Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven | Arrêté du Gouvernement flamand portant les conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
8 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de | 8 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les |
voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven | conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le |
sportbeoefening, inzonderheid op de artikelen 4, tweede lid, 19 en 20, | respect des impératifs de santé, notamment les articles 4, deuxième |
gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; | alinéa, 19 et 20, modifiés par le décret du 20 décembre 1996; |
Gelet op het decreet van 19 april 1995 houdende vaststelling van de | Vu le décret du 19 avril 1995 fixant les conditions en matière de |
voorwaarden inzake de opleiding voor de wielersport, inzonderheid op artikel 2; | formation du sport cycliste, notamment l'article 2; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 portant les |
houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en | conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes, modifié |
wielerproeven, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 1995; | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Sportraad, gegeven op 12 mei 2000; | Vu l'avis du Conseil flamand des Sports, donné le 12 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Gezondheidsraad, gegeven op 16 mei 2000; | Vu l'avis du conseil flamand de la Santé, donné le 16 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mai 2000; |
2000; Gelet op het advies van de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde | Vu l'avis du Conseil de Coordination du Conseil de la Pratique du |
sportbeoefening, gegeven op 25 mei 2000; | Sport dans le respect des impératifs de santé, donné le 25 mai 2000; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering betreffende de | Vu la délibération du Gouvernement flamand relative à la demande |
aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een maand; | d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le mois; |
Gelet op advies L. 30.250/3 van de Raad van State, gegeven op 27 juni | Vu l'avis L.30.250/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2000 en |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Ambtenarenzaken en Sport; | fonction publique et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° wielerwedstrijden : de georganiseerde wielermanifestaties op de | 1° courses cyclistes : les manifestations cyclistes organisées à |
weg, in het veld of op de wielerpiste, met een uitsluitend competitief | |
karakter, waaraan uitsluitend wielrenners mogen deelnemen; | caractère exclusivement compétitif; |
2° wielerproeven : de georganiseerde wielermanifestaties op de weg, in | 2° épreuves cyclistes : les manifestations cyclistes organisées à |
het veld of op de wielerpiste, met een lerend en niet uitsluitend | caractère éducatif et non exclusivement compétitif; |
competitief karakter, waaraan uitsluitend leerling-wielrenners mogen | |
deelnemen; 3° week : de tijdspanne van zeven dagen, die begint op maandag en die | 3° semaine : l'intervalle de sept jours débutant le lundi et prenant |
eindigt op zondag; | fin le dimanche. |
4° Bloso : Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de | 4° BLOSO : Commissariat général de l'Encouragement du Développement |
Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie, | physique, des Sports et de la Récréation en plein air, établi par le |
opgericht bij het decreet van 12 december 1990 betreffende het | décret du 12 décembre 1990; |
bestuurlijk beleid; | |
5° Vlaamse Trainersschool (VTS) : het samenwerkingsverband tussen het | 5° "Vlaamse Trainerschool" (VTS) (Ecole flamande des Entraîneurs : |
Bloso, de universitaire opleidingsinstituten lichamelijke opvoeding, | l'accord de coopération entre le BLOSO, l'institutions universitaires |
de Vlaamse hogescholen lichamelijke opvoeding en de erkende Vlaamse | d'éducation physique et des Fédérations sportives flamandes agréées, |
sportfederaties, dat kaderopleidingen organiseert in Vlaanderen. | qui organise des formations de cadre en Flandre. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux courses et |
wielerwedstrijden en op de wielerproeven, zowel op particulier als op | épreuves cyclistes, tant sur domaine privé que sur domaine public. |
openbaar domein. De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de | Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
eliterenners met of zonder contract en op eenmalige sportmanifestaties | coureurs d'élite, avec ou sans contrat, et aux manifestations |
in schoolverband. | sportives uniques organisées aux écoles. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijdscategorieën | CHAPITRE III. - Catégories d'âge |
Art. 3.De volgende categorieën worden op basis van de leeftijd |
Art. 3.Il est fait différence entre les catégories suivantes sur la |
onderscheiden : | base de l'âge : |
1° de categorieën van de 8- tot en met 11-jarigen, die | 1° les catégories des coureurs de 8 à 11 ans, nommés les |
leerling-wielrenners worden genoemd; | coureurs-élèves; |
2° de categorieën van de 12- tot en met 14-jarigen, die aspiranten | 2° les catégories des coureurs de 12 ans à 14 ans, nommés les |
worden genoemd; | aspirants; |
3° de categorieën van de 15- en 16-jarigen, die nieuwelingen worden | 3° la catégorie des coureurs de 15 ans à 16 ans, nommés les débutants; |
genoemd; 4° de categorieën van de 17- en 18-jarigen, die junioren worden | 4° la catégorie des coureurs de 17 ans et 18 ans, nommés les juniors; |
genoemd; 5° de categorieën van de 19- tot en met 22-jarigen, die beloften | 5° la catégorie des coureurs de 19 ans à 22 ans compris, nommés les |
worden genoemd; | amateurs; |
6° de categorieën van de 23-jarigen en ouder die eliterenners met of | 6° la catégorie des coureurs de 23 ans et plus, nommés les coureurs |
zonder contract worden genoemd. | d'élite avec ou sans contrat. |
Art. 4.§ 1. Vanaf de leeftijd van 8 jaar mogen jongeren per |
Art. 4.§ 1er. A partir de l'âge de 8 ans, les jeunes peuvent |
leeftijdscategorie opgeleid worden voor de wielersport door opleiders | participer, par catégorie d'âge, à des cours de formation au sport |
die deel uitmaken van een hiertoe erkende organisatie. | cycliste dirigés par des éducateurs qui font partie d'une organisation |
agréée à cette fin. | |
§ 2. Jongeren mogen aan wielerproeven deelnemen vanaf 1 januari van | § 2. Les jeunes peuvent participer à des épreuves cyclistes à partir |
het jaar waarin zij 8 jaar oud worden. Jongeren mogen aan | du 1er janvier de l'année dans laquelle ils auront accompli 8 ans. Les |
jeunes peuvent participer à des courses cyclistes à partir du 1er | |
wielerwedstrijden deelnemen vanaf 1 januari van het jaar waarin zij 12 | janvier de l'année dans laquelle ils auront accompli 12 ans. |
jaar oud worden. § 3. Vanaf de leeftijd van 14 jaar worden de wielrenners in hun | § 3. A partir de l'âge de 14 ans, les coureurs cyclistes sont classés |
categorie ingedeeld vanaf 1 oktober, voorafgaand aan het jaar waarin | dans leur catégorie à partir du 1er octobre de l'année précédant |
zij de vereiste leeftijd bereiken. | l'année pendant laquelle ils atteignent l'âge voulu; |
§ 4. Minderjarigen mogen alleen maar deelnemen aan wielerproeven en | § 4. Les mineurs ne peuvent participer aux courses et aux épreuves |
aan wielerwedstrijden, indien zij daartoe schriftelijk de toestemming | cyclistes qu'avec l'autorisation écrite de leurs parents, de leur |
hebben gekregen van hun ouders, voogd of wettelijke | tuteur ou de leurs représentants légaux. |
vertegenwoordigers. | |
HOOFDSTUK IV. - De opleiding | CHAPITRE IV. - La formation |
Art. 5.De opleiding kan uitsluitend gebeuren door opleiders die deel |
Art. 5.La formation ne peut se faire que par des éducateurs qui font |
uitmaken van een hiertoe erkende organisatie. Deze opleiders dienen in | partie d'une organisation agréée à cette fin. Ces éducateurs doivent |
het bezit te zijn van één van de volgende getuigschriften of diploma's : | être titulaires d'un des diplômes ou attestations suivants : |
1° het getuigschrift trainer B wielrennen afgeleverd door de Vlaamse | 1° l'attestation d'entraîneur B courses cyclistes délivrée par la |
Trainersschool of daarmee geassimileerd; | "Vlaamse Trainerschool" (VTS) ou par une institution assimilée; |
2° het diploma licentiaat in de lichamelijke opvoeding; | 2° le diplôme de licencié en éducation physique; |
3° het diploma regent in de lichamelijke opvoeding; | 3° le diplôme de régent en éducation physique; |
4° het diploma gegradueerde in de lichamelijke opvoeding. De opleiding gebeurt onder de verantwoordelijkheid van een erkende organisatie. De Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, kan de erkenningsvoorwaarden bepalen waaraan de bovengenoemde organisaties moeten voldoen om erkend te kunnen worden. Zij worden, op hun verzoek, door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, erkend voor een periode van ten hoogste vier jaar. Art. 6.§ 1. De opleiding van jongeren in de wielersport wordt jaarlijks verstrekt volgens een opleidingsprogramma dat goedgekeurd wordt door de Vlaamse Trainersschool. Dit programma, dat uit een praktisch en een theoretisch gedeelte bestaat, moet naast de verkeersveiligheid de verschillende aspecten van sportpedagogische, sporttechnische, sportmedische en sportpsychologische aard bevatten. |
4° le graduat en éducation physique. La formation se fait sous la responsabilité d'une organisation organisée. Le Ministre flamand, chargé des sports, peut fixer les conditions d'agrément auxquelles les organisation susmentionnées doivent répondre afin d'être agréées. Elles sont, à leur demande, agréées pour une période maximale de quatre ans par le Ministre flamand chargé de la culture. Art. 6.§ 1er. La formation des jeunes au sport cycliste est organisée annuellement suivant un programme de formation approuvé par la "Vlaamse Trainerschool". Ce programme, comportant une partie théorique et une partie pratique, doit comprendre, outre la sécurité routière, les aspects pédagogiques-sportifs, techniques- sportifs, médico-sportifs et psychologiques-sportifs. |
§ 2. De programma's worden jaarlijks door de erkende organisatie | § 2. L'organisation agréée soumet annuellement les programmes à |
uiterlijk op 1 december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar | |
waarin met de opleiding wordt gestart voor goedkeuring voorgelegd aan | l'approbation de la "Vlaamse Trainerschool" (VTS) et ce au plus tard |
de Vlaamse Trainersschool. Uiterlijk op 1 februari, voorafgaand aan de | le 1er décembre de l'année précédant l'année au cours de laquelle |
start van het opleidingsprogramma, wordt aan de erkende organisatie en | débute la formation. Au plus tard le1er février qui précède le début |
aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse | du programme de formation, l'organisation agréée, le Ministre flamand |
minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, | chargé des sports et le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage |
de beslissing meegedeeld over het ingediende opleidingsprogramma. | et du contrôle médico-sportif sont informés de la décision prise au |
sujet du programme présenté. | |
§ 3. Het Bloso organiseert jaarlijks de controle op : | § 3. Le BLOSO organise annuellement un contrôle sur : |
1° de wijze waarop de erkende organisatie en haar opleiders uitvoering | 1° la façon dont l'organisation agréée et ses éducateurs exécutent le |
geven aan het opleidingsprogramma; | programme de formation; |
2° de aanwezigheden van degene die het opleidingsprogramma volgt. | 2° les présences de ceux qui suivent le programme de formation. |
§ 4. De jongeren, die met vrucht het jaarlijkse opleidingsprogramma | § 4. Il est délivré une attestation de formation aux jeunes ayant |
hebben gevolgd, ontvangen een opleidingsattest. Dit opleidingsattest | suivi avec fruit le programme annuel de formation. Cette attestation |
wordt jaarlijks afgeleverd door de opleider en opgetekend in het | de formation est délivrée annuellement par l'éducateur et est inscrite |
wielerboekje, met vermelding van de datum waarop de | dans le carnet de course. La date à laquelle l'aspirant a parachevé le |
leerling-wielrenner of de aspirant het opleidingsprogramma voltooid heeft. | programme annuel de formation est consignée sur le carnet de course. |
§ 5. Op het einde van elk opleidingsprogramma deelt de opleider aan | § 5. A la fin de chaque programme de formation, l'éducateur fait |
het Bloso de lijst mee van de jongeren die het opleidingsprogramma met | parvenir au BLOSO, la liste des jeunes ayant suivi avec fruit le |
vrucht hebben afgewerkt. | programme de formation complet. |
HOOFDSTUK V. - Wielerwedstrijden en wielerproeven | CHAPITRE V. - Courses cyclistes et épreuves cyclistes |
Art. 7.§ 1. Leerling-wielrenners worden slechts toegelaten tot de |
Art. 7.§ 1er. Les coureurs-élèves ne sont admis aux épreuves |
wielerproeven, als zij een opleidingsattest hebben. | cyclistes que lorsqu'ils disposent d'une attestation de formation. Les |
Leerling-wielrenners mogen per week aan 1 wielerproef deelnemen met | coureurs-élèves ne peuvent participer qu'à une épreuve par semaine et |
een maximum van 15 wielerproeven per jaar. | à 15 épreuves au maximum par an. |
§ 2. Aspiranten worden slechts toegelaten tot de wielerwedstrijden, | § 2. Les aspirants ne sont admis aux courses cyclistes que lorsqu'ils |
als zij een opleidingsattest hebben. Aspiranten mogen per week aan 1 | disposent d'une attestation de formation. Les aspirants ne peuvent |
wielerwedstrijd deelnemen. | participer qu'à une épreuve par semaine. |
§ 3. Nieuwelingen en junioren mogen aan 2 wielerwedstrijden per week | § 3. Les débutants et les juniors peuvent participer à deux courses |
deelnemen. Junioren mogen maximaal drie keer per jaar en op een | cyclistes par semaine. Les juniors peuvent participer au maximum 3 |
gespreide wijze deelnemen aan een meerdaagse rittenwedstrijd. Deze | fois par an et ce de façon étalée, à des courses à étapes durant |
wedstrijd mag maximaal 4 dagen duren. | plusieurs jours. Cette course ne peut durer que 4 jours au maximum. |
§ 4. Als een deelnemer de wielerwedstrijd of wielerproef niet | § 4. Si le coureur ne termine pas la course cycliste ou l'épreuve |
uitrijdt, wordt hij of zij voor toepassing van dit artikel geacht aan | cycliste, il est censé avoir participé à la course ou à l'épreuve au |
de wedstrijd of proef te hebben deelgenomen. | sens du présent article. |
Art. 8.De sportfederaties of de erkende wielerscholen die |
Art. 8.Les fédérations sportives ou les écoles cyclistes agréées |
wielerwedstrijden of wielerproeven organiseren moeten in hun | organisant des courses cyclistes ou des épreuves cyclistes doivent |
reglementen bepalingen opnemen ter beveiliging van de wielrenners en | prévoir dans leurs règlements des dispositions visant à protéger les |
ter bescherming van hun gezondheid. In deze reglementen moet de | coureurs et leur santé. L'obligation de porter un casque doit être |
verplichting tot het dragen van een helm opgenomen worden. Deze | |
reglementen zullen, rekening houdend met de leeftijd, het geslacht en | prévue par ces règlements. Ces règlements fixeront au moins, compte |
het prestatievermogen van de wielrenner en naar gelang van de | tenu de l'âge, du sexe et de la capacité de performance du coureur et |
discipline, minstens de afstand en de tijdsduur van de wedstrijden of | selon la discipline, la distance et la durée des épreuves ou courses |
proeven, het maximumaantal wedstrijden of proeven per jaar, de te | cyclistes, le nombre maximal de courses ou d'épreuves par an, les |
gebruiken versnellingsapparaten, de beschermkledij, het maximumaantal | dérailleurs à utiliser, les vêtements de protection, le nombre maximal |
deelnemers en de uitrusting van de fiets bepalen. | de participants et l'équipement du vélo. |
Deze reglementen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse | Ces règlements doivent être présentés pour approbation au Ministre |
minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse minister, bevoegd voor | flamand chargé des Sports, et au Ministre flamand charge flamand |
chargé des Sports, et au Ministre flamand charge du contrôle | |
de dopingcontrole en de medische sportcontrole, die hierover beslissen | antidopage et du contrôle médico-sportif, qui décideront dans un délai |
binnen een termijn van 30 dagen na indiening van de aanvraag. | de 30 jours suivant l'introduction de la demande. |
Art. 9.De wielerproeven voor leerling-wielrenners worden |
Art. 9.Les épreuves cyclistes destinées aux coureurs-élèves sont |
georganiseerd onder leiding van een opleider, in opdracht van een | organisées sous la direction de l'éducateur sur la demande d'une |
erkende organisatie waarvan de reglementen, bedoeld in artikel 8, | organisation agréée dont les règlements, visés à l'article 8, sont |
goedgekeurd werden. | agréés. |
De wielerproeven moeten bovendien beantwoorden aan de volgende | Les épreuves cyclistes doivent en outre répondre aux dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
1° ze moeten worden gehouden op een omloop die afgesloten is voor alle | 1° elles doivent être organisées sur un circuit fermé à toute |
verkeer en die de veiligheid van de deelnemers voldoende waarborgt; | circulation qui garantit suffisamment la sécurité de tous les |
2° ze mogen alleen georganiseerd worden op zaterdag, op zondag en op feestdagen; 3° er mag geen toegangsgeld of inschrijvingsgeld gevraagd worden aan toeschouwers en aan deelnemers; 4° er mogen geen prijzen in natura of in speciën worden toegekend, gebaseerd op een individuele rangschikking van de deelnemers aan een wielerproef; 5° de wielerproef moet, na advies van het Bloso, door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, toegestaan zijn door middel van een schriftelijke vergunning. Het Bloso voert de controle uit op het naleven van deze bepalingen, het naleven van de reglementen, bedoeld in artikel 8, en het bezit van | participants; 2° elles ne peuvent être organisées que les samedis, les dimanches et les jours fériés; 3° aucun droit d'entrée ou d'inscription ne peut être demandé aux spectateurs ou aux participants; 4° aucun prix en nature ou en espèces basé sur une classification individuelle des participants à une épreuve cycliste ne peut être décerné; 5° l'épreuve doit, après avis du BLOSO, être autorisé par écrit par le Ministre flamand chargé des Sports, et par Ministre flamand charge du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. Le BLOSO exerce le contrôle sur le respect de ces dispositions et des règlements visés à l'article 8 ainsi que sur la possession des |
de verzekeringen, bedoeld in artikel 14, § 2. | assurances nécessaires, visées à l'article 14, § 2. |
Art. 10.§ 1. De aanvraag tot de vergunning, bedoeld in artikel 9, |
Art. 10.§ 1er. La demande de l'autorisation visée à l'article 9, |
tweede lid, 5°, wordt in drievoud per aangetekende brief bezorgd aan | deuxième alinéa, 5 est adressée en trois exemplaires par lettre |
het Bloso ten minste twee maanden voor de datum die bepaald is voor | recommandée au BLOSO au moins deux mois avant la date fixée pour |
het organiseren van de proef. Bij de vergunningsaanvraag wordt een | l'organisation de l'épreuve. La demande d'autorisation est accompagnée |
plan van de omloop gevoegd. | d'un plan du circuit. |
§ 2. Het verlenen of weigeren van de vergunning moet ten minste één | § 2. Le refus ou l'octroi de l'autorisation se fait au moins un mois |
maand voor de proef per aangetekende brief ter kennis gebracht worden van de opleider. | avant l'épreuve et est notifiée par lettre recommandée à l'éducateur. |
HOOFDSTUK VI. - Het sportmedisch onderzoek | CHAPITRE VI. - L'examen médico-sportif |
Art. 11.§ 1. Als de sportbeoefenaar aanvangt met het beoefenen van de |
Art. 11.§ 1er. Au moment où le sportif entame la pratique sportive et |
wielersport en jaarlijks tot en met de leeftijd van 19 jaar, moet de | chaque année jusqu'à l'âge de 19 ans, le coureur cycliste doit pouvoir |
wielrenner een recent medisch geschiktheidsattest kunnen voorleggen om | présenter un certificat d'aptitude médicale récent afin de pouvoir |
aan wedstrijden of wielerproeven te mogen deelnemen. | participer aux courses et aux épreuves cyclistes. |
§ 2. Dit medisch geschiktheidsattest wordt afgegeven door een door de | § 2. Le certificat d'aptitude médicale est délivré par un médecin de |
Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische | contrôle agréé par le Ministre flamand chargé flamand chargé du |
sportcontrole, erkende keuringsarts, na een grondig sportmedisch onderzoek. De kosten van dit sportmedisch onderzoek zijn ten laste van de sportbeoefenaar. § 3. De resultaten van het sportmedisch onderzoek worden opgetekend op een medische steekkaart, waarvan het model wordt vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. De steekkaart wordt door de keuringsarts bewaard en kan te allen tijde op eenvoudig verzoek worden geraadpleegd door een door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, erkende controlearts. De steekkaart bevat minstens een overzicht van de resultaten van het gehele sportmedische onderzoek. De conclusie met betrekking tot de medische geschiktheid wordt door de erkende keuringsarts opgetekend in het wielerboekje. | contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif après un examen médico-sportif approfondi. Les frais de l'examen médico-sportif sont supportés par le sportif. § 3. Les résultats de l'examen médico-sportif sont enregistrés sur une fiche médicale dont le modèle est arrêté par le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. La fiche médicale est conservée par le médecin de contrôle et peut être consultée à tout moment, à la simple demande d'un médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand chargé flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. La fiche comporte au moins un aperçu des résultats de l'examen médico-sportif. La conclusion relative à l'aptitude médicale est consignée dans le carnet de course par le médecin de contrôle. |
Art. 12.Het sportmedisch onderzoek omvat minstens : |
Art. 12.L'examen médico-sportif comprend au moins : |
1° een anamnese betreffende de persoonlijke, familiale, psychosociale, | 1° une anamnèse relative aux renseignements personnels, familiaux, |
pedagogische, professionele en sportgegevens; | psychosociaux, pédagogiques, professionnels et sportifs; |
2° de nodige biometrische metingen, op zijn minst : lichaamslengte, | 2° les mesures biométriques nécessaires minimales : taille, poids, |
gewicht, huidplooiendikte en peakflowmeting; | mesurage des plis cutanés et du peakflow; |
3° het opsporen van proteïne en glucose in de urine; | 3° le dépistage de protéines et de glucose dans les urines; |
4° een elektrocardiogram in rust bij het eerste onderzoek en bij de | 4° un électrocardiogramme en repos lors du premier examen et lors de |
overgang naar een nieuwe leeftijdscategorie; | la transition à une nouvelle catégorie d'âge; |
5° een inspanningselektrocardiogram bij de overgang naar de categorie | 5° un électrocardiogramme d'effort lors de la transition à une |
beloften; | nouvelle catégorie d'âge; |
6° een algemeen klinisch onderzoek, met bijzondere aandacht voor het | 6° un examen clinique général portant particulièrement sur les |
ademhalingsstelsel, het cardiovasculair stelsel, het bewegingsstelsel | systèmes respiratoire, cardio-vasculaire et locomoteur et le |
en de lichamelijke ontwikkeling; | développement physique; |
7° een submaximale, gegradueerde fitheidstest op een fietsergometer | 7° un test gradué, submaximal, de la condition physique sur une |
vanaf de categorie aspirant; | bicyclette ergomètrique à partir de la catégorie d'aspirant; |
8° elk aanvullende onderzoek dat door de erkende keuringsarts nuttig | 8° tout examen supplémentaire estimé utile par le médecin de contrôle |
wordt geacht; | agréé; |
9° gezondheidsbevorderende en -beveiligende voorlichting met | 9° des informations favorisant et préservant la santé en relation avec |
betrekking tot sportbeoefening onder meer over gezonde leefgewoonte, | la pratique sportive, notamment des habitudes de vie saines, la |
veiligheid en voorkoming van schoolproblemen. | sécurité et la prévention de problèmes scolaires. |
De erkende keuringsarts waakt erover dat de jongere op een adequate | Le médecin de contrôle agréé assure que le jeune est vacciné |
manier tegen tetanus is ingeënt. | adéquatement contre le tétanos. |
HOOFDSTUK VII. - Het wielerboekje | CHAPITRE VII. - Le carnet de course |
Art. 13.§ 1. Een wielrenner tot en met de leeftijd van 19 jaar die |
Art. 13.§ 1er. Un coureur jusqu'à l'âge de 19 ans inclus qui |
aan een wielerwedstrijd of wielerproef deelneemt, moet in het bezit | participe à une course cycliste doit être porteur d'un carnet de |
zijn van een geldig wielerboekje, waarvan het model is vastgesteld | course valide dont le modèle est arrêté par le Ministre flamand chargé |
door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de | du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. |
medische sportcontrole. | |
Het wielerboekje wordt door de afdeling Preventieve en Sociale | Le carnet de course est gratuitement tenu à la disposition des |
Gezondheidszorg van de administratie Gezondheidszorg van het | coureurs cyclistes par la division de l'Hygiène préventive et sociale |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gratis aan de wielrenners ter | de l'Administration de la Santé du ministère de la Communauté |
beschikking gesteld. | flamande. |
Het wielerboekje moet vóór de aanvang van elke wielerwedstrijd en | Avant le début de chaque course cycliste ou épreuve cycliste le carnet |
wielerproef aan de organisator van de wedstrijd of wielerproef worden | de course doit être présenté à l'organisateur de la course cycliste ou |
overhandigd. | de l'épreuve cycliste. |
§ 2. Het wielerboekje bevat minstens de machtiging, bedoeld in artikel | § 2. Le carnet de course contient au moins l'autorisation visée à |
4, § 4, het medisch geschiktheidsattest, bedoeld in artikel 11, § 2, | l'article 4, § 4, le certificat d'aptitude médicale visée à l'article |
het opleidingsattest voor de leerling-wielrenners en aspiranten, | 11, § 2, l'attestation de formation pour les élèves-coureurs et |
bedoeld in artikel 6, § 4, en een opsomming van de plaats, de datum en | aspirants, visée à l'article 6, § 4 et une énumération du lieu, de la |
de afstand van de wedstrijden of wielerproeven waaraan de wielrenner heeft deelgenomen, met een stempel of de handtekening van de organisator van de wedstrijd of zijn afgevaardigde. Om ervoor te zorgen dat het wielerboekje geldig is, stuurt de jonge wielrenner dit wielerboekje na het jaarlijks sportmedisch onderzoek terug naar de afdeling Preventieve en Sociale Gezondheidszorg van de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Onverminderd de toepassing van de voorschriften inzake de leeftijd, de afstand, het aantal wedstrijden en het versnellingsapparaat, mag een jonge wielrenner die niet in het bezit is van het wielerboekje, bedoeld in § 1, deelnemen aan de wedstrijden of aan de wielerproeven, indien hij door overlegging van documenten aantoont dat hij voldoet | date et de la distance des courses cyclistes ou des épreuves cyclistes auxquelles le coureur a participé ainsi que le cachet ou la signature de l'organisateur de la course ou son délégué. Afin de faire valider son carnet de course, le jeune coureur l'envoie à la division de l'Hygiène préventive et sociale de l'Administration de la Santé du Ministère de la Communauté flamande. Sans préjudice de l'application des prescriptions concernant l'âge, la distance, le nombre de courses et le dérailleur, le jeune coureur qui n'est pas porteur d'un carnet de course, visé au § 1er, peut participer aux courses cyclistes ou aux épreuves cyclistes s'il |
aan de voorwaarden inzake medische geschiktheid en eventueel een | démontre à l'appui de documents qu'il répond aux conditions relatives |
licentie kan voorleggen, opgelegd door de bevoegde overheid van een | à l'aptitude médicale et, le cas échéant, à la licence, imposées par |
andere staat of een andere gemeenschap. | l'autorité compétente d'un autre état ou d'une autre communauté. |
HOOFDSTUK VIII. - Verzekering | CHAPITRE VIII. - Assurance |
Art. 14.§ 1. De opleider onder wiens leiding het in artikel 6 |
Art. 14.§ 1er. L'éducateur qui encadre le programme visé à l'article |
bedoelde programma afgewerkt wordt, moet het bewijs leveren dat een | 6, doit fournir la preuve qu'une assurance a été contractée aux |
verzekering afgesloten is volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd | conditions que le Ministre flamand chargé des sports fixe afin de |
voor de sport, te bepalen voorwaarden. Dit is nodig om bij een ongeval | garantir, tant pour lui-même que pour les jeunes, les suites |
naar aanleiding van of gedurende het opleidingsprogramma de geldelijke | |
gevolgen van de burgerlijke aansprakelijkheid te waarborgen, zowel van | financières de la responsabilité civile découlant d'un accident |
de opleider als van de jongeren. | survenu dans le cadre du programme de formation. |
De opleider moet tevens voor de jongere een ongevallenverzekering | L'éducateur est également tenu à contracter une assurance contre les |
afsluiten volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, | accidents au bénéfice des jeunes, aux conditions que fixe le Ministre |
te bepalen voorwaarden. | flamand chargé des sports. |
§ 2. De opleider die instaat voor de organisatie van de in artikel 9 | § 2. L'éducateur qui est responsable de l'organisation de l'épreuve |
bedoelde proef moet het bewijs leveren dat een verzekering afgesloten | visée à l'article 9, doit fournir la preuve qu'une assurance a été |
is volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, te | contractée aux conditions que le Ministre flamand chargés des sports |
bepalen voorwaarden. Dit is nodig om bij een ongeval naar aanleiding | fixe afin de garantir, tant pour lui-même que pour les jeunes, les |
van of gedurende de proef de geldelijke gevolgen van de burgerlijke | suites financières de la responsabilité civile découlant d'un accident |
aansprakelijkheid te waarborgen, zowel van de opleider als van de | survenu lors de l'épreuve. |
jongeren. De opleider moet tevens voor de jongere een ongevallenverzekering | L'éducateur est également tenu à contracter une assurance contre les |
afsluiten volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, | accidents au bénéfice des jeunes, aux conditions que fixe le Ministre |
te bepalen voorwaarden. | flamand chargé des sports. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 15.Het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995 |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 portant les |
houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en | conditions de participation aux courses cyclistes et aux épreuves |
wielerproeven, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 1995, wordt opgeheven. | cyclistes, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995, est abrogé. |
Art. 16.In afwachting van de goedkeuring van de reglementen, bedoeld |
Art. 16.Dans l'attente de l'approbation des règlements visés à |
in artikel 8, kunnen voor de aspiranten wielerproeven georganiseerd | l'article 8, des épreuves cyclistes pour aspirants peuvent être |
worden waarop de bepalingen van artikel 10, 1°, 5°, 6°, 8° en 9°, van | organisées auxquelles les dispositions de l'article 10, 1°, 5°, 6°, 8° |
het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995 houdende de | et 9°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 réglant la |
voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven van | participation des jeunes à des courses cyclistes, restent |
toepassing blijven. | d'application. |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant les Sports et le Ministre flamand |
minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, | ayant le contrôle antidopage et le contrôle médico-sportif dans leurs |
zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 september 2000. | Bruxelles, le 8 septembre 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken | Le Ministre flamand des Affaires intérieres, de la Fonction publique |
en Sport, | et des Sports, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |