jour du mois, le |
maand, wordt het vrij besteedbare bedrag pro rata het aantal dagen | montant librement utilisable est payé au prorata du nombre de jours |
residentiële plaatsing per kalendermaand uitbetaald. | d'accueil résidentiel par mois calendaire. |
De minderjarige die over een maandelijks netto-inkomen beschikt van | Le mineur disposant d'un revenu net mensuel dépassant 172,74 euros n'a |
meer dan 172,74 euro, heeft geen recht op dat vrij besteedbare bedrag. | pas droit à ce montant librement utilisable. |
§ 3. De bedragen zijn gekoppeld aan het prijsindexcijfer dat berekend | § 3. Les montants sont liés à l'indice des prix, calculé et dénommé |
en benoemd wordt voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk | pour l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre |
besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari | 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen. De basisindex is de | compétitivité. L'indice de base est l'indice pivot applicable au 1er |
spilindex die van toepassing is op 1 januari 2008, conform de wet van | |
1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige | janvier 2008, conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un |
uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. De bedragen worden | certaines dépenses dans le secteur public. Les montants sont ajustés |
telkens op 1 januari van het jaar aangepast volgens de formule : | chaque fois le 1er janvier de l'année selon la formule : |
bedrag x spilindex 1/1/jaar/basisindex 1/1/2008 | montant x indice pivot 1/1/an/indice de base 1/1/2008 |
Art. 3.Aan de voorzieningen die de minderjarige, vermeld in artikel |
Art. 3.Aux structures qui admettent le mineur, mentionné à l'article |
1, opnemen, worden subsidies toegekend ten bedrage van de som die als | 1er, sont octroyées des subventions à concurrence de la somme payée au |
vrij besteedbaar bedrag aan de minderjarige betaald werd. | mineur en tant que montant librement utilisable. |
De betaling van het vrij besteedbare bedrag wordt door de voorziening | Le paiement du montant librement utilisable est appuyé par la |
gestaafd aan de hand van een ontvangstbewijs dat door de minderjarige | structure à l'aide d'un accusé de réception daté et signé par le |
wordt gedateerd en ondertekend. | mineur. |
Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap bepaalt de wijze | La « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » détermine le |
van uitbetaling van die subsidies. | mode de paiement de ces subventions. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008. |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
Art. 5.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 juli 2008. | Bruxelles, le 10 juillet 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |