Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de uitwerking van de voorwaarden voor een bemiddelingsprocedure conform artikel 180 van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie | Arrêté du Gouvernement flamand concernant l'établissement de conditions d'application à une procédure de médiation conformément à l'article 180 du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
8 NOVEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 8 NOVEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand concernant |
uitwerking van de voorwaarden voor een bemiddelingsprocedure conform | l'établissement de conditions d'application à une procédure de |
artikel 180 van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep | médiation conformément à l'article 180 du décret du 27 mars 2009 |
en televisie | relatif à la radiodiffusion et à la télévision |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en | Vu le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la |
televisie, artikel 180, vervangen bij het decreet van19 juli 2013; | télévision, article 180, remplacé par le décret du 19 juillet 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 juli 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 juillet 2013; |
Gelet op het advies nr. 54.170/3 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 54.170/3 du Conseil d'Etat donné le 21 octobre 2013, en |
oktober 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Innovatie, | Sur proposition de la Ministre flamande de l'Innovation, des |
Overheidsinvesteringen, Media en Armoedebestrijding; | Investissements publics, des Médias et de la Lutte contre la Pauvreté; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Begrippen | CHAPITRE 1er. - Notions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° Partij: een dienstenverdeler of meerdere dienstenverdelers samen of | 1° Partie : un distributeur de services ou plusieurs distributeurs de |
services conjointement ou une organisation de radiodiffusion ou | |
een televisieomroeporganisatie of meerdere televisieomroeporganisaties | plusieurs organisations de radiodiffusion conjointement, tels que |
samen als vermeld in artikel 2 van het decreet van 27 maart 2009 | visés à l'article 2 du décret du 27 mars 2009 relatif à la |
betreffende radio-omroep en televisie; | radiodiffusion et à la télévision; |
2° Vlaamse Regulator voor de Media: de administratie van de Vlaamse | 2° Régulateur flamand des Médias : l'administration du Régulateur |
Regulator voor de Media. | flamand des Médias. |
HOOFDSTUK 2. - De bemiddelingsprocedure | CHAPITRE 2. - La procédure de médiation |
Afdeling 1. - Bemiddelingsprocedure op verzoek van één partij | Section 1re. - Procédure de médiation à la demande d'une seule partie |
Art. 2.De partij die, conform artikel 180, § 4 van het decreet van 27 |
Art. 2.La partie qui, conformément à l'article 180, § 4, du décret du |
maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie, bemiddeling wil | 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision, souhaite |
ontvangen, richt daarvoor met een aangetekende brief met | faire appel à une médiation, adresse une demande à ce propos, par |
ontvangstmelding een verzoek aan de voorzitter van de raad van bestuur | lettre recommandée avec accusé de réception, au président du Conseil |
van de Vlaamse Regulator voor de Media. Dat verzoek bevat het bewijs | d'Administration du Régulateur flamand des Médias. Cette demande |
van het bestaan van een geschil, een uiteenzetting van het standpunt | contient la preuve de l'existence d'un litige, un exposé du point de |
van de partijen en de nodige stavingstukken. In het verzoek geeft de | vue de parties et les justificatifs nécessaires. Dans la demande, la |
partij die bemiddeling wil ontvangen aan welke documenten volgens haar | partie qui souhaite faire appel à cette médiation indique les |
vertrouwelijk zijn en vermeldt ze eveneens de naam en contactgegevens | documents qui, selon elle, sont confidentiels et elle mentionne |
van de bemiddelaar die ze voordraagt. | également le nom et des coordonnées de contact du médiateur qu'elle |
Art. 3.De Vlaamse Regulator voor de Media brengt binnen een termijn |
présente. Art. 3.Le Régulateur flamand des Médias informe, dans les trois jours |
van drie werkdagen vanaf de datum van ontvangst van het verzoek, | ouvrables à compter de la date de la réception de la demande, visée à |
vermeld in artikel 2, met een aangetekende brief met ontvangstmelding | l'article 2, par lettre recommandée avec accusé de réception, l'autre |
de andere partij van het verzoek tot bemiddeling op de hoogte. Het | partie de la demande de médiation. Le point de vue de la partie qui |
standpunt van de partij die bemiddeling wil ontvangen, alsook de door | souhaite faire appel à la médiation, de même que les justificatifs |
haar ingediende stavingstukken, worden bij die brief gevoegd, met | qu'elle a introduits, sont joints au courrier, à l'exception des |
uitzondering van de documenten die uitdrukkelijk als vertrouwelijk | documents qu'elle a expressément qualifiés de confidentiels. |
werden aangeduid. | |
Art. 4.De andere partij deelt de voorzitter van de raad van bestuur |
Art. 4.L'autre partie communique au président du Conseil |
van de Vlaamse Regulator voor de Media met een aangetekende brief met | d'Administration du Régulateur flamand des Médias, par lettre |
ontvangstmelding de naam en contactgegevens mee van de bemiddelaar die | recommandée avec accusé de réception, le nom et les coordonnées du |
ze voordraagt binnen een termijn van zeven werkdagen na ontvangst van | médiateur qu'elle présente, et ce dans les sept jours ouvrables |
de brief, vermeld in artikel 3. | suivant la réception de la lettre, visée à l'article 3. |
Afdeling 2. - Bemiddelingsprocedure op verzoek van meer dan één partij | Section 2. - Procédure de médiation à la demande de plusieurs parties |
Art. 5.Als twee partijen bemiddeling willen ontvangen, kunnen ze |
Art. 5.Si deux parties souhaitent faire appel à une médiation, elles |
daarvoor gezamenlijk met een aangetekende brief met ontvangstmelding | peuvent conjointement adresser à ce propos une lettre recommandée, |
een verzoek richten aan de voorzitter van de raad van bestuur van de | avec accusé de réception, au président du Conseil d'Administration du |
Vlaamse Regulator voor de Media. Dat verzoek bevat een uiteenzetting | Régulateur flamand des Médias. Cette demande contient un exposé de |
van hun standpunten, waaronder het bewijs van het bestaan van een | leurs points de vue, notamment la preuve de l'existence d'un litige, |
geschil en de nodige stavingstukken. De partijen geven aan welke | et les justificatifs nécessaires. Les parties indiquent les documents |
documenten volgens hen vertrouwelijk zijn. In het verzoek vermelden de | qui, selon elles, sont confidentiels. Dans la demande, les parties |
partijen eveneens de namen en contactgegevens van de bemiddelaars die | mentionnent également les noms et coordonnées de contact des |
zij elk voordragen. | médiateurs qu'elles présentent chacune. |
HOOFDSTUK 3. - Samenstelling van het bemiddelingscollege | CHAPITRE 3. - Composition du collège de médiation. |
Art. 6.§ 1. Voor elk verzoek tot bemiddeling wordt een |
Art. 6.§ 1er. Pour chaque demande de médiation, un collège de |
bemiddelingscollege samengesteld en opgericht. Het bemiddelingscollege | |
is samengesteld uit de twee bemiddelaars die voorgedragen worden door | médiation est composé et créé. Le collège de médiation se compose de |
de partijen en een derde bemiddelaar die wordt voorgedragen door de | deux médiateurs qui sont présentés par les parties et d'un troisième |
bemiddelaars die de partijen hebben voorgedragen. | médiateur, présenté par les médiateurs que les parties ont présentés. |
§ 2. De Vlaamse Regulator voor de Media brengt de twee bemiddelaars | § 2. Le Régulateur flamand des Médias met les deux médiateurs |
voorgedragen door de partijen, binnen twee werkdagen na ontvangst van | présentés par les parties, dans les deux jours ouvrables suivant la |
de brief, vermeld in artikel 4 en artikel 5, met elkaar in contact via | réception de la lettre, visée aux articles 4 et 5, en contact l'un |
telefoon of e-mail, alsook via een aangetekende brief met | avec l'autre, par téléphone ou e-mail, et également par le biais d'une |
ontvangstmelding. | lettre recommandée avec accusé de réception. |
§ 3. Uiterlijk zeven werkdagen na de aangetekende brief, vermeld in | § 3. Au plus tard sept jours ouvrables après la lettre recommandée, |
paragraaf 2, brengen de bemiddelaars die de partijen hebben | visée au paragraphe 2, les médiateurs que les parties ont présentés |
voorgesteld, de Vlaamse Regulator voor de Media en de partijen via | informent le Régulateur flamand des Médias et les parties, par e-mail |
e-mail of telefoon, alsook via een aangetekende brief met | ou téléphone, ainsi que par le biais d'une lettre recommandée avec |
ontvangstmelding, op de hoogte van het voorstel van de derde | accusé de réception, de la proposition du troisième médiateur qu'elles |
bemiddelaar die ze voordragen. | présentent. |
Art. 7.De door de partijen voorgedragen bemiddelaars en de door de |
Art. 7.Les médiateurs présentés par les parties et le troisième |
bemiddelaars voorgedragen derde bemiddelaar beantwoorden aan de | médiateur présenté par les médiateurs satisfont aux exigences |
volgende vereisten: | suivantes : |
1° ze zijn onafhankelijk, dat wil zeggen dat ze geen rechtstreekse of | 1° ils sont indépendants, c'est-à-dire qu'ils n'ont aucun lien, ni |
onrechtstreekse band hebben met één of meer partijen betrokken in de | directement ni indirectement, avec une ou plusieurs des parties |
bemiddeling; | impliquées dans la médiation; |
2° ze zijn onpartijdig; | 2° ils sont impartiaux; |
3° ze beschikken over de nodige expertise en/of beroepservaring in de | 3° ils disposent du savoir-faire et/ou de l'expérience professionnelle |
mediawereld en/of op het gebied van bemiddeling. | requis dans le monde des médias et/ou dans le domaine de la médiation. |
Art. 8.§ 1.De Vlaamse Regulator voor de Media beoordeelt binnen een |
Art. 8.§ 1er. Le Régulateur flamand des Médias évalue, dans un délai |
termijn van vijf werkdagen na ontvangst van de aangetekende brief met | de cinq jours ouvrables après réception de la lettre recommandée avec |
ontvangstmelding, vermeld in artikel 6, § 3, of de bemiddelaars | accusé de réception, visée à l'article 6, § 3, si les médiateurs |
beantwoorden aan de vereisten, vermeld in artikel 7 en stelt de | satisfont aux exigences, visées à l'article 7, et informe les |
voorgedragen bemiddelaars per aangetekende brief in kennis van deze | médiateurs présentés, par lettre recommandée, de cette évaluation, |
beoordeling binnen dezelfde termijn. | dans le même délai. |
§ 2. Als één of meer van de drie voorgedragen bemiddelaars niet | § 2. Si un ou plusieurs des médiateurs présentés ne satisfont pas à |
voldoet aan een van de vereisten, vermeld in artikel 7, krijgt de | une des exigences, visées à l'article 7, la partie concernée ou les |
betrokken partij of krijgen de bemiddelaars, naargelang van het geval, | médiateurs, selon le cas, ont l'opportunité de présenter un autre |
de mogelijkheid om binnen vijf werkdagen een andere bemiddelaar voor | médiateur dans les cinq jours ouvrables. Au cas où le nouveau |
te dragen. Ingeval de nieuw voorgedragen bemiddelaar niet voldoet aan | médiateur présenté ne satisfait pas aux exigences, visées à l'article |
de vereisten, vermeld in artikel 7, stelt de Vlaamse Regulator voor de | 7, le Régulateur flamand des Médias présente, dans les deux jours |
Media binnen de twee werkdagen ambtshalve een bemiddelaar aan. | ouvrables, un médiateur d'office. |
§ 3. Als de voorgedragen bemiddelaars beantwoorden aan de vereisten, | § 3. Si les médiateurs présentés satisfont aux exigences, visées à |
vermeld in artikel 7, stellen de partijen het bemiddelingscollege aan. | l'article 7, les parties composent le collège de médiation. Le |
De door de bemiddelaars van de partijen voorgedragen derde bemiddelaar | troisième médiateur présenté par les parties est désigné en tant que |
wordt aangesteld als voorzitter van het bemiddelingscollege. | président du collège de médiation. |
HOOFDSTUK 4. - Werking van het bemiddelingscollege | CHAPITRE 4. - Fonctionnement du collège de médiation |
Art. 9.Het bemiddelingscollege stelt bij het begin van zijn |
Art. 9.Au début de ses travaux, le collège de médiation établit son |
werkzaamheden zijn eigen reglement van werking op. | propre règlement de fonctionnement. |
Art. 10.§ 1. Het bemiddelingscollege vraagt de standpunten en |
Art. 10.§ 1er. Le collège de médiation s'informe des points de vue et |
stavingstukken op, onderzoekt de zaak en legt aan de partijen | demande les justificatifs, examine l'affaire et soumet, aux parties, |
uiterlijk tien kalenderdagen voor het verstrijken van de periode van | au plus tard dix jours calendrier avant l'expiration de la période de |
drie maanden die aanvangt na het bezorgen van het verzoekschrift aan | trois mois prenant cours après remise de la requête au Régulateur |
de Vlaamse Regulator voor de Media op de wijze, vermeld in artikel 2 | flamand des Médias, de la façon mentionnée aux articles 2 et 5, par |
en artikel 5, met een aangetekende brief met ontvangstmelding een | lettre recommandé avec accusé de réception, une proposition non |
niet-bindend voorstel tot oplossing van het geschil voor. | obligatoire de résolution du litige. |
§ 2. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de aangetekende brief met | § 2. Dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de la lettre |
ontvangstmelding, vermeld in paragraaf 1, laten de partijen met een | recommandée avec accusé de réception, visée au paragraphe 1er, les |
aangetekende brief met ontvangstmelding aan de voorzitter van het | parties informent le président du collège de médiation si elles sont |
bemiddelingscollege weten of ze akkoord gaan met het voorstel tot | d'accord avec la proposition de solution, par lettre recommandée avec |
oplossing. | accusé de réception. |
§ 3. Het bemiddelingscollege stelt na ontvangst van de aangetekende | § 3. Après réception de la lettre recommandée visée au § 2, le collège |
brief vermeld in § 2 een document op ter afsluiting van de | de médiation établit un document afin de clore la procédure de |
bemiddelingsprocedure. In dat document wordt vastgesteld of een akkoord werd bereikt en wordt de bemiddelingsprocedure formeel afgesloten. Een afschrift van het document, vermeld in het eerste lid, wordt binnen een termijn van vijf werkdagen met een aangetekende brief aan de voorzitter van de raad van bestuur van de Vlaamse Regulator voor de Media en aan de partijen bezorgd. § 4. Indien tijdens de werkzaamheden van het bemiddelingscollege de partijen vooralsnog een onderhandelde oplossing bereiken, brengen zij het bemiddelingscollege hiervan op de hoogte via een aangetekende brief met ontvangstmelding. Het bemiddelingscollege neemt hiervan | médiation. Dans ce document, il est établi si un accord a été atteint et la procédure de médiation est formellement close. Une copie du document, mentionné à l'alinéa premier, est remise, dans un délai de cinq jours ouvrables, par lettre recommandée, au président du Conseil d'Administration du Régulateur flamand des Médias et aux parties. § 4. Si, durant les travaux du collège de médiation, les parties arrivent malgré tout à une solution négociée, elles en informent le collège de médiation par lettre recommandée avec accusé de réception. |
akte, en de bemiddelingsprocedure vervalt ambtshalve. | Le collège de médiation en prend acte et la procédure de médiation |
tombe d'office. | |
HOOFDSTUK 5. - De nadere regels van de procedure | CHAPITRE 5. - Les autres règles de la procédure |
Art. 11.Het bemiddelingscollege kan partijen horen en informatie |
Art. 11.Le collège de médiation peut entendre les parties et |
inwinnen op verzoek van één of meer van de partijen of ambtshalve, op de dag die het bemiddelingscollege bepaalt met inachtneming van een redelijke termijn. De partijen verschijnen persoonlijk of kunnen zich laten vertegenwoordigen. Ze kunnen zich door raadslieden of deskundigen laten bijstaan. Art. 12.Als de partijen, of één ervan, niet ter zitting verschijnen hoewel ze daartoe regelmatig zijn opgeroepen met een aangetekende brief met ontvangstmelding, is het college gemachtigd zijn bemiddelingsopdracht uit te voeren. De zitting wordt in dat geval geacht op tegenspraak te zijn verlopen. |
rassembler des informations à la demande d'une ou de plusieurs parties, ou d'office, le jour fixé par le collège de médiation, dans des délais raisonnables. Les parties comparaissent en personne ou peuvent se faire représenter. Elles peuvent se faire assister par des conseillers ou experts. Art. 12.Si les parties, ou une d'entre elles, ne comparaissent pas en séance bien qu'elles y aient été régulièrement convoquées par lettre recommandée avec accusé de réception, le collège est mandaté pour exécuter la mission de médiation. Dans ce cas, la séance est réputée s'être déroulée contradictoirement. |
Art. 13.De zittingen zijn niet openbaar. |
Art. 13.Les séances ne sont pas publiques. |
HOOFDSTUK 6. - Verplichtingen van de Vlaamse Regulator voor de Media | CHAPITRE 6. - Obligations du Régulateur flamand des Médias et des |
en de partijen | parties |
Art. 14.De Vlaamse Regulator voor de Media, het bemiddelingscollege, |
Art. 14.Le Régulateur flamand des Médias, le collège de médiation, |
de partijen en hun raadslieden zijn tot geheimhouding verplicht. | les parties et leurs conseillers sont tenus à la confidentialité. |
Art. 15.Elke partij draagt de kosten voor de bemiddelaar die zij |
Art. 15.Chaque partie supporte les frais du médiateur qu'elle a |
heeft aangewezen. De kosten van de derde bemiddelaar en de overige | désigné. Les frais du troisième médiateur et autres frais de procédure |
procedurekosten komen gelijkelijk ten laste van beide partijen. | sont à charge des deux parties à part égale. |
HOOFDSTUK 7. - Algemene bepalingen betreffende de termijnen | CHAPITRE 7. - Dispositions générales concernant les délais |
Art. 16.De termijnen die afhankelijk zijn van het ontvangen van een |
Art. 16.Les délais, qui dépendent de la réception d'une lettre |
aangetekende brief met ontvangstmelding, vermeld in dit besluit, nemen | recommandée avec accusé de réception, mentionnés dans le présent |
een aanvang opde datum van ontvangstmelding van de aangetekende brief. | arrêté, prennent cours à la date de l'accusé de réception de la lettre recommandée. |
Art. 17.De partijen kiezen in België een woonplaats of |
Art. 17.Les parties élisent un domicile ou un lieu de résidence en |
verblijfplaats. | Belgique. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mediabeleid, is belast |
Art. 18.Le ministre flamand compétent pour la politique des médias |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 november 2013. | Bruxelles, le 8 novembre 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en | La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des |
Armoedebestrijding, | Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, |
I. LIETEN | I. LIETEN |