Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 betreffende de organisatie van Export Vlaanderen en de instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant organisation de "Export Vlaanderen" et règlement spécifique du statut du personnel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
10 DECEMBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 10 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 betreffende | du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant organisation de |
de organisatie van Export Vlaanderen en de instellingsspecifieke | "Export Vlaanderen" (Office des Exportations de la Flandre) et |
regeling van de rechtspositie van het personeel | règlement spécifique du statut du personnel |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export | Vu le décret du 23 janvier 1991 portant création de "Export |
Vlaanderen, inzonderheid op artikel 20, § 1, vervangen bij het decreet | Vlaanderen", notamment l'article 20, § 1er, modifié par le décret du |
van 24 juli 1996; | 24 juillet 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant |
houdende de organisatie van Export Vlaanderen en de | |
instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel, | organisation de "Export Vlaanderen" et règlement spécifique du statut |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 juni 2001 en | du personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 |
19 juli 2002; | juin 2001 et 19 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Export Vlaanderen, | Vu l'avis du Conseil d'administration de "Export Vlaanderen", donné le |
gegeven op 20 april 2004; | 20 avril 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Vlaamse minister van Begroting van 10 juni 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 juin 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Vlaamse minister van | Vu l'accord du Ministre flamand chargé de la Fonction publique, donné |
Ambtenarenzaken van 14 mei 2004; | le 14 mai 2004; |
Gelet op het protocol nr. 211.681 van 7 juni 2004 van Sectorcomité | Vu le protocole n° 211.681 du 7 juin 2004 du Comité de Secteur XVIII - |
XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op het advies (37.760/3) van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis (37.760/3) du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2004, en |
november 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, de l'Entreprise, |
Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel; | des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel I 3. van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
Article 1er.L'article I 3. de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
september 2000 houdende de organisatie van Export Vlaanderen en de | septembre 2000 portant organisation de "Export Vlaanderen " et |
instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel, | |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 juni 2001 en | règlement spécifique du statut du personnel, modifié par les arrêtés |
19 juli 2002, wordt opgeheven. | du Gouvernement flamand des 29 juin 2001 et 19 juillet 2002, est |
Art. 2.In artikel VIII 1. van hetzelfde besluit vervallen de woorden |
abrogé. Art. 2.Dans l'article VIII 1. du même arrêté, les mots « et l'annexe |
« en de bijlage 2 bij dit besluit ». | 2 du présent arrêté » sont supprimés. |
Art. 3.Artikel VIII 4. van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
Art. 3.L'article VIII 4. du même arrêté, dont le texte existant |
tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | constituera le § 1er, est complété par un § 2 rédigé comme suit : |
« Art. VIII 4, § 2. De personeelsleden overgedragen bij koninklijk | « Art. VIII 4, § 2. Les membres du personnel transférés par l'arrêté |
besluit van 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de | royal du 9 mars 2003 portant transfert de membres du personnel de |
Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, | l'Office belge du Commerce extérieur à la Région flamande, sont |
worden ingeschaald overeenkomstig bijlage 1. De datum van inschaling | insérés conformément à l'annexe 1re. La date d'insertion barémique est |
wordt vastgelegd op 1 januari 2003. » | fixée au 1er janvier 2003. » |
Art. 4.Artikel VIII 8. van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
Art. 4.L'article VIII 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. VIII 8, § 1. De personeelsleden overgedragen bij koninklijk | « Art. VIII 8, § 1er. Les membres du personnel transférés par l'arrêté |
besluit van 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de | royal du 9 mars 2003 portant transfert de membres du personnel de |
Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, en | l'Office belge du Commerce extérieur à la Région flamande, et insérés |
ingeschakeld in een graad waaraan een functionele loopbaan verbonden | dans un grade auquel est attaché une carrière fonctionnelle, ont dans |
is, hebben in de salarisschaal verbonden aan deze graad een | l'échelle de traitement attachée à ce grade, pour la période d'emploi |
schaalanciënniteit gelijk aan : | antérieure à cette date, une ancienneté barémique égale à : |
1° één derde van de schaalanciënniteit in de oude graad of in de oude | 1° un tiers de l'ancienneté de grade dans l'ancien grade ou dans les |
graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele loopbaan | anciens grades insérés au même degré de la même carrière |
ingeschakeld worden, voor de graadanciënniteit tussen nul en twaalf | fonctionnelle, pour l'ancienneté de grade entre zéro et douze ans, et |
jaar, en 2° twee derde van de graadanciënniteit berekend overeenkomstig 1° voor | 2° deux tiers de l'ancienneté de grade, calculée conformément au 1°, |
de graadanciënniteit boven twaalf jaar. | pour l'ancienneté de grade au-delà de douze ans. |
In het resultaat van deze berekening wordt enkel rekening gehouden met | Seuls les mois complets sont pris en considération pour le résultat de |
volledige maanden. | ce calcul. |
§ 2. In afwijking van § 1, eerste lid, krijgt het personeelslid van de | § 2. Par dérogation au § 1er, premier alinéa, le membre du personnel |
BDBH, overgedragen door het koninklijk besluit van 9 maart 2003, dat | de l'OBCE transféré par l'arrêté royal du 9 mars 2003 et inséré au |
wordt ingeschaald op de eerste trap van de functionele loopbaan, een | premier degré de la carrière fonctionnelle, obtient une ancienneté |
schaalanciënniteit gelijk aan de graadanciënniteit in zijn oude graad | barémique égale à l'ancienneté de grade de son ancien grade ou des |
of in de oude graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele | anciens grades insérés au même degré de la même carrière |
loopbaan ingeschaald worden. | fonctionnelle. |
§ 3. De afwijking van § 2 geldt niet voor de ambtenaar die in niveau D | § 3. La dérogation du § 2 ne s'applique pas au fonctionnaire inséré au |
wordt ingeschaald maar voor de overheveling een graad had in niveau | niveau D, qui avait un grade au niveau quatre avant le transfert. |
vier. § 4. Ongeacht het resultaat van de berekening overeenkomstig §§ 1, 2 | § 4. Quel que soit le résultat du calcul conformément aux §§ 1er, 2 et |
en 3, dat een kleiner of een groter aantal jaren schaalanciënniteit | 3, qui peut donner lieu à un nombre d'années d'ancienneté barémique |
kan opleveren dan vereist voor de overgang naar de volgende | qui est inférieur ou supérieur au nombre requis pour l'accession à |
salarisschaal in de functionele loopbaan, is deze overgang slechts | l'échelle de traitement suivante dans la carrière fonctionnelle, cette |
mogelijk vanaf 1 juli 2003. Het overschot aan jaren vervalt. » | accession n'est possible qu'à partir du 1er juillet 2003. L'excédent |
d'années n'est pas pris en compte. » | |
Art. 5.In deel VIII, titel 2, van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 5.Il est inséré à la partie VIII, titre 2 du même arrêté un |
hoofdstuk 5 ingevoegd, dat artikel VIII 10bis omvat, luidende : | chapitre 5, comprenant l'article VIII 10bis rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK 5. - Bijzondere overgangsbepalingen | « CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires particulières |
Art. VIII 10bis. De ambtenaar die op 1 januari 2003 werd ingeschaald | Art. VIII 10bis. Le fonctionnaire inséré au 1er janvier 2003 comme |
als rechtskundig adjunct van de directeur wordt na achttien jaar | adjoint du directeur juridique est promu, après 18 ans d'ancienneté de |
anciënniteit in de graad bevorderd tot rechtskundig directeur, rang A2. » | grade, à la fonction de directeur juridique, rang A2. » |
Art. 6.In deel XIII, titel 4 (Overgangsbepalingen) van hetzelfde |
Art. 6.Il est inséré à la partie XIII, titre 4 (Dispositions |
besluit wordt een artikel XIII 14 ingevoegd, dat luidt als volgt : | transitoires) du même arrêté un article XIII 14, rédigé comme suit : |
« Art. XIII 14. Aan de hierna vermelde graden worden, onverminderd | « Art. XIII 14. Sans préjudice de l'article VIII 10bis, les grades |
artikel VIII 10bis, in overgangsregeling de salarisscha(a)l(en) | mentionnés ci-dessous sont assortis, à titre de mesure de transition, |
verbonden die overeenkom(t)(en) met de ernaast vermelde | de(s) l'échelle(s) de traitement correspondant aux codes mentionnés en |
lettercijfercode(s) : | regard : |
Rechtskundig adjunct van de directeur A112 | Adjoint du directeur juridique A112 |
Rechtskundig directeur A211 | Directeur juridique A211 |
na 22 jaar geldelijke anciënniteit A214. » | après 22 ans d'ancienneté pécuniaire A214. » |
Art. 7.Artikel XIII 7. van hetzelfde besluit wordt opgeheven met |
Art. 7.L'article XIII 7. du même arrêté est abrogé, prenant effet le |
uitwerking vanaf 1 september 2001 wat de kilometervergoeding betreft | 1er septembre 2001, en ce qui concerne l'indemnité pour frais de |
en met ingang van 1 juli 2001 wat de maaltijdvergoeding voor niveau B, | parcours, et le 1er juillet 2001, en ce qui concerne l'indemnité pour |
C en D betreft. | frais de repas pour les niveaux B, C et D. |
Art. 8.In deel XV, titel 2, van hetzelfde besluit wordt hoofdstuk 1 |
Art. 8.Dans la partie XV, titre 2, du même arrêté, le chapitre 1er |
opgeheven. | est abrogé. |
Art. 9.Artikel XV 4. van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article XV 4. du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. XV 4. § 1. Voor de personeelsleden die op 31 december 1997 in | « Art. XV 4. § 1er. Pour les membres du personnel qui étaient en |
dienst waren van de instelling en voor de personeelsleden overgedragen | service à l'organisme le 31 décembre 1997, et pour les membres du |
door het koninklijk besluit van 9 maart 2003 wordt de veranderlijke | personnel transférés par l'arrêté du 9 mars 2003, la rémunération |
vergoeding in de zin van artikel 8 en artikel 15 van de bijlage III | variable, au sens de l'article 8 et de l'article 15 de l'annexe III de |
bij het besluit van de Regent van 15 mei 1949 houdende goedkeuring van | l'arrêté du Régent du 15 mai 1949 approuvant le cadre, le barème des |
het kader, bezoldigingsregeling en het statuut van het personeel van | rétributions et le statut du personnel de l'Office belge du Commerce |
de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel, vanaf inschaling | extérieur, est abrogée à partir de l'insertion barémique et remplacée |
par une allocation annuelle. | |
opgeheven en vervangen door een jaartoelage. | § 2. L'allocation annuelle correspond au montant nominal corrigé |
§ 2. De jaartoelage stemt overeen met het, overeenkomstig §§ 3 en 4, | conformément aux §§ 3 et 4, ramené à l'indice pivot 138,01 que le |
gecorrigeerde, nominale bedrag, teruggebracht tot spilindex 138,01, | |
dat het betrokken personeelslid in het jaar, voorafgaand aan zijn | membre du personnel concerné a perçu comme allocation variable dans |
inschaling, als veranderlijke vergoeding heeft ontvangen. | l'année précédant son insertion barémique. |
§ 3. Voor de vaststelling van het aanwezigheidscijfer worden de | § 3. Pour la détermination du taux de présence, les absences suivantes |
volgende afwezigheden gelijkgesteld met dagen aanwezigheid : | sont assimilées à des jours de présence : |
1° voltijdse gewettigde afwezigheden of verloven van drie maanden of | 1° les absences ou congés justifiés à temps plein de trois mois ou |
meer, met inbegrip van de loopbaanonderbreking voor twaalf weken, | plus, y compris l'interruption de carrière pour douze semaines qui |
waarvoor in het jaar voorafgaand aan de inschaling geen salaris werd | n'ont pas été rémunérés dans l'année précédant l'insertion barémique; |
betaald; 2° bevallingsverlof in de loop van het jaar voorafgaand aan de | 2° le congé de maternité au cours de l'année précédant l'insertion |
inschaling; | barémique; |
3° een ononderbroken afwezigheid wegens arbeidsongeschiktheid van | 3° une absence ininterrompue pour cause d'incapacité de travail de |
vijftig werkdagen of meer gedurende in het jaar voorafgaand aan de | cinquante jours ouvrables ou plus au cours de l'année précédant |
inschaling. | l'insertion barémique. |
§ 4. Voor de personeelsleden die wegens hun afwezigheid of verlof | § 4. Pour les membres du personnel qui n'ont pas perçu une |
bedoeld in § 3, 1°, in het jaar voorafgaand aan de inschaling geen | rémunération variable pour cause d'absence ou de congé visés au § 3, |
veranderlijke vergoeding hebben ontvangen, wordt het laatste | |
bedrijvigheidscijfer dat aan hen is toegekend, als basis voor de | 1°, dans l'année précédant l'insertion barémique, le dernier taux |
berekening van de jaartoelage genomen. Voor de personeelsleden die in | d'activité leur attribué sert de base au calcul de l'allocation |
het jaar voorafgaand aan de inschaling werkelijke prestaties hebben | annuelle. Pour les membres du personnel ayant effectué des prestations |
geleverd, wordt voor de berekening van de jaartoelage minimaal een | effectives dans l'année précédant son insertion barémique, un taux |
bedrijvigheidscijfer van 0,3 toegepast. | d'activité 0,3 est appliqué au minimum pour le calcul de l'allocation annuelle. |
§ 5. De, in §§ 3 en 4, beschreven correcties geven evenwel geen | § 5. Les corrections définies aux §§ 3 et 4, ne donnent toutefois pas |
aanleiding tot een herziening van het bedrag van de veranderlijke | lieu à une révision du montant de la rémunération variable qui a été |
vergoeding dat in het jaar voorafgaand aan de inschaling effectief werd uitbetaald. » | payée effectivement dans l'année précédant l'insertion barémique. » |
Art. 10.Artikel XV 9. van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § |
Art. 10.L'article XV du même arrêté est complété d'un § 8, rédigé |
8, luidende : | comme suit : |
« § 8. De in § 1 bedoelde personeelsleden, overgedragen bij koninklijk | « § 8. Les membres du personnel visés au § 1er, transférés par |
besluit van 9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de | l'arrêté royal du 9 mars 2003 portant transfert de membres du |
Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, | personnel de l'Office belge du Commerce extérieur à la Région |
worden met ingang van 1 januari 2003 aangesloten bij een | |
groepsverzekering die de pensioenrechten waarborgt zoals omschreven in | flamande, bénéficient de l'assurance groupe qui a été contractée en |
artikel 25 van bijlage III bij het besluit van de Regent van 15 mei | application de l'article 25 de l'annexe III de l'arrêté du Régent du |
1949 houdende goedkeuring van het kader, bezoldigingsregeling en het | 15 mai 1949 approuvant le cadre, le barème des rétributions et le |
statuut van de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel. » | statut du personnel de l'Office belge du Commerce extérieur. » |
Art. 11.Artikel XV 10, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 11.L'article XV 10, § 2 du même arrêté est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« § 2. De kennisgeving, bedoeld in § 1, gebeurt uiterlijk binnen de | « § 2. La notification visée au §1er se fait au plus tard dans les 30 |
dertig dagen na de inwerkingtreding van dit besluit of van het besluit | jours de l'entrée en vigueur du présent arrêté ou de l'arrêté du |
van de Vlaamse regering tot wijziging van het ISB-EV. ». | Gouvernement flamand modifiant l'arrêté spécifique relatif à l'organisme « Export Vlaanderen ». » |
Art. 12.Artikel XV 15. van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
Art. 12.L'article XV 15. du même arrêté, dont le texte existant |
tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | constituera le §1er, est complété d'un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. Voor de personeelsleden overgedragen bij koninklijk besluit van | « § 2. Pour les membres du personnel transférés par l'Arrêté royal du |
9 maart 2003 tot overdracht van personeelsleden van de Belgische | 9 mars 2003 portant transfert de membres du personnel de l'Office |
Dienst voor Buitenlandse Handel naar het Vlaams Gewest, loopt het | belge du Commerce extérieur à la Région flamande, la première année |
eerste evaluatiejaar van 1 januari 2003 tot 31 december 2003. » | d'évaluation débute le 1er janvier 2003 et prend fin le 31 décembre |
Art. 13.Bijlage 1 gevoegd bij het ontworpen besluit wordt ingevoegd |
2003. » Art. 13.L'annexe 1re jointe à l'arrêté est insérée à l'annexe 1re de |
in bijlage 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september | l'arrêté du Gouvernement flamand portant organisation de "Export |
2000 houdende de organisatie van Export Vlaanderen en de | |
instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel, | Vlaanderen" et règlement spécifique du statut du personnel, modifié |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 juni en 19 | par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 juin 2001 et 19 juillet |
juli 2002. | 2002. |
Art. 14.Bijlage 2 bij hetzelfde besluit, wordt opgeheven. |
Art. 14.L'annexe 2 du même arrêté est abrogée. |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor Economie, Ondernemen, |
Art. 15.La Ministre flamande chargée de l'Economie, de l'Entreprise, |
Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel is belast met de | des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur, est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 december 2004. | Bruxelles, le 10 décembre 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel, F. MOERMAN Bijlage 1 Inschakeling in de nieuwe loopbaanstructuur Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2000 houdende organisatie van Export Vlaanderen en de instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel, | Y. LETERME La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur, F. MOERMAN Annexe 1re Insertion dans la nouvelle structure de carrière Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2000 portant organisation de "Export Vlaanderen" (Office des Exportations de la Flandre) et règlement spécifique du statut du personnel. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |