Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van premies voor het uitvoeren van energiebesparende investeringen in woongebouwen | Arrêté du Gouvernement flamand octroyant des primes à l'exécution d'investissements économes d'énergie dans des bâtiments d'habitation |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 9 MEI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van premies voor het uitvoeren van energiebesparende investeringen in woongebouwen De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 9 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand octroyant des primes à l'exécution d'investissements économes d'énergie dans des bâtiments d'habitation Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2000 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 17 juillet 2000 relatif à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 19, eerste lid, 1°, f) en | l'électricité, notamment l'article 19, alinéa 1er, 1°, f) et l'article |
artikel 20, § 3, vervangen bij het decreet van 30 juni 2006; | 20, § 3, remplacés par le décret du 30 juin 2006; |
Gelet op het decreet van 2 april 2004 tot vermindering van de uitstoot | Vu le décret du 2 avril 2004 portant réduction des émissions de gaz à |
van broeikasgassen in het Vlaamse Gewest door het bevorderen van het | effet de serre en Région flamande par la promotion de l'utilisation |
rationeel energiegebruik, het gebruik van hernieuwbare energiebronnen | rationnelle de l'énergie, l'utilisation de sources d'énergie |
en de toepassing van flexibiliteitsmechanismen uit het Protocol van | renouvelables et l'application des mécanismes de flexibilité prévus |
Kyoto, inzonderheid op artikel 5, 12 en 14; | par le Protocole de Kyoto, notamment les articles 5, 12 et 14; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 7 december 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 7 décembre |
Gelet op het advies van de Minaraad, gegeven op 21 januari 2008; | 2007; Vu l'avis du Conseil Mina, rendu le 21 janvier 2008; |
Gelet op het advies van de SERV, gegeven op 6 februari 2008; | Vu l'avis du SERV, rendu le 6 février 2008; |
Gelet op het advies 44.189/3 van de Raad van State, gegeven op 4 maart | Vu l'avis 44.189/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2008, en |
2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, | Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de |
Leefmilieu en Natuur; | l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Energiebeleid; | 1° Ministre : le Ministre flamand chargé de la Politique de l'énergie; |
2° wooneenheid : elke eenheid in een woongebouw die over de nodige | 2° unité de logement : toute unité dans un bâtiment d'habitation |
voorzieningen beschikt om autonoom te kunnen functioneren; | disposant des équipements de logement nécessaires pour pouvoir |
3° woongebouw : elk gebouw dat bestemd is voor individuele huisvesting | fonctionner de manière autonome; 3° bâtiment d'habitation : tout immeuble destiné au logement |
of collectieve huisvesting; | individuel ou collectif; |
4° collectieve huisvesting : huisvesting waarbij verschillende | 4° logement collectif : forme de logement dans lequel plusieurs |
personen buiten gezinsverband in eenzelfde woongebouw zijn | personnes sont domiciliées dans le même bâtiment d'habitation hors des |
gedomicilieerd; | liens d'un ménage; |
5° gecorrigeerde basisbelasting : de basisbelasting, verminderd met de | 5° impôt de base corrigé : l'impôt de base réduit par l'impôt sur les |
belasting op belastingvrije sommen, verminderd met de verminderingen | sommes exemptées d'impôt, diminué des réductions pour l'épargne à long |
voor langetermijnsparen en bouwsparen, verminderd met de | terme et l'épargne-construction, diminué de la réduction d'impôt pour |
belastingvermindering voor pensioenen en vervangingsinkomsten, | |
verminderd met de belastingvermindering voor inkomsten uit het | pensions et revenus de remplacement, diminué de la réduction d'impôt |
buitenland; | pour revenus étrangers; |
6° basisbelasting : de belasting berekend overeenkomstig artikel 130 | 6° impôt de base : l'impôt calculé conformément à l'article 130 du |
van het Wetboek van de Inkomstenbelasting 1992; | Code des impôts sur les revenus 1992; |
7° belastingvrije sommen : de belastingvrije sommen vermeld in de | 7° sommes exemptées d'impôt : les sommes exemptées d'impôt visées aux |
artikelen 131 tot 133 van het Wetboek van Inkomstenbelasting, na | articles 131 à 133 du Code des impôts sur les revenus, après |
toepassing van artikel 134 van het hetzelfde Wetboek; | application de l'article 134 du même Code; |
8° samenwonende partner : in eenzelfde wooneenheid wonende natuurlijke | 8° partenaire cohabitant : la personne physique habitant dans la même |
persoon die op het adres van de wooneenheid van de premieaanvragende | unité de logement qui est domiciliée à l'adresse de l'unité de |
persoon gedomicilieerd is; | logement de la personne demandant la prime; |
9° facturatiejaar : het kalenderjaar waarin kosten voor de | 9° année de facturation : l'année calendaire dans laquelle sont |
werkzaamheden, vermeld in de artikelen 4 tot en met 7, door de | facturés par l'entrepreneur enregistré des frais pour les travaux, |
geregistreerde aannemer worden gefactureerd; | visés aux articles 4 à 7 inclus; |
10° betalingsjaar : het kalenderjaar waarin de werkzaamheden, vermeld | 10° année de paiement : l'année calendaire dans laquelle les travaux, |
in de artikelen 4 tot en met 7, volledig zijn betaald. | visés aux articles 4 à 7 inclus, sont intégralement payés. |
Art. 2.§ 1. Binnen de middelen die door de minister daartoe na |
Art. 2.§ 1er. Dans les limites des moyens affectés à cette fin par le |
beslissing van de Vlaamse Regering in het Energiefonds worden | Ministre dans le Fonds de l'Energie après décision du Gouvernement |
gereserveerd, wordt aan natuurlijke personen die eigenaar of huurder | flamand, il est octroyé aux personnes physiques qui sont propriétaires |
zijn van een woongebouw of wooneenheid die gelegen is in het Vlaamse | ou locataires d'un bâtiment d'habitation ou d'une unité de logement |
Gewest en die onderworpen zijn aan de Belgische personenbelasting, een | situés en Région flamande et qui sont assujettis à l'impôt des |
premie toegekend voor de uitgaven die door de aanvrager van de premie | personnes physiques belge, pour les dépenses que le demandeur de prime |
werkelijk zijn betaald voor de werkzaamheden, vermeld in de artikelen | a effectivement payées pour les travaux visés aux articles 4 à 7 |
4 tot en met 7. | inclus. |
De premie, vermeld in het eerste lid, wordt toegekend op voorwaarde | Cette prime, visée à l'alinéa 1er, est octroyée à la condition que la |
dat de som van de gecorrigeerde basisbelastingen van de aanvrager van | somme des impôts de base corrigés du demandeur de prime et son |
de premie en zijn samenwonende partner, lager is dan het geïndexeerde, | partenaire cohabitant, soit inférieure au montant non majoré indexé, |
niet verhoogde bedrag vermeld in artikel 14524, § 1, vierde lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelasting 1992, waarbij het geïndexeerde bedrag datgene is dat van toepassing is voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het betalingsjaar. De voorwaarde, vermeld in het tweede lid, wordt toegepast op de inkomsten van het derde jaar voorafgaand aan het betalingsjaar. De aanslagbiljetten personenbelasting en aanvullende belastingen betreffende de inkomsten van het derde jaar voorafgaand aan het betalingsjaar van de aanvrager van de premie en zijn samenwonende partner, worden als bewijsstukken beschouwd dat aan deze voorwaarde is voldaan. De premie, vermeld in het eerste lid, kan alleen in het betalingsjaar | visé à l'article 14524, § 1er, alinéa quatre, du Code des impôts sur les revenus 1992, le montant indexé étant celui qui est applicable pour l'année d'imposition liée à l'année de paiement. La condition, visée à l'alinéa deux, est appliquée aux revenus de la troisième année précédant l'année de paiement. Les avertissements-extraits de rôle de l'impôt des personnes physiques et des impôts complémentaires concernant les revenus de la troisième année précédant l'année de paiement du demandeur de prime et son partenaire cohabitant, font office de pièces justificatives attestant qu'il est satisfait à ladite condition. La prime, visée à l'alinéa 1er, peut seulement être demandée dans |
en de twee daaropvolgende maanden worden aangevraagd. | l'année de paiement et les deux mois qui y succèdent. |
§ 2. Als uit de aanslagbiljetten personenbelasting en aanvullende belastingen, betreffende de inkomsten van het derde jaar voorafgaand aan het betalingsjaar van een natuurlijke persoon, bedoeld in § 1, en zijn samenwonende partner, blijkt dat niet is voldaan aan de voorwaarde, vermeld in § 1, tweede lid, en de aanvrager van de premie van mening is dat uit de belastingaanslagen betreffende de inkomsten van het betalingsjaar zal blijken dat aan vernoemde voorwaarde wel is voldaan, kan hem een premie onder voorwaarden worden toegekend. Deze premie wordt beschouwd als zijnde definitief toegekend, nadat op basis van de aanslagbiljetten personenbelasting en aanvullende | § 2. S'il résulte des avertissements-extraits de rôle de l'impôt des personnes physiques et des impôts complémentaires, concernant les revenus de la troisième année précédant l'année de paiement d'une personne physique, visée au § 1er, et son partenaire cohabitant, qu'il n'est pas satisfait à la condition, visée au § 1er, alinéa deux, et le demandeur de la prime est d'avis que les impositions relatives aux revenus de l'année de paiement attesteront qu'il est satisfait à ladite condition, une prime soumise à conditions peut lui être octroyée. La prime est réputée octroyée définitivement après qu'il est constaté sur la base des avertissements-extraits de rôle de l'impôt des personnes physiques et des impôts complémentaires concernant les |
belastingen over de inkomsten van het betalingsjaar is vastgesteld dat | revenus de l'année de paiement, qu'il est effectivement satisfait à la |
inderdaad aan de voorwaarde, vermeld in § 1, tweede lid, is voldaan. | condition, visée au § 1er, alinéa deux. |
Artikel 3 blijft van overeenkomstige toepassing. | L'article 3 reste d'application par analogie. |
§ 3. In afwijking van § 1 kan aan de samenwonende partner van de | § 3. Par dérogation au § 1er, aucune prime, telle que visée au § 1er, |
natuurlijke personen, bedoeld in § 1, geen premie, als bedoeld in § 1, | ne peut être octroyée pour la même année de paiement, au partenaire |
worden toegekend voor eenzelfde betalingsjaar. | cohabitant des personnes physiques. |
Art. 3.De natuurlijke persoon die de premie aanvraagt, voegt bij zijn |
Art. 3.La personne physique qui demande la prime, joint à sa demande |
aanvraag een volledig ingevuld en ondertekend aanvraagformulier, het | un formulaire de demande dûment complété et signé, |
aanslagbiljet personenbelasting en aanvullende belastingen betreffende | |
de personenbelasting met betrekking tot de inkomsten van het derde | l'avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques et |
jaar voorafgaand aan het betalingsjaar, en in voorkomend geval ook het | des impôts complémentaires concernant l'impôt sur les revenus des |
aanslagbiljet personenbelasting en aanvullende belastingen van zijn | personnes physiques portant sur les revenus de la troisième année |
samenwonende partner, evenals de aan hem gerichte factuur of facturen | précédant l'année de paiement, et le cas échéant, également |
betreffende de werkzaamheden waarvoor de premie wordt aangevraagd en | l'avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques et |
de betalingsbewijzen waaruit duidelijk en ondubbelzinnig is uit te | des impôts complémentaires de son partenaire cohabitant, ainsi que la |
maken op welk ogenblik en door wie de betreffende facturen volledig werden betaald. De factuur of facturen vermelden ondubbelzinnig de nodige gegevens om na te kunnen gaan dat aan de voorwaarden van dit besluit is voldaan en om het bedrag van de toe te kennen premie te kunnen vaststellen. De natuurlijke persoon die de premie aanvraagt, verklaart op het ogenblik van zijn aanvraag dat hij en zijn samenwonende partner in de aanslagjaren met betrekking tot de inkomsten van het facturatiejaar en met betrekking tot het betalingsjaar geen gebruik zullen maken van het voordeel vermeld in artikel 14524, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelasting 1992. | facture ou les factures adressées à lui concernant les travaux faisant l'objet de la demande de prime et les preuves de paiement attestant clairement et sans équivoque à quel moment et par qui les factures en question ont été intégralement payées. La ou les factures mentionnent sans équivoque les éléments nécessaires pour pouvoir vérifier s'il est satisfait aux conditions du présent arrêté et pour pouvoir déterminer le montant de la prime à octroyer. La personne physique qui demande la prime, déclare au moment de sa demande que lui et son partenaire cohabitant ne bénéficieront pas de l'avantage visé à l'article 14524, § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 dans les années d'imposition concernant les revenus de l'année de facturation et relatives à l'année de paiement. |
Art. 4.Voor het uitvoeren van dakisolatiewerkzaamheden bedraagt de |
Art. 4.Pour l'exécution de travaux d'isolation du toit, la prime est |
premie maximaal 8 euro per m2 geïsoleerde oppervlakte. De minister kan | plafonnée à 8 euros par m2 de surface isolée. Le Ministre peut fixer |
het bedrag van de toegekende premie vastleggen afhankelijk van de aard | le montant de la prime octroyée en fonction de la nature des travaux |
van de dakisolatiewerkzaamheden, van de aard en het isolerend vermogen | d'isolation du toit, de la nature et le pouvoir isolant des matériaux |
van de toegepaste materialen en van de gebruikte constructie. | appliqués et de la construction utilisée. |
Als dakisolatiewerkzaamheden, vermeld in het eerste lid, komen in | Sont pris en compte comme travaux d'isolation du toit, visés à |
aanmerking : | l'alinéa 1er : |
1° de isolatie van het dak zelf; | 1° l'isolation du toit lui-même; |
2° de isolatie van de zoldervloer gelegen onder een hellend dak; | 2° l'isolation du plancher du grenier sous un toit en pente; |
3° een combinatie van beide. | 3° une combinaison des deux. |
Art. 5.Voor het vervangen van enkel glas en ramen met enkel glas, |
Art. 5.Pour le remplacement de simples vitrages et de châssis à |
door glas of glasramen met hoge isolerende eigenschappen, bedraagt de | simples vitrages par des vitrages ou châssis vitrés aux propriétés |
premie maximaal 150 euro per m2 glasoppervlakte. | isolantes élevées, la prime est plafonnée à 150 euros par m2 de |
surface vitrée. | |
De minister kan het bedrag van de toegekende premie vastleggen | Le Ministre peur fixer le montant de la prime octroyée en fonction du |
afhankelijk van het isolerend vermogen van de toegepaste materialen. | pouvoir isolant des matériaux appliqués. |
Art. 6.Voor het vervangen van dubbel glas en ramen met dubbel glas, |
Art. 6.Pour le remplacement de doubles vitrages et de châssis à |
door glas of glasramen met hoge isolerende eigenschappen, bedraagt de | doubles vitrages par des vitrages ou châssis vitrés aux propriétés |
premie maximaal 100 euro per m2 glasoppervlakte. | isolantes élevées, la prime est plafonnée à 100 euros par m2 de |
surface vitrée. | |
De minister kan het bedrag van de toegekende premie vastleggen | Le Ministre peur fixer le montant de la prime octroyée en fonction du |
afhankelijk van het isolerend vermogen van de toegepaste materialen. | pouvoir isolant des matériaux appliqués. |
Art. 7.Voor het vervangen van één of meer verwarmingstoestellen door |
Art. 7.Pour le remplacement d'un ou plusieurs d'appareils de |
een condensatieketel bedraagt de premie 1500 euro. | chauffage par une chaudière de condensation, la prime s'élève à 1.500 |
Art. 8.De werkzaamheden, vermeld in artikelen 4 tot en met 7, moeten |
euros. Art. 8.Les travaux visés aux articles 4 à 7 inclus, doivent porter |
betrekking hebben op woongebouwen of wooneenheden in het Vlaamse | sur des bâtiments d'habitation ou des unités de logement situés en |
Gewest en worden uitgevoerd door een geregistreerd aannemer in | Région flamande et être exécutés par un entrepreneur enregistré pour |
opdracht van en op kosten van de aanvrager van de premie, die ook | le compte et aux frais du demandeur de prime qui doit également être |
eigenaar of huurder moet zijn van het woongebouw of de wooneenheid | le propriétaire ou le locataire du bâtiment d'habitation ou de l'unité |
waarin de betreffende werkzaamheden worden uitgevoerd. | de logement dans lesquels les travaux en question seront exécutés. |
De minister kan nadere eisen bepalen waaraan de werkzaamheden, | Le Ministre peut arrêter des exigences additionnelles auxquelles |
materialen en toestellen moeten voldoen om in aanmerking te komen voor | doivent répondre les travaux, matériaux et appareils pour être |
de premie. Werkzaamheden in nieuwbouwwoningen komen niet in | éligibles à la prime. Des travaux dans de nouvelles habitations ne |
aanmerking. | sont pas pris en compte. |
Art. 9.Het gecumuleerde bedrag van de premies vermeld in de artikelen |
Art. 9.Le montant cumulé des primes, visées aux articles 4 à 7 |
4 tot en met 7, dat per kalenderjaar aan een begunstigde wordt | |
toegekend, mag niet meer bedragen dan het geïndexeerde, niet verhoogde | inclus, qui est octroyé à un bénéficiaire par année calendaire, ne |
bedrag vermeld in artikel 14524, § 1, vierde lid, van het Wetboek van | peut pas dépasser le montant non majoré indexé, visé à l'article 14524, |
de Inkomstenbelasting 1992, waarbij het geïndexeerde bedrag datgene is | § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, le montant |
dat van toepassing is voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het | indexé étant celui qui est applicable à l'année d'imposition liée à |
betalingsjaar. | l'année de paiement. |
De premie toegekend voor een werkzaamheid, vermeld in de artikelen 4 | La prime octroyée pour une activité, visée aux articles 4 à 7 inclus, |
tot en met 7, kan, samen met eventuele andere premies van de Vlaamse | peut, additionnée à d'autres primes éventuelles de l'autorité |
overheid, van distributienetbeheerders of van lokale besturen, nooit | flamande, des gestionnaires du réseau de distribution ou des pouvoirs |
meer bedragen dan de werkelijke investeringskost. | locaux, ne pas dépasser le coût d'investissement réel. |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van het decreet van 2 april 2004 tot vermindering van de uitstoot van broeikasgassen in het Vlaamse Gewest door het bevorderen van het rationeel energiegebruik, het gebruik van hernieuwbare energiebronnen en de toepassing van flexibiliteitsmechanismen uit het Protocol van Kyoto, worden de bedragen vermeld in de artikelen 4, eerste lid, 5, eerste lid, 6, eerste lid, 7 en 9, eerste lid, telkens met 20 percent verhoogd voor de beschermde klanten. Art. 11.Als de wooneenheid of het woongebouw waarop de investering betrekking heeft, ook nog andere functies vervult dan de bewoning door de aanvrager van de premie, worden de bedragen, vermeld in de artikelen 4 tot en met 7, beperkt tot de bijdrage van de woonfunctie, door de aanvrager of diens huurder, in het geheel van de wooneenheid of het woongebouw, volgens de aanrekeningsregels die worden toegepast in de aangiften van de inkomstenbelastingen voor de onderscheiden functies. Voor de werkzaamheden, vermeld in de artikelen 4 tot en met 7, die uitgaven genereren die in aanmerking zijn genomen als werkelijke beroepskosten of die recht geven op een investeringsaftrek, zoals bedoeld in artikel 69 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, wordt geen premie toegekend. Art. 12.De minister bepaalt de nadere aanvraag- en toekenningsprocedures voor de premies, vermeld in de artikelen 4 tot en met 7. Voor de materiële administratieve afhandeling van de dossiers kan de minister een beroep doen op de elektriciteitsdistributienetbeheerders. Art. 13.De kosten voor de uitvoering van dit besluit zijn ten laste van het Energiefonds. Onder deze kosten wordt verstaan : de kosten van de uit te betalen premies en de kosten voor het gedeelte van de administratieve afhandeling van de dossiers waarvoor de minister een beroep doet op de elektriciteitsdistributienetbeheerders en in voorkomend geval ook de kosten die worden aangerekend door andere overheden om de controle op de naleving van dit besluit mogelijk te maken. Voor de controle op de naleving van de bepalingen van dit besluit wordt onder meer een beroep gedaan op de Federale Overheidsdienst Financiën. Art. 14.Voor elk van de artikelen van dit besluit bepaalt de minister de datum van inwerkingtreding. Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Energiebeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 9 mei 2008 De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, |
Art. 10.Conformément à l'article 14 du décret du 2 avril 2004 portant réduction des émissions de gaz à effet de serre en Région flamande par la promotion de l'utilisation rationnelle de l'énergie, l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et l'application des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto, les montants, visés aux articles 4, alinéa 1er, 5, alinéa 1er, 6, alinéa 1er, 7 et 9, alinéa 1er, sont chaque fois majorés de 20 pour cent pour les clients protégés. Art. 11.Si l'unité de logement ou le bâtiment d'habitation faisant l'objet de l'investissement, remplit également d'autres fonctions que le logement par le demandeur de la prime, les montants, visés aux articles 4 et 7 inclus, sont limités à la contribution de la fonction d'habitation par le demandeur ou son locataire dans l'ensemble de l'unité de logement ou du bâtiment d'habitation, suivant les règles d'imputation appliquées dans les déclarations des impôts sur les revenus pour les fonctions respectives. Pour les travaux, visés aux articles 4 à 7 inclus, qui engendrent des dépenses pris en compte comme frais professionnels réels ou qui donnent droit à une déduction d'investissement, telle que visée à l'article 69, 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, aucune prime n'est octroyée. Art. 12.Le Ministre arrête les procédures de demande et d'octroi des primes, visées aux articles 4 à 7 inclus. Pour le traitement administratif matériel des dossiers, le Ministre peut faire appel aux gestionnaires du réseau de distribution électrique. Art. 13.Les frais d'exécution du présent arrêté sont à charge du Fonds de l'Energie. Par ces coûts on entend : les frais des primes à octroyer et les frais pour la partie du traitement administratif des dossiers pour laquelle le Ministre fait appel aux gestionnaires du réseau de distribution électrique, et le cas échéant, également les frais imputés par d'autres autorités pour permettre le contrôle du respect du présent arrêté. Pour le contrôle du respect des dispositions du présent arrêté, il est fait appel entre autres au Service public fédéral Finances. Art. 14.Le Ministre fixe la date d'entrée en vigueur pour chacun des articles du présent arrêté. Art. 15.Le Ministre flamand qui a la Politique de l'énergie dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 9 mai 2008. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature, |
H. CREVITS | H. CREVITS |