Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van overdracht van onroerende goederen door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de sociale huisvestingsmaatschappijen in uitvoering van de Vlaamse Wooncode | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif aux conditions et aux modalités de transfert de biens immobiliers par la Société flamande de Logement et les sociétés sociales de logement en exécution du Code flamand du Logement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
9 JANUARI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 9 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van overdracht van onroerende goederen door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de sociale huisvestingsmaatschappijen in uitvoering van de Vlaamse Wooncode De Vlaamse regering, Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1970 en bekrachtigd door de wet van 2 juli 1971, | Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif aux conditions et aux modalités de transfert de biens immobiliers par la Société flamande de Logement et les sociétés sociales de logement en exécution du Code flamand du Logement Le Gouvernement flamand, Vu le Code du Logement, annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1970 et |
inzonderheid op artikel 94 en op artikel 96, § 3, gewijzigd bij de | confirmé par la loi du 2 juillet 1971, notamment l'article 94 et |
decreten van 5 juli 1989 en 23 oktober 1991; | l'article 96, § 3, modifié par les décrets des 5 juillet 1989 et 23 |
Gelet op het decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot | octobre 1991; Vu le décret du 25 juin 1992 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1992, inzonderheid op artikel 49, | d'accompagnement du budget 1992, notamment l'article 49, modifié par |
gewijzigd bij de decreten van 18 december 1992, 22 december 1993 en 8 juli 1997; | les décrets des 18 décembre 1992, 22 décembre 1993 et 8 juillet 1997; |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikel 34, § 3, op artikel 45, § 1, en § 4, gewijzigd | notamment l'article 34, § 3, l'article 45, § 1er et § 4, modifié par |
bij het decreet van 20 december 2002; | le décret du 20 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1992 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1992 portant |
uitvoering van artikel 49 van het decreet van 25 juni 1992 houdende | exécution de l'article 49 du décret du 25 juin 1992 portant diverses |
diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992, gewijzigd | mesures d'accompagnement du budget 1992, modifié par les arrêtés du |
bij de besluiten van de Vlaamse regering van 3 februari 1993, 7 | Gouvernement flamand des 3 février 1993, 7 septembre 1994, 29 |
september 1994, 29 september 1994, 12 juni 1995, 10 december 1996, 11 | septembre 1994, 12 juin 1995, 10 décembre 1996, 11 mai 199 et 19 |
mei 1999 en 19 november 1999; | novembre 1999; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la |
houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en | subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la |
van de bouw van nieuwe sociale woningen, inzonderheid op artikel 9, § | construction de nouvelles habitations sociales, notamment l'article 9, |
1, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 november | § 1er, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 novembre |
1999 en op artikel 11; | 1999 et l'article 11; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif aux |
betreffende de voorwaarden en modaliteiten van overdracht van | conditions et aux modalités de transfert de biens immobiliers par la |
onroerende goederen door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de | Société flamande de Logement et les sociétés sociales de logement en |
sociale huisvestingsmaatschappijen in uitvoering van de Vlaamse | exécution du Code flamand du Logement; |
Wooncode; Gelet op het voorstel van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij, gegeven | |
op 17 oktober 2003, overeenkomstig artikel 45, § 4, derde lid, van het | Vu la proposition de la Société flamande du Logement, donnée le 17 |
octobre 2003, conformément à l'article 45, § 4, troisième alinéa, du | |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; | décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné les 20 octobre |
begroting, gegeven op 20 oktober 2003 en op 12 november 2003; | 2003 et 12 novembre 2003; |
Gelet op het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen | Vu la demande au Conseil d'Etat afin de rendre un avis dans un délai |
een termijn van 30 dagen; | de 30 jours; |
Gelet op het advies van de Raad van State (nummer 36.115/3), gegeven | Vu l'avis n° 36 115/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2003, en |
op 25 november 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Vlaamse regering van | CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 |
11 mei 1999 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van overdracht | mai 1999 relatif aux conditions et aux modalités de transfert de biens |
van onroerende goederen door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de | immobiliers par la société flamande de logement et les sociétés |
sociale huisvestingsmaatschappijen in uitvoering van de Vlaamse | sociales de logement en exécution du Code flamand du Logement |
Wooncode Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 11 |
Article 1er.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 1er |
mei 1999 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van overdracht van | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif aux |
onroerende goederen door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de | conditions et aux modalités de transfert de biens immobiliers par la |
sociale huisvestingsmaatschappijen in uitvoering van de Vlaamse | Société flamande de Logement et les sociétés sociales de logement en |
Wooncode worden de volgende wijzigingen aangebracht : | exécution du Code flamand du Logement : |
1° er wordt een 5°bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | 1° il est inséré un 5°bis, rédigé comme suit : |
« 5°bis garage : gebouw dat of plaats die bestemd is voor het stallen | « 5°bis garage : bâtiment ou endroit destiné au garage d'un véhicule; |
van een voertuig; »; | »; |
2° 6° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 6° est remplacé par la disposition suivante : |
« 6° niet-residentiële ruimte : elk onroerend goed of het deel ervan | « 6° espace non résidentiel : chaque bien immobilier ou une partie |
dat niet bestemd is voor de huisvesting van gezinnen of alleenstaanden | dudit bien qui n'est pas destiné au logement de familles ou personnes |
en dat geen gemeenschapsvoorziening of garage is; »; | seules et qui n'est pas un équipement commun ou un garage; » |
3° in 9° wordt het woord « ontlener » vervangen door het woord « koper | 3° au point 9°, le mot « emprunteur » est remplacé par les mot « |
»; | acheteur »; |
4° een 13° en 14° worden toegevoegd, die luiden als volgt : | 4° il est ajouté un 13° et 14°, rédigés comme suit : |
« 13° ADL-woning : sociale huurwoning zoals bedoeld in artikel 1, 8°, | « 13° habitation ADL : habitation sociale de location telle que visée |
van het besluit van de Vlaamse regering van 16 juni 1998 tot | à l'article 1er, 8°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin |
aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen | 1998 encourageant les projets en matière de logement autonome dans des |
met een fysieke handicap in sociale woonwijken; | quartiers sociaux de personnes ayant un handicap physique; |
14° beschermde of voor bescherming vatbare monumenten en stads- of | 14° monuments et sites urbains et/ou ruraux protégés ou susceptibles |
dorpsgezichten : monumenten en stads- of dorpsgezichten zoals bedoeld | d'être protégés : monuments et sites urbains et/ou ruraux tels que |
in hoofdstuk I, 2, van het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming | visés au chapitre Ier, 2, du décret du 3 mars 1976 portant protections |
van monumenten en stads- en dorpsgezichten. » | des monuments et sites urbains et/ou ruraux. » |
Art. 2.In artikel 2, derde lid, van hetzelfde besluit worden tussen |
Art. 2.A l'article 2, troisième alinéa, du même arrêté, entre les |
de woorden « Vlaamse Wooncode » en de woorden « ,alleen openbaar | mots « Code flamand du Logement » et les mots « elles ne peuvent |
vendre leurs biens immobiliers que publiquement », sont insérés les | |
verkopen » de woorden « en in artikel 10, eerste lid, 13, tweede lid | mots « et à l'article 10, premier alinéa, 13, deuxième alinéa et 14, |
en 14, eerste lid van bijlage IV bij dit besluit » ingevoegd. | premier alinéa de l'annexe au présent arrêté ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigen |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « sociale koop- en | 1° au § 1er, premier alinéa, les mots « habitations sociales d'achat |
huurwoningen » vervangen door de woorden « sociale koopwoningen »; | et de location » sont remplacés par les mots « habitations sociales |
2° in § 4 worden de woorden « de verkoop van middelgrote koopwoningen | d'achat »; 2° au § 4, les mots "la vente d'habitations moyennes d'achat et de |
en middelgrote kavels » vervangen door de woorden « de verkoop van | lots moyens" sont remplacés par les mots "la vente d'habitations |
sociale huurwoningen, middelgrote koopwoningen en middelgrote kavels | sociales de location, d'habitations moyennes d'achat et de lots |
»; | moyens"; |
3° in § 6, 2° worden de woorden « van de principiële overeenkomst, dit | 3° au § 6, 2°, les mots "de l'accord de principe, c'est-à-dire la date |
wil zeggen de datum waarop de raad van bestuur van de sociale | à laquelle le conseil d'administration de la société de logement |
huisvestingsmaatschappij ingestemd heeft met de verkoop » vervangen | social a marqué son accord quant à la vente" sont remplacés par les |
door de woorden « waarop de raad van bestuur van de sociale | mots "à laquelle le conseil d'administration de la société de logement |
huisvestingsmaatschappij attesteert dat de verwerving van de woning | social atteste que l'acquisition de l'habitation se fit sur la base |
gebeurt op basis van de in dit besluit bepaalde voorwaarden ». | des conditions fixées au présent arrêté". |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « aan de |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les mots « au locataire |
zittende huurder van de desbetreffende sociale huurwoning » geschrapt. | sédentaire de l'habitation sociale de location concernée » sont supprimés. |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
: | suivantes : |
« Art. 8.De verkoop van middelgrote koopwoningen, middelgrote kavels, |
« Art. 8.La vente d'habitations d'achat moyennes, de lotissements |
niet-residentiële ruimten en garages door de VHM of een sociale | moyens et d'espaces non résidentiels par la VHM ou par une Société de |
huisvestingsmaatschappij moet gebeuren overeenkomstig het « reglement | Logement social doit se faire conformément au "règlement de vente |
betreffende de verkoop van middelgrote koopwoningen, middelgrote | d'habitations d'achat moyennes, de lotissements moyens et d'espaces |
kavels, niet-residentiële ruimten en garages », gevoegd als bijlage IV | non résidentiels et garages", joint en annexe IV au présent arrêté. » |
bij dit besluit. » Art. 6.In artikel 5 van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden |
Art. 6.Dans l'article 5 de l'annexe 1re du même décret, les mots "à |
tussen het woord « kandidaat-koper » en het woord « voldoen » de | la date d'inscription" sont insérés entre les mots "candidat acheteur" |
woorden « op de inschrijvingsdatum » ingevoegd. | et "répondre". |
Art. 7.In artikel 7 van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 7.Dans l'article 7 de l'annexe 1re du même arrêté, les mots |
woorden « artikel 9, 2° » vervangen door de woorden « artikel 9, 2° en | "article 9, 2° " sont remplacés par les mots "article 9, 2° et 4° ". |
4° ». Art. 8.In artikel 8 van bijlage I bij hetzelfde besluit, wordt tussen |
Art. 8.Dans l'article 8 de l'annexe 1re du même arrêté, il est inséré |
de eerste en de tweede zin een nieuwe zin ingevoegd, die luidt als | une nouvelle phrase entre la première et la deuxième phrase, rédigée |
volgt : « Een bouwplaats vooronderstelt minstens één door de VHM | comme suit : "Un lieu de construction suppose au moins un avant projet |
goedgekeurd voorontwerp dat betrekking heeft op die bouwplaats. » | approuvé par la VHM ayant trait à ce lieu de construction." |
Art. 9.In artikel 9 van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 9.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 9 de |
volgende wijzigingen aangebracht : | l'annexe 1re du même arrêté : |
1° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd : « Ook aan | 1° le deuxième alinéa est complété par la phrase suivante : "Les |
deze geschrapte kandidaten wordt het inschrijvingsgeld niet | droits d'enregistrement ne sont également pas remboursés à ces |
terugbetaald. »; | candidats rayés."; |
2° tussen het tweede en derde lid wordt een nieuw lid ingevoegd dat | 2° entre le deuxième et le troisième alinéa, il est inséré un nouvel |
luidt als volgt : | alinéa, rédigé comme suit : |
« Bij de actualisatie moeten alle kandidaat-kopers die op de datum van | « Lors de l'actualisation, tous les candidats acheteurs qui à la date |
de actualisatie niet voldoen aan de voorwaarden zoals beschreven in | de l'actualisation ne répondent pas aux conditions telles que décrites |
artikel 3, § 1, van het in artikel 1 van dit reglement bedoelde | à l'article 3, § 1er, de l'arrêté visé à l'article 1er du présent |
besluit geschrapt worden. »; | règlement, doivent être rayés. » |
3° een lid wordt toegevoegd dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : |
« Het inschrijvingsgeld moet eventueel volledig terugbetaald worden, | « Les droits d'inscription doivent éventuellement être entièrement |
dus voor alle bouwplaatsen of gemeenten waarvoor men ingeschreven is, | remboursés, donc pour tous les lieux de construction ou communes pour |
in een van de volgende gevallen : | lesquels on est inscrit, dans les cas suivants : |
- naar aanleiding van een toewijzing; | - suite à une attribution; |
- op basis van een vraag van de kandidaat-koper om zijn inschrijving | - sur la base d'une demande d'un candidat acheteur en vue de rayer |
volledig te schrappen; | entièrement son inscription; |
- naar aanleiding van de actualisatie van de inschrijvingsvoorwaarden. | - suite à l'actualisation des conditions d'inscription. |
Het inschrijvingsgeld wordt niet terugbetaald als er schrappingen | Les droits d'inscription ne sont pas remboursés lorsque les radiations |
gebeuren met toepassing van het eerste lid, 2° en 4°, of wanneer het | se font en application du premier alinéa, 2° et 4°, ou lorsqu'il |
gaat om schrappingen zoals beschreven in het tweede lid. Als de | s'agit de radiations telles que décrites au deuxième alinéa. Lorsque |
kandidaat-koper op eigen initiatief beslist om zijn inschrijving | le candidat acheteur décide sur sa propre initiative de faire rayer |
gedeeltelijk te laten schrappen, betaalt de verkoper het | partiellement son inscription, le vendeur rembourse les droits |
inschrijvingsgeld terug voor die bouwplaatsen of gemeenten waarvoor de | d'inscription pour ces lieux de construction ou communes pour lesquels |
kandidaat-koper geschrapt wil worden. » | le candidat acheteur veut être rayé. » |
Art. 10.In artikel 6 van bijlage II bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 10.A l'article 6 de l'annexe II du même arrêté, les mots "lors |
woorden « bij de inschrijving » vervangen door de woorden « op de | de l'inscription" sont remplacés par les mots "à la date |
inschrijvingsdatum ». | d'inscription". |
Art. 11.In artikel 8 van bijlage II bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 11.A l'article 8 de l'annexe II du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het woord « bouwplaats » wordt vervangen door de woorden « sociale | 1° le mots "lieu de construction" est remplacé par les mots |
verkaveling »; | "lotissement social"; |
2° de woorden « artikel 10, 2° en 3° » worden vervangen door de | 2° dans les mots "article 10, 2° et 3°" sont remplacés par les mots |
woorden « artikel 10, 2° en 4° ». | "l'article 10, 2° et 4°". |
Art. 12.In artikel 10 van bijlage II bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 12.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 10 de |
volgende wijzigingen aangebracht : | l'annexe II du même arrêté : |
1° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd : « Ook aan | 1° le deuxième alinéa est complété par la phrase suivante : "Les |
deze geschrapte kandidaten wordt het inschrijvingsgeld niet | droits d'enregistrement ne sont également pas remboursés à ces |
terugbetaald. »; | candidats rayés."; |
2° tussen het tweede en derde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, dat | 2° entre le deuxième et le troisième alinéa, il est inséré un nouvel |
luidt als volgt : | alinéa, rédigé comme suit : |
« Bij de actualisatie moeten alle kandidaat-kopers die op de datum van | « Lors de l'actualisation, tous les candidats acheteurs qui à la date |
de actualisatie niet voldoen aan de voorwaarden zoals beschreven in | de l'actualisation ne répondent pas aux conditions telles que décrites |
artikel 3, § 2, van het in artikel 1 van dit reglement bedoelde | à l'article 3, § 2, de l'arrêté visé à l'article 1er du présent |
besluit geschrapt worden. »; | règlement, doivent être rayés. » |
3° een lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : |
« Het inschrijvingsgeld moet eventueel volledig terugbetaald worden, | « Les droits d'inscription doivent éventuellement être entièrement |
dus voor alle verkavelingen of gemeenten waarvoor men ingeschreven is, | remboursés, donc pour tous les lotissements ou communes pour lesquels |
in een van de volgende gevallen : | on est inscrit, dans les cas suivants : |
a) naar aanleiding van een toewijzing; | a) suite à une attribution; |
b) op basis van een vraag van de kandidaat-koper om zijn inschrijving | b) sur la base d'une demande d'un candidat acheteur en vue de rayer |
volledig te schrappen; | entièrement son inscription; |
c) naar aanleiding van de actualisatie van de inschrijvingsvoorwaarden. | c) suite à l'actualisation des conditions d'inscription. |
Het inschrijvingsgeld wordt niet terugbetaald als er schrappingen | Les droits d'inscription ne sont pas remboursés lorsque les radiations |
gebeuren met toepassing van het eerste lid, 2° en 4°, of wanneer het | se font en application du premier alinéa, 2° et 4°, ou lorsqu'il |
gaat om schrappingen zoals beschreven in het tweede lid. Als de | s'agit de radiations telles que décrites au deuxième alinéa. Lorsque |
kandidaat-koper op eigen initiatief beslist om zijn inschrijving | le candidat acheteur décide sur sa propre initiative de faire rayer |
gedeeltelijk te laten schrappen, betaalt de verkoper het | partiellement son inscription, le vendeur rembourse les droits |
inschrijvingsgeld terug voor die verkavelingen of gemeenten waarvoor | d'inscription pour ces lotissements ou communes pour lesquels le |
de kandidaat-koper geschrapt wil worden. » | candidat acheteur veut être rayé. » |
Art. 13.In artikel 1 van bijlage III bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 13.A l'article 1 de l'annexe III du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° 1°, 2°, 4° en 7° worden geschrapt; | 1° les 1°, 2°, 4° et 7° sont rayés; |
2° 3° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° volwaardige woning : woning die overeenkomstig artikel 18 van het | « 3° habitation valable : habitation qui conformément à l'article 18 |
besluit van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 betreffende de | de l'arrêté flamand du 6 octobre 1998 relatif au contrôle de qualité, |
kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht | au droit de préachat et au droit de gestion social, est estimée être |
op woningen conform wordt bevonden; ». | conforme; ». |
3° 5° wordt vervangen door wat volgt : | 3° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° geactualiseerde kostprijs : het product van de oorspronkelijke | « 5° coût actualisé : le produit du coût original de l'habitation et |
kostprijs van de woning en de coëfficiënt die jaarlijks voor 1 juli | du coefficient qui est annuellement fixé par le Ministre avant le 1er |
wordt vastgesteld door de minister. De in acht te nemen coëfficiënt is | juillet. Le coefficient à prendre en considération est celui de |
die van het jaar waarin de laatste betaling van de oprichtingskosten | l'année pendant laquelle le dernier paiement des frais de construction |
plaatsvond. Als de woning werd gerenoveerd, verbeterd of aangepast, | a eu lieu. Lorsque l'habitation a été rénovée, améliorée ou adaptée, |
wordt de bovenvermelde kostprijs vermeerderd met het product van de | le coût susmentionné est majoré du produit du coût original des |
oorspronkelijke kostprijs van de renovatie-, verbeterings- of | activités de rénovation, d'amélioration ou d'adaptation et du |
aanpassingswerkzaamheden en de voormelde coëfficiënt. De in acht te | coefficient précité. Le coefficient à prendre en considération est |
nemen coëfficiënt is die van het jaar waarin de laatste betaling van | celui de l'année pendant laquelle le dernier paiement des activités a |
de kosten van de werkzaamheden plaatsvond; » | eu lieu; » |
Art. 14.In artikel 2 van bijlage III bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 14.A l'article 2 de l'annexe III du même arrêté, les mots "de |
woorden « van het principieel akkoord met de verkoop gegeven door de | l'accord de principe avec la vente donné par le conseil |
raad van bestuur van de SHM » vervangen door de woorden « waarop de | d'administration de la société de logement social" sont remplacés par |
raad van bestuur van de sociale huisvestingsmaatschappij attesteert | les mots "à laquelle le conseil d'administration de la société de |
dat de verwerving van de woning gebeurt op basis van de in dit besluit | logement social atteste que l'acquisition de l'habitation se fait sur |
bepaalde voorwaarden ». | la base des conditions fixées au présent arrêté". |
Art. 15.In artikel 3 van bijlage III bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 15.A l'article 3 de l'annexe III du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt het woord « 15 » vervangen door het woord « | 1° au premier alinéa, le mot "15" est remplacé par le mot "dix"; |
tien »; 2° het derde lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° le troisième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« De verkoop moet gebeuren aan de zittende huurder. Die heeft het | « 2° La vente doit se faire au locataire sédentaire. Ce dernier a le |
recht om de gehuurde woning te verwerven voor zover hij die woning, | droit d'acquérir l'habitation louée pour autant qu'il ait habité |
die minstens tien jaar als sociale huurwoning beschikbaar werd | l'habitation, qui a été rendue disponible comme habitation de location |
gesteld, vijf jaar ononderbroken als huurder heeft betrokken. »; | sociale pendant au moins dix ans, comme locataire pendant cinq ans |
sans interruption. » | |
3° een lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : |
« In afwijking van het voorafgaande kunnen de volgende woningen niet | « En dérogation aux dispositions précédentes, les habitations |
verkocht worden aan de zittende huurders : | suivantes ne peuvent pas être vendues aux locataires sédentaires : |
1° woningen die gerealiseerd of gefinancierd worden in het kader van | 1° les habitations qui sont réalisées ou financées dans le cadre d'un |
een bijzonder programma en onder beding van specifieke verbintenissen, | programme particulier et à conditions d'engagements spécifiques, pour |
voorzover een van deze verbintenissen een verkoop verbiedt; | autant qu'un de ces engagements interdise une vente; |
2° ADL-woningen; | 2° habitations ADL; |
3° sociale huurwoningen die beschermd zijn als of vatbaar zijn voor | 3° habitations de location sociales qui sont protégées ou susceptibles |
bescherming als ofwel monumenten ofwel panden die deel uitmaken van | d'être protégées soit comme monument, soit comme immeubles faisant |
een bepaald stads- of dorpsgezicht. » | partie d'un certain site urbain ou rural. » |
Art. 16.In artikel 4 van bijlage III bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 16.A l'article 4 de l'annexe III du même arrêté, les |
volgenden wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste en tweede lid worden geschrapt; | 1° les premier et deuxième alinéas sont abrogés; |
2° in het derde lid wordt de zin « De gerenoveerde woning moet voldoen | 2° au troisième alinéa, la phrase "L'habitation rénovée doit répondre |
aan de elementaire veiligheids-, gezondheids- en | aux exigences élémentaires de sécurité, de santé et de qualité |
woonkwaliteitsvereisten waarvan sprake is in artikel 5 en volgende van | d'habitabilité dont question à l'article 5 et suivants du Code flamand |
de Vlaamse Wooncode en dit op straffe van wederinkoop van de woning. » | du Logement et sous peine de vente à réméré de cette habitation" est |
vervangen door de zin « De gerenoveerde of nieuwe woning moet | remplacée par la phrase "L'habitation rénovée ou nouvelle doit être |
volwaardig zijn en dit op straffe van wederinkoop van de woning. » | valable et ce sous peine de vente à réméré de cette habitation." |
Art. 17.Aan artikel 5 van bijlage III bij hetzelfde besluit, worden |
Art. 17.A l'article 5 de l'annexe III du même arrêté, il est ajouté |
een tweede en derde lid toegevoegd, die luiden als volgt : | un second et troisième alinéa, rédigés comme suit : |
« De verkoopprijs is gelijk aan de raming van een ontvanger der | « Le prix de vente est égale à l'estimation d'un percepteur de |
registratie of van een commissaris van het comité tot aankoop. De | l'enregistrement ou d'un commissaire du comité d'achat. Les |
schattingen door voornoemde ontvanger of commissaris blijven hoogstens | estimations faites par le percepteur ou commissaire précité restent |
één jaar geldig. Alle belastingen, taksen, erelonen en kosten met | valables pendant au maximum un an. Toutes contributions, taxes, |
betrekking tot de verkoopakte, de schatting, de afpaling en de | honoraires et frais relatifs à l'acte de vente, l'estimation, la |
opmeting komen, net als de administratieve kosten, ten laste van de | délimitation et le mesurage, ainsi que les frais administratifs, sont |
koper. | à charge de l'acheteur. |
Als beheersvergoeding voor de VHM wordt steeds van de door de VHM | 0,50 % sont toujours déduits du prix de vente approuvé par la VHM en |
goedgekeurde verkoopprijs 0,50 % afgenomen. » | guise d'indemnisation de gestion pour la VHM. » |
Art. 18.Artikel 6 van bijlage III bij hetzelfde besluit, wordt |
Art. 18.L'article 6 de l'annexe III du même arrêté est remplacé par |
vervangen door wat volgt : | les dispositions suivantes : |
« Art. 6.§ 1. De sociale huisvestingsmaatschappij moet : |
« Art. 6.§ 1. La société de logement social doit : |
1° de voortgangscontrole verzekeren van de voorwaarden die de kopers | 1° assurer le contrôle de continuation des conditions que les vendeurs |
moeten respecteren; | doivent respecter; |
2° de volledige opbrengst van een verkoop van een sociale huurwoning | 2° réinvestir le produit total d'une vente d'une habitation de |
herinvesteren in een van de volgende : | location : |
a) in de bouw van nieuwe sociale huurwoningen; | a) soit dans la construction de nouvelles habitations de location sociales; |
b) soit dans l'achat de bâtiments et dans la rénovation ou | |
b) in de aankoop van gebouwen en de renovatie of aanpassing ervan tot | l'adaptation de ces derniers en habitations de location sociales; |
sociale huurwoningen; | |
c) in de renovatie van eigen patrimonium voorzover de renovatiekosten | c) soit dans la rénovation du propre patrimoine pour autant que les |
meer dan 50 % bedragen van de geactualiseerde kostprijs; | frais de rénovation s'élèvent à plus de 50 % du coût actualisé; |
In al de bovenvermelde gevallen beginnen de bedoelde bouwverrichtingen | Dans tous les cas susmentionnés, les opérations de construction |
binnen drie jaar na de verkoop van de sociale woning. | débutent trois ans après la vente de l'habitation sociale. |
Daartoe krijgt de sociale huisvestingsmaatschappij prioriteit op het | A cet effet, la société de logement sociale bénéficie d'une priorité |
jaarlijkse investeringsprogramma voor huurwoningen van de Vlaamse | au programme annuel d'investissement pour les habitations de location |
Huisvestingsmaatschappij. | de la Société flamande du Logement. |
De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, bepaalt de nadere | Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions fixe les |
regelen voor de toepassing van die prioriteit. | règles détaillées en vue de l'application de cette priorité. |
De verkoopopbrengsten worden geboekt op een aparte rekening-courant | Les produits de vente sont inscrits sur un compte courant séparé de la |
van de sociale huisvestingsmaatschappij bij de VHM. Als de sociale | société de logement social auprès de la VHM. Lorsque la société de |
huisvestingsmaatschappij de herinvesteringsplicht niet naleeft, worden | logement social ne respecte pas l'obligation de réinvestissement, les |
de verkoopopbrengsten van de rekening-courant genomen en worden ze | produits des ventes sont retirés du compte courant et inscrits dans un |
geboekt in een fonds dat wordt beheerd door de VHM om aangewend te | fonds géré par la VHM afin d'être utilisés pour des projets de |
worden voor toekomstige huisvestingsprojecten. | logement futurs. |
§ 2. De VHM kan afwijkingen toestaan op de plicht tot volledige | § 2. la VHM peut accorder des dérogations à l'obligation de |
herinvestering indien de specifieke financiële situatie van de sociale | réinvestissement lorsque la situation financière spécifique de la |
huisvestingsmaatschappij het vereist. | société de logement spécial l'exige. |
§ 3. De VHM wordt belast met het toezicht betreffende de voorwaarden | § 3. la VHM est chargée du contrôle relatif aux conditions de vente. |
verkoop. Dat toezicht voorziet in een jaarlijkse rapportering aan de bevoegde minister betreffende : | Ce contrôle prévoit en un rapport annuel au Ministre concernant : |
1° de financiële voortgangscontrole van de verkoopopbrengsten en de | 1° le contrôle d'avancement financier des produits de vente et des |
daaruit voortvloeiende investeringen; | investissements en résultant; |
2° de opvolging van de voorwaarden die de kopers moeten respecteren. » | 2° le suivi des conditions que les vendeurs doivent respecter. » |
Art. 19.In artikel 7 van bijlage III bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 7 de |
volgende wijzigingen aangebracht : | l'annexe III du même arrêté : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° le premier alinéa est remplacé par le texte suivant : |
« Leegstaande sociale huurwoningen die niet meer verhuurd kunnen | « Les habitations de location sociales qui ne peuvent plus être |
worden, hetzij wegens de slechte staat waarin ze verkeren, hetzij | louées, soit à cause du mauvais état dans lequel elles se trouvent, |
omdat ze ongeschikt zijn, kunnen, wanneer een volledige renovatie van | soit parce qu'elles sont inadaptées, peuvent immédiatement être |
de wijk niet wenselijk is, onmiddellijk verkocht worden. »; | vendues lorsqu'une rénovation globale du quartier n'est pas indiquée. »; |
2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° le quatrième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Als het gaat om een openbare verkoop moet de uiteindelijk verkregen | « Lorsqu'il s'agit d'une vente publique, le prix de vente finalement |
verkoopprijs minstens gelijk zijn aan het bedrag van de schatting van | obtenu doit au moins être égal, soit à l'estimation du percepteur de |
de ontvanger der registratie of de commissaris van het comité tot | l'enregistrement ou du commissaire du comité d'achat. Lorsqu'il y a |
aankoop. Als er bijzondere omstandigheden zijn, en na omstandige | des circonstances particulières, et moyennant une motivation |
motivatie, mag de uiteindelijk verkregen verkoopprijs lager zijn dan | détaillée, le prix de vente finalement obtenu peut être inférieur au |
de in het vorige lid bepaalde prijs. Als beheersvergoeding voor de VHM | prix fixé à l'alinéa précédent. 0,50 % sont toujours déduits du prix |
wordt steeds van de door de VHM goedgekeurde verkoopprijs 0,50 % | de vente approuvé par la VHM en guise d'indemnisation de gestion pour |
afgenomen. »; | la VHM. » |
3° het vijfde en zesde lid worden opgeheven. | 3° les cinquième et sixième alinéas sont abrogés. |
Art. 20.Artikel 8 van bijlage III bij hetzelfde besluit, wordt |
Art. 20.L'article 8 de l'annexe III du même arrêté est abrogé. |
opgeheven. Art. 21.Het opschrift van bijlage IV bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 21.L'intitulé de l'annexe IV du même arrêté est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt : | qui suit : |
« Reglement inzake de toewijzing en verkoop van middelgrote | « Règlement relatif à l'attribution et à la vente d'habitations |
koopwoningen, middelgrote kavels, niet-residentiële ruimten en garages | d'achat moyennes, de lots moyens, d'espaces non résidentiels et de |
»; | garages"; |
Art. 22.In artikel 1 van bijlage IV bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 22.A l'article 1 de l'annexe IV du même arrêté, les mots |
woorden « sociale koopwoningen of sociale kavels » vervangen door de | "habitation sociales d'achat ou lotissements sociaux" sont remplacés |
woorden « sociale koopwoningen of op sociale kavels te bouwen woningen | par les mots "habitation sociales d'achat ou habitations à construire |
». | sur des lotissements sociaux". |
Art. 23.In artikel 4, tweede lid, van bijlage IV bij hetzelfde |
Art. 23.Dans l'article 4, deuxième alinéa, de l'annexe IV du même |
besluit, worden de twee laatste zinnen geschrapt. | arrêté, les deux dernières phrases sont supprimées. |
Art. 24.In artikel 8 van bijlage IV bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 24.Dans l'article 8 de l'annexe IV du même arrêté, les mots |
woorden « artikel 34, § 3, 3° » vervangen door de woorden « artikel | "article 34, § 3 " sont remplacés par les mots "article 34, § 3, 1° et |
34, § 3, 1° en 3° ». | 3° ". |
Art. 25.Artikel 9 van bijlage IV bij hetzelfde besluit, wordt |
Art. 25.L'article 9 de l'annexe IV du même arrêté est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt : | qui suit : |
« Art. 9.Le prix de vente obtenu lors d'une vente publique d'espaces |
|
« Art. 9.De bij openbare verkoop van de in artikel 8 bedoelde ruimten |
visés à l'article 8 doit au moins être égal au prix de vente approuvé |
verkregen verkoopprijs moet minstens gelijk zijn aan de door de VHM | par la VHM. Le prix de vente approuvé par la VHM vaut toujours en cas |
goedgekeurde verkoopprijs. Bij een eventuele onderhandse verkoop geldt | |
steeds de door de VHM goedgekeurde verkoopprijs. » | de vente éventuelle de gré à gré. |
Art. 26.In artikel 10 van bijlage IV bij hetzelfde besluit, worden de |
Art. 26.A l'article 10 de l'annexe IV du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° le premier alinéa est remplacé par le texte suivant : |
« Niet-residentiële ruimten die oorspronkelijk bestemd zijn voor | « Les espaces non résidentiels qui a l'origine sont destinés à la |
verhuring, en die daadwerkelijk verhuurd zijn, kunnen, wanneer ze minstens tien jaar als te verhuren niet-residentiële ruimte beschikbaar werden gesteld, onderhands verkocht worden aan de zittende huurder die een handelsregister heeft en die gedurende ten minste vijf jaar ononderbroken de ruimte heeft gehuurd. De voltooiing van renovatiewerkzaamheden, uitgevoerd aan een niet-residentiële ruimte, kan niet worden beschouwd als een nieuwe terbeschikkingstelling, met uitzondering van renovatiewerkzaamheden waarvan de kostprijs meer bedraagt dan de helft van de geactualiseerde kostprijs van de ruimte. »; 2° de eerste zin van het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : « De verkoopprijs van deze niet-residentiële als in het eerste lid bedoelde ruimten moet gelijk zijn aan de raming van de ontvanger der | location et qui sont effectivement loués, peuvent, lorsqu'ils ont été rendus disponibles pendant au moins dix ans comme espace non résidentiel de location, être vendus de gré à gré au locataire sédentaire titulaire d'un registre de commerce et qui a loué l'espace pendant au moins cinq ans sans interruption. L'achèvement des travaux de rénovation, exécutés à un espace non résidentiel, ne peut pas être considéré comme une nouvelle mise à disposition, à l'exception des travaux de rénovation dont le coût s'élève à plus de la moitié du coût actualisé de l'espace. »; 2° la première phrase du deuxième alinéa est remplacée par la disposition suivante : « Le prix de vente des espaces non résidentiels tels que visés au premier alinéa doit au moins être égal, soit à l'estimation du |
registratie of van de commissaris van het comité tot aankoop. »; | percepteur de l'enregistrement ou du commissaire du comité d'achat. »; |
3° een derde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : |
« De sociale huisvestingsmaatschappij moet de volledige opbrengst van | « La société de logement social doit réinvestir le produit total de la |
de verkoop op dezelfde wijze herinvesteren als bepaald is in artikel 6 | vente de la même façon que visée à l'article 6 de l'annexe III, jointe |
van bijlage III, gevoegd bij hetzelfde besluit als waarbij deze | au même arrêté qu'auquel la présente annexe est jointe. La façon |
d'inscription au compte courant, les mesures en cas de non respect de | |
l'obligation de réinvestissement, les possibilités de dérogation à | |
bijlage gevoegd is. Ook de in hetzelfde artikel 6 vermelde wijze van boeking, maatregelen bij het niet naleven van de | cette obligation et les conditions de contrôle mentionnés au même article 6 s'appliquent. » |
herinvesteringsplicht, afwijkingsmogelijkheden op die plicht en | |
toezichtvoorwaarden zijn van toepassing. » | |
Art. 27.Aan artikel 11 van bijlage IV bij hetzelfde besluit, wordt |
Art. 27.A l'article 11 de l'annexe IV du même arrêté, il est ajouté |
een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | un second alinéa, rédigé comme suit : |
« De bij openbare verkoop van deze ruimten verkregen verkoopprijs moet | « Le prix de vente obtenu pat la vente de ces espaces doit au moins |
minstens gelijk zijn aan de raming van de ontvanger der registratie of | être égal, soit à l'estimation du percepteur de l'enregistrement ou du |
van de commissaris van het comité tot aankoop. » | commissaire du comité d'achat. » |
Art. 28.Aan bijlage IV bij hetzelfde besluit, worden artikel 12, 13, |
Art. 28.A l'annexe IV du même arrêté sont ajoutés les articles 12, |
14 en 15 toegevoegd, die luiden als volgt : | 13, 14 et 15, rédigés comme suit : |
« Art. 12.Als beheersvergoeding voor de VHM wordt steeds van de door |
« Art. 12.0,50 % sont toujours déduits du prix de vente approuvé par |
de VHM goedgekeurde verkoopprijs 0,50 % afgenomen. | la VHM en guise d'indemnisation de gestion pour la VHM. |
Als er bijzondere omstandigheden zijn, en na omstandige motivatie, mag | Lorsqu'il y a des circonstances particulières, et moyennant une |
de bij openbare verkoop van de niet-residentiële ruimten uiteindelijk | motivation détaillée, le prix de vente finalement obtenu lors d'une |
verkregen verkoopprijs lager zijn dan de in artikel 9 en 11 vermelde | vente publique d'espaces non résidentiels peut être inférieur aux prix |
minimale verkoopprijzen. | de vente minimaux fixés aux articles 9 et 11. |
Art. 13.Garages die oorspronkelijk bestemd waren voor verkoop, en die |
Art. 13.Les garages qui à l'origine étaient destinés à la vente, et |
afzonderlijk - d.w.z. niet tegelijkertijd met een sociale woning - | qui sont vendus séparément - c'est-à-dire ne pas en même temps qu'une |
worden verkocht, moeten openbaar verkocht worden. | habitation sociale - doivent être publiquement vendus. |
De bovenvermelde garages kunnen, behoudens de gevallen bepaald in | Les garages susmentionnés peuvent, sauf dans les cas visés à l'article |
artikel 34, § 3, 1°, 3° en 4° van de Vlaamse Wooncode, alleen | 34; § 3, 1°, 3° et 4° du Code flamand du Logement, uniquement être |
onderhands verkocht worden aan eigenaars van sociale woningen voor | vendus de gré à gré à des propriétaires d'habitations sociales pour |
zover die nog niet over een andere garage beschikken. Bij de | autant que ces dernières ne disposent pas d'un autre garage. Lors de |
onderhandse verkoop mag uitsluitend rekening gehouden worden met de | la vente de gré à gré, il ne peut être tenu compte que de l'ordre |
chronologische volgorde waarin de aanvragen werden ingeschreven in een | chronologique dans lequel les demandes ont été enregistrées dans un |
daartoe bestemd kandidatenregister dat pas geopend werd na het voeren | registre des candidats destiné à cet effet et qui n'est ouvert |
van publiciteit. | qu'après y avoir prêté la publicité nécessaire. |
De verkoopprijs van deze in het eerste lid bedoelde garages wordt | Le prix de vente des garages visés au premier alinéa est approuvé par |
goedgekeurd door de VHM. Bij onderhandse verkoop onder het BTW-stelsel | la VHM. Le prix de vente est fixé sur la base du résultat de |
wordt de verkoopprijs bepaald op basis van de aanbestedingsuitslag. | l'adjudication en cas d'une vente de gré à gré soumise au régime de la |
Bij onderhandse verkoop buiten genoemd stelsel is de verkoopprijs | TVA. "En cas de vente de gré à gré en dehors du régime susmentionné, |
gelijk aan de raming van de ontvanger der registratie of van de | le prix de vente est égal, soit à l'estimation du percepteur de |
commissaris van het comité tot aankoop. De schattingen door voornoemde | l'enregistrement ou du commissaire du comité d'achat. Les estimations |
ontvanger of commissaris blijven hoogstens één jaar geldig. | faites par le percepteur ou commissaire précité restent valables |
pendant au maximum un an. | |
Bij openbare verkoop van de in het eerste lid genoemde garages moet de | En cas de vente publique des garages mentionnés au premier alinéa, le |
uiteindelijk verkregen verkoopprijs minstens gelijk zijn aan ofwel de | prix de vente finalement obtenu est au moins égal, soit au prix de |
verkoopprijs die bepaald werd op basis van de aanbestedingsuitslag | vente fixé sur la base du résultat de l'adjudication (vente soumise au |
(verkoop onder BTW-stelsel), ofwel de in het derde lid vermelde raming | régime de la TVA), soit à l'estimation (vente soumise au régime de |
(verkoop onder het stelsel der registratie). | l'enregistrement). |
Art. 14.Leegstaande garages die oorspronkelijk bestemd waren voor |
Art. 14.Les garages inoccupés qui à l'origine étaient destinés à la |
verhuring, en die afzonderlijk - d.w.z. niet tegelijkertijd met een | location, et qui sont vendus séparément - c'est-à-dire ne pas en même |
sociale woning - worden verkocht, moeten openbaar verkocht worden. Ze | temps qu'une habitation sociale - doivent être publiquement vendus. |
Les garages susmentionnés peuvent, sauf dans les cas visés à l'article | |
kunnen, behoudens de gevallen bepaald in artikel 34, § 3, 1°, 3° en 4° | 34; § 3, 1°, 3° et 4° du Code flamand du Logement, uniquement être |
van de Vlaamse Wooncode, alleen onderhands verkocht worden aan de in | vendus de gré à gré aux propriétaires visés au deuxième alinéa de |
het tweede lid van artikel 13 genoemde eigenaars en op basis van de | l'article13 et sur la base de l'ordre y mentionné. |
daar vermelde volgorde. | |
De verkoopprijs van deze in het eerste lid bedoelde garages wordt | Le prix de vente des garages visés au premier alinéa est approuvé par |
goedgekeurd door de VHM. Bij onderhandse verkoop is de verkoopprijs | la VHM. En cas de vente de gré à gré, le prix de vente est égal, soit |
gelijk aan de raming van de ontvanger der registratie of van de | à l'estimation du percepteur de l'enregistrement ou du commissaire du |
commissaris van het comité tot aankoop. De schattingen door voornoemde | comité d'achat. Les estimations faites par le percepteur ou |
ontvanger of commissaris blijven hoogstens één jaar geldig. | commissaire précité restent valables pendant au maximum un an. |
Bij openbare verkoop van de in het eerste lid genoemde garages moet de | En cas de vente publique des garages visés au premier alinéa, le prix |
uiteindelijk verkregen verkoopprijs minstens gelijk zijn aan de in het | de vente finalement obtenu doit au moins être égal à l'estimation |
tweede lid vermelde raming. | mentionnée au deuxième alinéa. » |
Art. 15.Als beheersvergoeding voor de VHM wordt steeds van de door de |
Art. 15.0,50 % sont toujours déduits du prix de vente approuvé par la |
VHM goedgekeurde verkoopprijs 0,50 % afgenomen. | VHM en guise d'indemnisation de gestion pour la VHM. |
Als er bijzondere omstandigheden zijn, en na omstandige motivatie, mag | Lorsqu'il y a des circonstances particulières, et moyennant une |
de bij openbare verkoop van de garages uiteindelijk verkregen | motivation détaillée, le prix de vente finalement obtenu lors d'une |
verkoopprijs lager zijn dan de in artikel 13 en 14 vermelde minimale | vente publique de garages peut être inférieur aux prix de vente |
verkoopprijzen. » | minimaux fixés aux articles 13 et 14. » |
HOOFDSTUK II. - Andere wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Autres dispositions de modification |
Art. 29.In het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1992 tot |
Art. 29.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1992 portant |
uitvoering van artikel 49 van het decreet van 25 juni 1992 houdende | exécution de l'article 49 du décret du 25 juin 1992 portant diverses |
diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992, gewijzigd | mesures d'accompagnement du budget 1992, modifié par les arrêtés du |
bij de besluiten van de Vlaamse regering van 3 februari 1993, 7 | Gouvernement flamand des 3 février 1993, 7 septembre 1994, 29 |
september 1994, 29 september 1994, 12 juni 1995, 10 december 1996, 11 | septembre 1994, 12 juin 1995, 10 décembre 1996, 11 mai 199 et 19 |
mei 1999 en 19 november 1999, wordt een artikel 32bis ingevoegd, dat | novembre 1999, il est inséré un article 32bis, rédigé comme suit : |
luidt als volgt : « Art. 32bis . De eventuele verkoop door de Vlaamse | « Art. 32bis . La vente éventuelle par la Société flamande du Logement |
huisvestingsmaatschappij of een door haar erkende sociale | ou par une société de logement sociale agréée par elle d'habitations |
huisvestingsmaatschappij van de woningen, bedoeld in hoofdstuk II van | visées au chapitre II du présent arrêté, se fait avec maintien de la |
dit besluit, gebeurt met behoud van de reeds verkregen huursubsidie, | |
bedoeld in afdeling 2 van hetzelfde hoofdstuk, en de rentesubsidie, | subvention à la location déjà obtenue, visée à la section 2 du même |
bedoeld in afdeling 4 van hetzelfde hoofdstuk. | chapitre, et de la subvention de la rente, visée à la section 4 du |
même chapitre. | |
Op de verkoop van de woningen, bedoeld in het eerste lid, zijn de | Les arrêtés suivants s'appliquent à la vente des habitation visées au |
volgende besluiten van toepassing : | premier alinéa : |
1° het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 betreffende de | 1° L'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif aux |
voorwaarden en modaliteiten van overdracht van onroerende goederen | conditions et aux modalités de transfert de biens immobiliers par la |
door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en de sociale | société flamande de logement et les sociétés sociales de logement en |
huisvestingsmaatschappijen in uitvoering van de Vlaamse Wooncode; | exécution du Code flamand du Logement; |
2° het besluit van de Vlaamse regering van 8 juni 1999 houdende de | 2° L'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 portant les |
verbintenissen, voorwaarden, vergoedingen en sancties voor de bewoners | engagements, les conditions, les indemnités et sanctions pour les |
van sociale koopwoningen en verkochte sociale huurwoningen ter | habitants des habitations sociales d'achat et les habitations sociales |
uitvoering van de Vlaamse Wooncode. » | de location vendues en exécution du Code flamand du Logement. » |
Art. 30.In artikel 9, § 1, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Art. 30.A l'article 9, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
regering van 19 december 1996 houdende de subsidiëring van de | 19 décembre 1996 portant la subvention de la rénovation d'habitations |
renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale | et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations |
woningen worden de woorden « binnen 15 jaar » vervangen door de | sociales, les mots "dans les 15 ans" sont remplacés par les mots "dans |
woorden « binnen tien jaar ». | les dix ans". |
Art. 31.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 31.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 11.De initiatiefnemer is verplicht het bedrag van de subsidie, |
« Art. 11.Le preneur d'initiative est obligé de rembourser le montant |
vermeerderd met de intresten aan de wettelijke rentevoet vanaf de | de la subvention, majoré des intérêts au taux légal à partir de |
ordonnancering van dat bedrag, aan het Vlaamse Gewest terug te betalen | l'ordonnancement du dit montant, à la Région flamande pour toute |
voor elke woning waarvoor een subsidie als bedoeld in dit besluit werd | habitation pour laquelle une subvention telle que visée au présent |
aangevraagd, indien de in dit besluit gestelde voorwaarden niet werden | arrêté a été demandée lorsque les conditions posées au présent arrêté |
nageleefd. » | n'ont pas été respectées. » . |
Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 32.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 9 januari 2004. | Bruxelles, le 9 janvier 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, | Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, |
M. KEULEN | M. KEULEN |