Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten | divers de projets d'expérience du travail |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en de | modifiée par la loi du 8 août 1988 et les lois spéciales des 12 |
bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1989 en 5 mei 1993; | janvier 1989, 16 janvier 1989 et 5 mai 1993; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les |
staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's, zoals | Régions relatif aux programmes de transition professionnelle, tel que |
gewijzigd op 15 mei 1998; | modifié le 15 mai 1998; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten, zoals | harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail, |
gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 10 maart 1998 en 27 | tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 10 mars |
oktober 1998; | 1998 et 27 octobre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 7 juni 1999; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 juin 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat de regelgeving dringend dient aangepast gelet op het | Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence la réglementation, vu |
Koninklijk Besluit van 9 februari 1999 tot uitvoering van artikel 2, § | l'arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de |
5, eerste lid van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het | la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens |
recht op een bestaansminimum en het Koninklijk Besluit van 9 februari | |
1999 tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 | d'existence et l'arrêté royal pris en exécution de l'article 57quater |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'environnement et de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 17 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand |
juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels | portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du |
werkervaringsprojecten wordt 10° vervangen door wat volgt : | travail, le 10° est remplacé par la disposition suivante : |
« 10° verlaagde bestaansminimum : uitkering waarop de | « 10° minimum d'existence réduit: allocation à laquelle le travailleur |
doelgroepwerknemer gerechtigd is gedurende de periode dat hij | de groupe cible a droit pendant la période où il est engagé dans les |
verbonden is door een arbeidsovereenkomst in het kader van dit besluit | liens d'un contrat de travail dans le cadre du présent arrêté, |
overeenkomstig artikel 2, § 5 van de wet van 7 augustus 1974 tot | conformément à l'article 2, § 5 de la loi du 7 août 1974 instituant le |
instelling van het recht op een bestaansminimum of overeenkomstig | droit à un minimum de moyens d'existence conformément à l'article |
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | d'aide sociale; » |
Art. 2.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit wordt een 12° toegevoegd, |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est complété par un 12° rédigé |
dat luidt als volgt : | comme suit : |
« 12° begunstigde van de sociale bijstand : de persoon die in het | « 12° bénéficiaire de l'aide sociale financière: la personne inscrite |
bevolkingsregister is ingeschreven en die omwille van zijn | au registre de la population, qui en raison de sa nationalité ne peut |
nationaliteit geen recht heeft op het bestaansminimum. » | prétendre au minimum de moyens d'existence. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
« § 1. Als doelgroepwerknemer kunnen enkel personen tewerkgesteld | « § 1er. Ne peut être occupée en tant que travailleur de groupe cible |
worden die aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | que la personne qui remplit l'une des conditions suivantes : |
1° le jour précédant son engagement, être chômeur complet indemnisé | |
1° op de dag voor hun indiensttreding zonder onderbreking minstens 24 | pendant au moins 24 mois ininterrompus. Pour l'application de cette |
maanden volledig vergoede werklozen zijn. Voor de toepassing van deze | |
bepaling wordt slechts rekening gehouden met uitkeringen verleend | disposition, il est uniquement tenu compte des indemnités allouées |
overeenkomstig artikel 100 of 103 van het koninklijk besluit van 25 | conformément à l'article 100 ou 103 de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; | 1991 portant réglementation du chômage; |
2° op de dag voor hun indiensttreding zonder onderbreking minstens 12 | 2° le jour précédant son engagement, être bénéficiaire du minimum |
d'existence et être inscrite comme demandeur d'emploi depuis au moins | |
maanden het bestaansminimum genieten en ingeschreven zijn als | douze mois sans interruption, ou être bénéficiaire de l'aide sociale |
werkzoekende of zonder onderbreking minstens 12 maanden begunstigde | financière et être inscrite comme demandeur d'emploi depuis au moins |
van de sociale bijstand zijn en ingeschreven zijn als werkzoekende. » | douze mois sans interruption. » |
Art. 4.In artikel 4, § 1 van hetzelfde besluit wordt een 3° |
Art. 4.A l'article 4, § 1er du même arrêté, il est ajouté un 3° |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« 3° maximaal 410.000 frank bij een voltijdse tewerkstelling op basis | « 3° 410.000 F au maximum pour un emploi à temps plein sur la base |
van één arbeidsovereenkomst ». | d'un seul contrat de travail ». |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt § 2 geschrapt. |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, le § 2 est supprimé. |
Art. 6.In artikel 4bis, § 1 van hetzelfde besluit wordt een 4° |
Art. 6.A l'article 4bis, § 1er du même arrêté, il est ajouté un 4° |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« 4° maximaal 302.000 frank bij een voltijdse tewerkstelling op basis | « 4° 302.000 F au maximum pour un emploi à temps plein sur la base |
van één arbeidsovereenkomst. » | d'un seul contrat de travail ». |
Art. 7.In artikel 4bis van hetzelfde besluit worden §§ 2 en 3 |
Art. 7.Dans l'article 4bis du même arrêté, les §§ 2 et 3 sont |
geschrapt. | supprimés. |
Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 8.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 5.§ 1. De minister kent per toegekende doelgroepwerknemer een |
« Art. 5.§ 1er. Le Ministre alloue pour chaque travailleur de groupe |
omkaderingspremie toe aan de werkgevers bedoeld in artikel 2, § 1, 3° | cible une prime d'encadrement aux employeurs visés à l'article 2, § 1er, |
van dit besluit ten belope van maximaal 25 % van 283 000 frank op | 3° du présent arrêté, qui s'élève à 25 % au maximum de 283 000 BEF sur |
jaarbasis indien de uurregeling minstens halftijds is, ten belope van | une base annuelle et lorsque l'occupation est au moins à mi-temps, à |
maximaal 25 % van 453 000 frank op jaarbasis indien de tewerkstelling | 25 % au maximum de 453 000 BEF sur une base annuelle et lorsque |
minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse uurregeling en ten | l'occupation comprend au moins quatre cinquièmes d'un régime de |
belope van maximaal 25 % van 566 000 frank op jaarbasis bij een | travail à temps plein, et à 25 % au maximum de 566 000 BEF sur une |
voltijdse tewerkstelling op basis van één arbeidsovereenkomst. | base annuelle pour une occupation à temps plein sur base d'un seul |
contrat de travail. | |
De minister kent per toegekende doelgroepwerknemer een | Le Ministre alloue pour chaque travailleur de groupe cible une prime |
omkaderingspremie toe aan de werkgevers bedoeld in artikel 2, § 1, 1° | d'encadrement aux employeurs visés à l'article 2, § 1er, 1° du présent |
van dit besluit ten belope van maximaal 15 % van 283 000 frank op | arrêté, qui s'élève à 15% au maximum de 283.000 BEF sur une base |
jaarbasis indien de uurregeling minstens halftijds is, ten belope van | annuelle et lorsque l'occupation est au moins à mi-temps, à 15 % au |
maximaal 15 % van 453 000 frank op jaarbasis indien de tewerkstelling | maximum de 453.000 BEF sur une base annuelle et lorsque l'occupation |
minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse uurregeling en ten | comprend au moins quatre cinquièmes d'un régime de travail à temps |
belope van maximaal 15 % van 566 000 frank op jaarbasis bij een | plein, et à 15 % au maximum de 566.000 BEF sur une base annuelle pour |
voltijdse tewerkstelling op basis van één arbeidsovereenkomst. | une occupation à temps plein sur base d'un seul contrat de travail. |
§ 2. Zij kan slechts worden verworven in zoverre het begeleidingsplan | § 2. La prime ne peut être acquise que lorsque le plan |
d'accompagnement et le plan d'accompagnement individualisé ont été | |
en het geïndividualiseerd begeleidingsplan zoals bepaald in artikel 14 | réalisés conformément aux dispositions de l'article 14 du présent |
van dit besluit werden uitgevoerd. | arrêté. |
Enkel de omkaderingsuitgaven in functie van de opleiding en de | Seules sont acceptées les dépenses d'encadrement en fonction de la |
begeleiding van de doelgroepwerknemers waarvoor een bewijs wordt | formation et de l'accompagnement des travailleurs de groupe cible |
geleverd en die in hoofde van de werkgever een meerkoet vertegenwoordigen worden aanvaard. | justifiées et représentant un surcoût dans le chef de l'employeur. |
De werkgever maakt op straffe van terugvordering de bewijzen van de | Sous peine de recouvrement, l'employeur communique chaque année |
omkaderingsuitgaven van ieder kalenderjaar over aan de administratie | calendrier les justificatifs des dépenses d'encadrement à |
voor 31 januari van het daaropvolgend burgerlijk jaar, indien het om | l'Administration avant le 31 janvier de l'année civile suivante, s'il |
een project van onbepaalde duur gaat, en vóór de laatste dag van de | s'agit d'un projet à durée indéterminée, et avant le dernier jour du |
maand, volgend op de beëindiging van het project, indien het een | mois suivant la cessation(fin) du projet s'il s'agit d'un projet à |
project van gedaalde duur betreft. » | durée déterminée. » |
Art. 9.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden "zoals |
Art. 9.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « conformément aux |
bepaald in artikel 4" vervangen door de woorden "zoals bepaald in de | dispositions de l'article 4 » sont remplacés par les mots « |
artikelen 4 en 4bis". | conformément aux dispositions des articles 4 et 4bis ». |
Art. 10.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999 met |
Art. 10.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet |
uitzondering van artikel 5, § 1, tweede lid van het besluit van de | 1999, à l'exception de l'article 5, § 1er, deuxième alinéa de l'arrêté |
Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse | du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des |
stelsels werkervaringsprojecten dat in werking treedt op 1 januari | régimes divers de projets d'expérience du travail qui entre en vigueur |
2000. | le 1er janvier 2000. |
§ 2. Het bedrag voor een voltijdse tewerkstelling, zoals vermeld in | § 2. Le montant pour un emploi à temps plein, tel que visé à l'article |
artikel 4, § 1, 3°, artikel 4bis, § 1, 4° en artikel 5, § 1, eerste | 5, § 1er, premier alinéa de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
lid van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende | juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets |
harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten is niet van | d'expérience du travail, n'est pas applicable à un engagement dans les |
toepassing op een tewerkstelling in het kader van een | liens d'un contrat de travail prenant cours avant le 1er juillet 1999, |
arbeidsovereenkomst die een aanvang nam voor 1 juli 1999 en op | ni aux contrats de remplacement en cas du remplacement temporaire d'un |
vervangingscontracten in geval van tijdelijke vervanging van een | |
titularis die tewerkgesteld is in het kader van een | |
arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang nam voor 1 juli | titulaire engagé dans les liens d'un contrat de travail prenant cours |
1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet worden beëindigd. | avant le 1er juillet 1999 et tant qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de travail. |
§ 3. Artikel 4, § 2 en artikel 4bis, §§ 2 en 3 van het besluit van de | § 3. Toutefois, les articles 4, § 2 et 4bis, §§ 2 et 3 de l'arrêté du |
Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse | Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes |
stelsels werkervaringsprojecten blijven echter in ongewijzigde vorm | divers de projets d'expérience du travail restent applicables sans |
modification à un engagement dans les liens d'un contrat de travail | |
van toepassing op een tewerkstelling in het kader van een | prenant cours avant le 1er juillet 1999, et aux contrats de |
remplacement en cas du remplacement temporaire d'un titulaire engagé | |
arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang nam voor 1 juli | dans les liens d'un contrat de travail prenant cours avant le 1er |
1999 en op een tewerkstelling in een vervangingscontract in geval van | juillet 1999 et tant qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de |
tijdelijke vervanging van een titularis die tewerkgesteld is in het | |
kader van een arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang | |
nam voor 1 juli 1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet | |
worden beëindigd. | travail. |
Art. 11.De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling is |
Art. 11.Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi est |
belast met de uitvoering van het besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 juni 1999. | Bruxelles, le 8 juin 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |