Besluit van de Vlaamse regering houdende de verbintenissen, voorwaarden, vergoedingen en sancties voor de bewoners van sociale koopwoningen en verkochte sociale huurwoningen ter uitvoering van de Vlaamse Wooncode | Arrêté du Gouvernement flamand portant les engagements, les conditions, les indemnisations et les sanctions pour les occupants d'habitations sociales d'achat et les habitations sociales de location vendues en exécution du Code flamand de Logement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de | 8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les engagements, |
verbintenissen, voorwaarden, vergoedingen en sancties voor de bewoners | les conditions, les indemnisations et les sanctions pour les occupants |
van sociale koopwoningen en verkochte sociale huurwoningen ter | d'habitations sociales d'achat et les habitations sociales de location |
uitvoering van de Vlaamse Wooncode | vendues en exécution du Code flamand de Logement |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikel 84, § 2; | notamment l'article 84, § 2; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 mei 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mai 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il importe d'utiliser les moyens disponibles d'une |
Overwegende dat met het oog op de efficiënte aanwending van middelen | manière efficace et de protéger les intérêts de l'Etat et qu'il y a |
en de bescherming van het overheidsbelang, de verbintenissen, | lieu de déterminer aussi rapidement que possible les engagements, les |
voorwaarden, vergoedingen en sancties in hoofde van de koper van een | conditions, les indemnisations et les sanctions pour l'acheteur d'une |
sociale koopwoning of van een verkochte sociale huurwoning, zo snel | habitation sociale d'achat ou d'une habitation sociale vendue; |
mogelijk bepaald moeten worden; | Sur la proposition du Ministre flamand chargé des Affaires |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | intérieures, de la Politique urbaine et du Logement; |
Stedelijk Beleid en Huisvesting; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | 1° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 portant le |
Wooncode; | Code flamand du Logement; |
2° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; | 2° ministre : le ministre flamand, chargé du logement; |
3° initiatiefnemer : de initiatiefnemers, genoemd in artikel 84, § 2, | 3° initiateur : les initiateurs visés à l'article 84, § 2, du Code |
van de Vlaamse Wooncode; | flamand du Logement; |
4° oorspronkelijke koper : de alleenstaande die of het gezin dat en of | 4° acheteur initial : l'isolé ou la famille et/ou leurs successeurs |
hun erfgenamen, van wie de rechtsvoorganger een sociale huurwoning of | dont le prédécesseur de droit a acheté une habitation sociale d'achat |
een sociale koopwoning heeft gekocht door toedoen van een initiatiefnemer; | ou une habitation sociale de location par le biais d'un initiateur; |
5° niet-afgeschreven overheidsinvestering : de vergoeding die | 5° investissement public non amorti : l'indemnité correspondant au |
overeenkomt met het resterende gedeelte van de overheidsinvestering | |
wanneer deze, gedurende 20 jaar, elk jaar wordt afgeschreven met een | restant de l'investissement public lorsque, pendant 20 ans, celui-ci |
twintigste van het oorspronkelijke bedrag; | est amorti chaque année au prorata d'un vingtième du montant initial; |
6° persoonlijke bewoning : het effectief en gewoonlijk verblijf als | 6° occupation personnelle : l'occupation effective et habituelle en |
volle eigenaar in de gekochte woning door minstens één van de | pleine propriété de l'habitation achetée par au moins une des |
personen, die de sociale huurwoning of koopwoning hebben gekocht door | personnes ayant acheté l'habitation sociale d'achat ou de location par |
toedoen van een initiatiefnemer; | le biais de l'initiateur; |
7° zakelijk recht : volle eigendom, vruchtgebruik, recht van opstal of | 7° droit réel : pleine propriété, usufruit, droit de superficie ou |
erfpacht. | emphytéose. |
Onverminderd het eerste lid, 5°, wordt de overheidsinvestering door de | Sous réserve des stipulations visées au premier alinéa, 5°, |
initiatiefnemer bij de verkoop geraamd op basis van het verschil | l'initiateur estime l'investissement public, lors de la vente, sur |
tussen de verkoopprijs en de reële verkoopwaarde en beperkt tot 80% | base de la différence entre le prix de vente et la valeur réelle de |
hiervan. Het bedrag en de evolutie ervan worden aan de authentieke | vente, limitée toutefois à 80 %. Le montant ainsi que son évolution |
verkoopakte gehecht. | sont joints à l'acte authentique de vente. |
Art. 2.§ 1. De oorspronkelijke koper is gehouden tot persoonlijke |
Art. 2.§ 1er. L'acheteur initial est tenu à l'occupation personnelle |
bewoning van de gekochte woning gedurende een termijn van 20 jaar | de l'habitation achetée pendant un délai de vingt ans suivant la date |
ingaande op de datum van de authentieke verkoopakte. | de l'acte authentique de vente. |
§ 2. De oorspronkelijke koper is verplicht de initiatiefnemer | § 2. L'acheteur initial est tenu d'aviser immédiatement et |
onmiddellijk en vooraf op de hoogte te brengen van elk voornemen tot vervreemding, overdracht van een zakelijk recht of niet-persoonlijke bewoning. § 3. In afwijking van § 1 kan de oorspronkelijke koper van de verbintenis tot persoonlijke bewoning ontslagen worden mits terugbetaling van de niet-afgeschreven overheidsinvestering aan de initiatiefnemer en mits schriftelijk van deze verbintenis te zijn ontlast door een kwijting die opgesteld wordt door de initiatiefnemer na ontvangst van de in deze paragraaf beschreven betaling. Als de oorspronkelijke koper wegens dwingende omstandigheden niet langer de woning kan bewonen, kan de initiatiefnemer, na gunstig | préalablement l'initiateur de toute intention d'aliénation, translation d'un droit réel ou d'une occupation non personnelle. § 3. En dérogation du § 1er, l'acheteur initial peut être libéré de l'engagement d'habitation personnelle à condition de rembourser l'investissement public non amorti à l'initiateur et d'être libéré de cet engagement par écrit à l'aide d'un acquit dressé par l'initiateur après réception du paiement dont question audit paragraphe. Au cas où l'acheteur initial ne serait plus en mesure d'occuper l'habitation pour des raisons d'ordre impératif, l'initiateur, après |
advies van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij als het een sociale | avis favorable de la Vlaamse Huisvestingsmaatschappij s'il s'agit |
huisvestingsmaatschappij betreft of na goedkeuring door de minister | d'une société de logement social ou après approbation par le ministre |
wanneer het een andere initiatiefnemer betreft, uitzonderlijk een | s'il s'agit d'un autre initiateur, peut exceptionnellement accorder |
afwijking toestaan op de terugbetaling van de niet-afgeschreven | une dérogation relative au remboursement de l'investissement non |
overheidsinvestering. | amorti. |
Art. 3.Wanneer de oorspronkelijke koper, om welke reden dan ook, één |
Art. 3.Au cas où l'acheteur initial, pour quelque raison que se soit, |
ne serait pas en mesure d'observer en tout ou en partie un des | |
van de verbintenissen uiteengezet in artikel 2 van dit besluit, niet | engagements visé à l'article 2 du présent arrêté l'initiateur peut |
volledig naleeft of heeft nageleefd, kan de initiatiefnemer het recht | |
van wederinkoop, bepaald in artikel 84, § 1, van de Vlaamse Wooncode | faire usage de son droit de rachat,conformément à l'article 84, § 1er, |
toepassen, zodra hij kennis neemt van de niet-naleving van deze | du Code flamand du Logement, dès qu'il prend connaissance de la non |
verbintenissen. | observation desdits engagements. |
Art. 4.De opbrengst van de in artikel 2, § 3 vermelde vergoedingen |
Art. 4.Le produit des indemnités visées à l'article 2, §3 sera |
wordt door de betrokken initiatiefnemer binnen een periode van vijf | réinvesti par l'initiateur concerné dans un délai de cinq ans dans des |
jaar geherinvesteerd in doeleinden die te maken hebben met sociale | projets ayant trait au logement social. L'initiateur en avise le |
huisvesting. De inititiefnemer rapporteert over de aanwending van de | |
vergoeding om de vijf jaar aan de minister. | ministre tous les cinq ans. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 6.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 juni 1999. | Bruxelles, le 8 juin 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine |
en Huisvesting, | et du Logement, |
L. PEETERS | L. PEETERS |