Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van diverse bepalingen van het Mestdecreet van 22 december 2006 | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de diverses dispositions du décret sur les engrais du 22 décembre 2006 |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
8 JULI 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van | 8 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de |
diverse bepalingen van het Mestdecreet van 22 december 2006 | diverses dispositions du décret sur les engrais du 22 décembre 2006 |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Mestdecreet van 22 december 2006, artikel 3, 74° en 75°, | Vu le décret sur les engrais du 22 décembre 2006, notamment l'article |
ingevoegd bij het decreet van 6 mei 2011, artikel 4, § 3, ingevoegd | 3, 74° et 75°, inséré par le décret du 6 mai 2011, l'article 4, § 3, |
bij het decreet van 12 december 2008, artikel 8, § 1, gewijzigd bij de | inséré par le décret du 12 décembre 2008, l'article 8, § 1er, modifié |
decreten van 19 december 2008 en 6 mei 2011 en artikel 17, § 2, § 5 en | par les décrets des 19 décembre 2008 et 6 mai 2011 et l'article 17, §§ |
§ 6, gewijzigd bij de decreten van 23 december 2010 en 6 mei 2011; | 2, 5 et 6, modifié par les décrets des 23 décembre 2010 et 6 mai 2011; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de Begroting, gegeven op 16 juni 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 16 juin 2011; |
Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que l'arrêté est pris en |
omstandigheid dat het besluit wordt genomen in uitvoering van artikel | exécution de l'article 8, § 1er, alinéa quatre, du décret sur les |
8, § 1, vierde lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006, waarbij | engrais du 22 décembre 2006, par lequel la quantité d'effluents |
de hoeveelheid vloeibare dierlijke mest, met uitzondering van | liquides d'élevage, à l'exception des effluents de la transformation |
effluenten uit de mestverwerking, of de hoeveelheid andere | |
meststoffen, die na de oogst van de hoofdteelt nog opgebracht mag | d'engrais, ou la quantité d'autres engrais, qui peut être épandue |
worden, wordt beperkt tot 60 kg N/ha. De Vlaamse Regering kan immers | après la récolte de la culture principale, est limitée à 60 kg N/ha. |
Le Gouvernement flamand peut en effet décider d'augmenter la norme de | |
beslissen tot een verhoging van de norm van 45 kg N/ha naar 60 kg N/ha | 45 kg N/ha vers 60 kg N/ha, moyennant l'accord de la Commission |
mits toestemming van de Europese Commissie. Aangezien de Commissie | européenne. Etant donné que la Commission a donné son consentement, |
haar toestemming heeft gegeven, moet de verhoging naar 60kg ten | l'augmentation vers 60 kg doit être fixée dans les plus brefs délais, |
spoedigste worden vastgesteld zodat de verhoogde bemesting nog kan | de sorte que la fertilisation accrue puisse être appliquée dans la |
worden toegediend binnen de hiervoor voorziene wettelijke periode | période légale prévue à cet effet à partir du 1er août 2011 au 31 août |
vanaf 1 augustus 2011 tot en met 31 augustus 2011; | 2011 inclus; |
Verder dient het besluit te bepalen wat er wordt verstaan onder | En outre, l'arrêté doit fixer ce qu'il faut entendre par des |
'uitzonderlijke weersomstandigheden', als vermeld in artikel 8, § 1, | 'conditions climatiques exceptionnelles', telles que visées à |
van het Mestdecreet van 22 december 2006, namelijk dat het door de | l'article 8, § 1er, du décret sur les engrais du 22 décembre 2006, |
weersomstandigheden niet mogelijk is om een nateelt in te zaaien in de | notamment que, suite aux conditions climatiques, il n'est pas possible |
periode van 15 tot en met 31 augustus. Het besluit regelt tevens de | d'ensemencer une culture suivante dans la période du 15 au 31 août |
inclus. L'arrêté règle également la délégation au Ministre pour fixer | |
delegatie aan de minister om vast te stellen of er uitzonderlijke | s'il y a des circonstances climatiques exceptionnelles dans une |
weersomstandigheden zijn in een bepaald kalenderjaar en beslist, in | certaine année calendaire et décide, le cas échéant, de prolonger la |
voorkomend geval, om de periode voor het inzaaien van het vanggewas, | période pour le semis de la culture intermédiaire, visée à l'article |
vermeld in artikel 8, § 1, tweede lid, 3°, van het Mestdecreet van 22 | 8, § 1er, alinéa deux, 3°, du décret sur les engrais du 22 décembre |
december 2006, te verlengen tot maximaal 10 september van hetzelfde | 2006, jusqu'au 10 septembre au maximum de la même année. Vu qu'une |
jaar. Aangezien een verlenging van de periode tot 10 september | prolongation de la période jusqu'au 10 septembre doit être fixée si |
mogelijks moet worden vastgesteld tijdens het kalenderjaar 2011, moet | possible pendant l'année calendaire 2011, la compétence du Ministre |
de bevoegdheid van de minister bij besluit zijn vastgesteld voor de datum van 1 september 2011; | doit être prévue par arrêté avant la date du 1er septembre 2011; |
Gelet op het advies 49.773/3 van de Raad van State, gegeven op 21 juni | Vu l'avis 49 773/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de la Culture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1°BOC : het Compendium voor de monsterneming, meting en analyse in het | 1° BOC : le Compendium d'échantillonnage, de mesure et d'analyse dans |
kader van bodembescherming (BOC) versie 1.1, waarvan de inhoudstafel | le cadre de la protection du sol (BOC), version 1.1, dont la table des |
als bijlage gevoegd is bij het ministerieel besluit van 20 december | matières est jointes en annexe à l'arrêté ministériel du 20 décembre |
2010 houdende de goedkeuring van het compendium voor de monsterneming, | 2010 portant approbation du compendium d'échantillonnage, de mesure et |
meting en analyse in het kader van bodembescherming (BOC), versie 1.1; | d'analyse dans le cadre de la protection du sol (BOC), version 1.1; |
2° gps-datalogger : een systeem als vermeld in artikel 2, 4°, van het | 2° enregistreur GPS : un système tel que visé à l'art. 2, 4° de |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 januari 2011 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 janvier 2011 relatif à |
erkenning van laboratoria in het kader van het Mestdecreet; | l'agrément des laboratoires dans le cadre du Décret sur les engrais; |
3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het | 3° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
waterbeleid; | gestion des eaux; |
4° verzamelaanvraag : de verzamelaanvraag, vermeld in artikel 4 van | 4° demande unique : la demande unique, visée à l'article 4 de l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 houdende | du Gouvernement flamand du 9 février 2007 contenant des dispositions |
bepalingen tot inrichting van een gemeenschappelijke identificatie van | relatives à la création d'une identification commune d'agriculteurs, |
landbouwers, exploitaties en landbouwgrond in het kader van het | d'exploitations et de terres agricoles dans le cadre de la politique |
mestbeleid en het landbouwbeleid. | relative aux engrais et de la politique de l'agriculture. |
Art. 2.§ 1. Een landbouwer die wil aantonen dat een perceel geen |
Art. 2.§ 1er. Un agriculteur qui souhaite démontrer qu'une parcelle |
zandgrond is, moet beschikken over een textuuranalyse van dat perceel. | n'est pas de sol sablonneux, doit disposer d'une analyse de texture de |
la parcelle en question. L'analyse de texture, ainsi que le | |
De textuuranalyse, alsook de staalname waarop de textuuranalyse | prélèvement d'échantillons sur laquelle l'analyse de texture sera |
uitgevoerd zal worden, moeten uitgevoerd worden door een laboratorium | effectuée, doivent être effectués par un laboratoire disposant d'un |
dat beschikt over een erkenning, overeenkomstig het VLAREL van 19 | agrément, conformément au VLAREL du 19 novembre 2010, pour la |
november 2010, voor de categorie, vermeld in artikel 6, 5°, c), van het VLAREL van 19 november 2010. | catégorie visée à l'article 6, 5°, c), du VLAREL du 19 novembre 2010. |
Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruikmaken | Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un |
van een gps-datalogger. De staalname moet uitgevoerd worden | enregistreur GPS. Le prélèvement d'échantillons doit être effectué |
overeenkomstig de bepalingen van het BOC. | conformément aux dispositions du BOC. |
De textuuranalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het | L'analyse de texture doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la |
perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van | parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, |
het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar | mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à |
waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. | laquelle se rapporte la demande unique. |
§ 2. De landbouwer bezorgt de textuuranalyse, vermeld in paragraaf 1, | § 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la |
aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn | Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son |
naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister | nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à ce qui précède, |
beslissen dat de textuuranalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet | le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit être introduite |
worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking | entièrement ou partiellement par une application internet rendue |
stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, | disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également décider que les |
vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten | données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa deux, doivent |
worden en bepaalt de wijze waarop die gegevens ingediend moeten | être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de transmission de |
worden. | ces données. |
§ 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen textuuranalyse en stuurt | § 3. La Mestbank évalue l'analyse de texture reçue et envoie une |
binnen zestig kalenderdagen na de ontvangst van de textuuranalyse een | lettre à l'agriculteur en question dans les soixante jours calendaires |
brief naar de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen die | de la réception de l'analyse de texture, avec mention des parcelles |
niet langer beschouwd worden als zandgronden. | qui ne sont plus considérées comme étant des sols sablonneux. |
§ 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief als vermeld in | § 4. Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre |
paragraaf 3, vermeldt dat ze niet langer beschouwd worden als | visée au § 3, qu'elles ne sont plus considérées comme étant des sols |
zandgronden, geldt : | sablonneux, les dispositions suivantes sont applicables : |
1° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar : a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd niet langer, beschouwd wordt als zandgrond; b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd, of in een later kalenderjaar het perceel in kwestie niet langer beschouwd wordt als zandgrond; | 1° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du sol sablonneux à partir de l'année calendaire suivant celle dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en question, dans l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank, ou dans une année calendaire ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant du sol sablonneux; 2° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank après le |
2° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van | 31 août d'une certaine année calendaire : |
een bepaald kalenderjaar : | |
a) dat het perceel in kwestie vanaf het tweede kalenderjaar dat volgt | a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du |
op het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd | sol sablonneux à partir de la deuxième année calendaire suivant celle |
bezorgd, niet langer beschouwd wordt als zandgrond; | dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; |
b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een | b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une |
nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het | détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en |
kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de textuuranalyse | question, dans l'année calendaire suivant celle dans laquelle |
aan de Mestbank werd bezorgd, of in een later kalenderjaar het perceel | l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank, ou dans une année |
in kwestie niet langer beschouwd wordt als zandgrond. | calendaire ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant |
§ 5. Als de Mestbank, na verzending van de brief, vermeld in paragraaf | du sol sablonneux. § 5. Si la Mestbank prend connaissance, après envoi de la lettre, |
3, kennis krijgt van een textuuranalyse, uitgevoerd overeenkomstig de | visée au § 3, d'une analyse de texture, effectuée conformément aux |
bepalingen van paragraaf 1, die recenter is dan de door de landbouwer | dispositions du § 1er, qui est plus récente que l'analyse de texture |
bezorgde textuuranalyse, en waaruit blijkt dat het perceel in kwestie | transmise par l'agriculteur, et démontrant que la parcelle en question |
toch textuurklasse P, S of Z heeft, wordt het perceel in kwestie | a quand même la classe de texture P, S ou Z, la parcelle en question |
opnieuw beschouwd als zandgrond. | est à nouveau considérée comme étant du sol sablonneux. |
De Mestbank brengt de landbouwer in kwestie per aangetekende brief op | La Mestbank informe l'agriculteur en question par lettre recommandée |
de hoogte van de percelen die opnieuw beschouwd worden als | des parcelles qui sont à nouveau considérées comme étant des sols |
zandgronden. | sablonneux. |
Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief, als vermeld in het | Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre visée à |
tweede lid, vermeldt dat ze opnieuw beschouwd worden als zandgronden, | l'alinéa deux, qu'elles sont à nouveau considérées comme étant des |
geldt : | sols sablonneux, les dispositions suivantes sont applicables : |
1° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, uiterlijk | 1° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a |
op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar, verstuurd is : | été envoyée au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : |
a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het | a) que la parcelle en question est à nouveau considérée comme étant du |
kalenderjaar van verzending van de aangetekende brief, als vermeld in | sol sablonneux à partir de l'année calendaire suivant celle de l'envoi |
het tweede lid opnieuw beschouwd wordt als zandgrond; | de la lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; |
b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een | b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une |
nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het | détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en |
kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld | question, dans l'année calendaire de l'envoi de la lettre recommandée, |
telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans une année calendaire | |
in het tweede lid, of in een later kalenderjaar, het perceel in | ultérieure, la parcelle est à nouveau considérée comme étant du sol sablonneux; |
kwestie opnieuw beschouwd wordt als zandgrond; | 2° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a |
2° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, na 31 | été envoyée après le 31 août d'une certaine année calendaire : |
augustus van een bepaald kalenderjaar, verstuurd is : | |
a) dat het perceel in kwestie vanaf het tweede kalenderjaar dat volgt | a) que la parcelle en question est à nouveau considérée comme étant du |
op het kalenderjaar van verzending van de aangetekende brief, als | sol sablonneux à partir de l'année calendaire suivant celle de l'envoi |
vermeld in het tweede lid, opnieuw beschouwd wordt als zandgrond; | de la lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; |
b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een | b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une |
nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het | détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en |
kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar van de verzending van de | question, dans l'année calendaire suivant celle de l'envoi de la |
aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, of in een later | lettre recommandée, telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans |
kalenderjaar het perceel in kwestie opnieuw beschouwd wordt als | une année calendaire ultérieure, la parcelle est à nouveau considérée |
zandgrond. | comme étant du sol sablonneux. |
Art. 3.En exécution de l'article 3, 75°, du Décret sur les engrais du |
|
Art. 3.Ter uitvoering van artikel 3, 75°, van het Mestdecreet van 22 |
22 décembre 2006, il peut être démontré pour des parcelles en Flandre |
december 2006, kan voor percelen in Vlaanderen die niet in de | |
landbouwstreek Polders liggen, aangetoond worden dat ze vergelijkbare | qui ne sont pas situées dans la région agricole 'Polders', qu'elles |
bodemkarakteristieken hebben als de landbouwgronden in de | ont dés caractéristiques de sol comparables à celles des terres |
landbouwstreek Polders. | agricoles situées dans la région agricole 'Polders'. |
Een perceel beschikt over vergelijkbare bodemkarakteristieken, als | Une parcelle dispose de caractéristiques de sol comparables, telles |
vermeld in artikel 3, 75°, van het Mestdecreet van 22 december 2006, | que visées à l'article 3, 75°, du Décret sur les engrais du 22 |
als voldaan is aan de volgende voorwaarden : | décembre 2006, s'il est satisfait aux conditions suivantes : |
1° het perceel in kwestie heeft textuurklasse leem, als vermeld in de | 1° la parcelle en question se trouve dans la classe de texture glaise, |
Belgische textuurdriehoek; | telle que visée au triangle de texture belge; |
2° het kleigehalte in de bodem is minimaal 17,5 %; | 2° le taux d'argile dans le sol est au minimum 17,5 %; |
3° het zandgehalte in de bodem is maximaal 15 %. | 3° le taux de sable dans le sol est au minimum 15 %. |
Art. 4.§ 1. Een landbouwer die wil aantonen dat een perceel in het |
Art. 4.§ 1er. un agriculteur qui souhaite démontrer qu'une parcelle |
afgebakende gebied, vermeld in artikel 3, eerste lid, vergelijkbare | se trouvant dans la zone délimitée, visée à l'article 3, premier |
bodemkarakteristieken heeft als de landbouwgronden in de | alinéa, a des caractéristiques de sol comparables aux terres agricoles |
landbouwstreek Polders, moet beschikken over een textuuranalyse van | dans la région agricole 'Polders', doit disposer d'une analyse de |
dat perceel, die aantoont dat aan de voorwaarden, vermeld in artikel | texture de cette parcelle, qui démontre qu'il est satisfait aux |
3, tweede lid, voldaan is. | conditions, visées à l'article 3, deuxième alinéa. |
De textuuranalyse, alsook de staalname waarop de textuuranalyse | L'analyse de texture, ainsi que le prélèvement d'échantillons sur |
laquelle l'analyse de texture sera effectuée, doivent être effectués | |
uitgevoerd zal worden, moeten uitgevoerd worden door een laboratorium | par un laboratoire disposant d'un agrément, conformément au VLAREL du |
dat beschikt over een erkenning, overeenkomstig het VLAREL van 19 | 19 novembre 2010, pour la catégorie visée à l'article 6, 5°, c), du |
november 2010, voor de categorie, vermeld in artikel 6, 5°, c), van | |
het VLAREL van 19 november 2010. De erkenning moet betrekking hebben | VLAREL du 19 novembre 2010. L'agrément doit porter sur la |
op de granulometrische bepaling van de bodemtextuur. | détermination granulométrique de la texture du sol. |
Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruikmaken | Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un |
van een gps-datalogger. | enregistreur GPS. |
De textuuranalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het | L'analyse de texture doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la |
perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van | parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, |
het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar | mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à |
waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. | laquelle se rapporte la demande unique en question. |
De staalname moet uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen van | Le prélèvement d'échantillons doit être effectué conformément aux |
het BOC. In afwijking van de bepalingen van het BOC : | dispositions du BOC. Par dérogation aux dispositions du BOC : |
1° volstaat voor percelen die groter zijn dan 2 ha, één staalname per | 1° pour des parcelles plus grandes que 2 ha, une prise d'échantillon |
perceel, waarbij minimaal vijftien boorsteken in kruisverband genomen | par parcelle suffit, qui comprend au minimum quinze forages croisés, |
worden, evenredig verdeeld over het hele perceel; | répartis proportionnellement sur la parcelle entière; |
2° kan de landbouwer een of meerdere delen van het perceel aanduiden | 2° l'agriculteur peut indiquer une ou plusieurs parties de la parcelle |
waarop de staalname moet gebeuren. In voorkomend geval moet voldaan | sur la(les)quelle(s) l'échantillonnage doit être effectué. Le cas |
zijn aan de volgende voorwaarden : a) de oppervlakte van het aangeduide deel of de aangeduide delen | échéant, les conditions suivantes doivent être remplies : |
bedraagt minstens 30 % van de totale oppervlakte van het betreffende | a) la superficie de la partie ou des parties indiquées est au moins 30 |
perceel, zoals aangegeven op de verzamelaanvraag; | % de la superficie totale de la parcelle en question, telle |
b) er worden minimaal vijftien boorsteken genomen, evenredig verdeeld | qu'indiquée dans la demande unique; b) au moins quinze forages sont effectués, répartis |
over het aangeduide deel of de aangeduide delen. | proportionnellement sur la partie ou les parties indiquées. |
Het kleigehalte en het zandgehalte in de bodem, moeten beoordeeld | Le taux d'argile et de sable dans le sol doivent être évalué |
worden overeenkomstig de methode, vermeld onder 5.3. Granulometrische | conformément à la méthode, visée sous 5.3. Détermination de la texture |
textuurbepaling (pipetmethode van Robinson-Köhn), van het BOC. | granulométrique (méthode de la pipette de Robinson-Köhn), du BOC. |
§ 2. De landbouwer bezorgt de textuuranalyse, vermeld in paragraaf 1, | § 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la |
aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn | Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son |
naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister | nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à ce qui précède, |
beslissen dat de textuuranalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet | le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit être introduite |
worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking | entièrement ou partiellement par une application internet rendue |
stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, | disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également décider que les |
vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten | données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa deux, doivent |
worden, en bepaalt de wijze waarop die gegevens ingediend moeten | être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de transmission de |
worden. | ces données. |
§ 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen textuuranalyse en stuurt | § 3. La Mestbank évalue l'analyse de texture reçue et envoie une |
binnen zestig kalenderdagen na de ontvangst van deze textuuranalyse | lettre à l'agriculteur en question dans les soixante jours calendaires |
een brief aan de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen | de la réception de cette analyse de texture, avec mention des |
die beschouwd worden als zware kleigronden. | parcelles qui sont considérées comme étant des sols argileux lourds. |
§ 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief, als vermeld in | § 4. Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre |
paragraaf 3, vermeldt dat ze beschouwd worden als zware kleigronden, | visée au § 3, qu'elles sont considérées comme étant des sols argileux |
geldt : | lourds, les dispositions suivantes sont applicables : |
1° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar : a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd, beschouwd wordt als zware kleigrond; b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd of in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie beschouwd wordt als zware kleigrond; | 1° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : a) que la parcelle en question est considérée comme étant du sol argileux lourd à partir de l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en question, dans l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank, ou dans une année calendaire ultérieure, la parcelle est considérée comme étant du sol argileux lourd; 2° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank après le |
2° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van | 31 août d'une certaine année calendaire : |
een bepaald kalenderjaar : | |
a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het | a) que la parcelle en question est considérée comme étant du sol |
kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd, | argileux lourd à partir de l'année calendaire suivant celle dans |
beschouwd wordt als zware kleigrond; | laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; |
b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een | b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une |
nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het | détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en |
kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd of | question, dans l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a |
in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie beschouwd wordt als | été transmise à la Mestbank, ou dans une année calendaire ultérieure, |
zware kleigrond. | la parcelle est considérée comme étant du sol argileux lourd; |
§ 5. Als de Mestbank, na verzending van de brief, als vermeld in | § 5. Si la Mestbank prend connaissance, après envoi de la lettre, |
paragraaf 3, kennis krijgt van een textuuranalyse, uitgevoerd | visée au § 3, d'une analyse de la texture, effectuée conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van paragraaf 1, die recenter is dan de | dispositions du § 1er, qui est plus récente que l'analyse de texture |
door de landbouwer ingediende textuuranalyse, en waaruit blijkt dat | transmise par l'agriculteur, et démontrant que la parcelle en question |
het perceel in kwestie niet beschikt over vergelijkbare | n'a pas les caractéristiques de sol comparables, telles que visées à |
bodemkarakteristieken, als vermeld in artikel 3, tweede lid, wordt het | l'article 3, deuxième alinéa, la parcelle en question n'est plus |
perceel in kwestie niet langer beschouwd als zware kleigrond. | considérée comme étant du sol argileux lourd. |
De Mestbank brengt de landbouwer in kwestie per aangetekende brief op | La Mestbank informe l'agriculteur en question par lettre recommandée |
de hoogte van de percelen die niet langer beschouwd worden als zware | des parcelles qui ne sont plus considérées comme étant des sols |
kleigronden. | argileux lourds. |
Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief, als vermeld in het | Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre visée à |
tweede lid, vermeldt dat ze niet langer beschouwd worden als zware | l'alinéa deux, qu'elles ne sont plus considérées comme étant des sols |
kleigrond, geldt : | argileux lourds, les dispositions suivantes sont applicables : |
1° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, uiterlijk | 1° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a |
op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar, verzonden is : | été envoyée au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : |
a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar van de verzending | a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du |
van de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, niet langer | sol argileux lourd à partir de l'année calendaire de l'envoi de la |
beschouwd wordt als zware kleigrond; | lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; |
b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een | b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une |
nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het | détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en |
kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld | question, dans l'année calendaire de l'envoi de la lettre recommandée, |
in het tweede lid of in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie | telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans une année calendaire |
niet langer beschouwd wordt als zware kleigrond; | ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant du sol |
argileux lourd; | |
2° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a | |
2° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, na 31 | été envoyée après le 31 août d'une certaine année calendaire : |
augustus van een bepaald kalenderjaar verzonden is : a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, niet langer beschouwd wordt als zware kleigrond; b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid of in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie niet langer beschouwd wordt als zware kleigrond. | a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du sol argileux lourd à partir de l'année calendaire suivant celle de l'envoi de la lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en question, dans l'année calendaire de l'envoi de la lettre recommandée, telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans une année calendaire ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant du sol argileux lourd; Art. 5.En exécution de l'article 17, § 2 du décret sur les engrais du |
Art. 5.Ter uitvoering van artikel 17, § 2, van het Mestdecreet van 22 |
22 décembre 2006, les zones qui sont indiquées sur les cartes, |
december 2006, worden de gebieden, die aangeduid zijn op de kaarten, | reprises en annexe au présent arrêté, sont délimitées comme étant des |
opgenomen in de bijlage, die bij dit besluit is gevoegd, als | |
fosfaatverzadigde gebieden afgebakend. | zones saturées en phosphates. |
Art. 6.§ 1. Een landbouwer die een attest, als vermeld in artikel 17, |
Art. 6.§ 1er. Un agriculteur qui souhaite obtenir une attestation, |
§ 5, van het Mestdecreet van 22 december 2006, wil krijgen, dat stelt | telle que visée à l'article 17, § 5, du décret sur les engrais du 22 |
dat een perceel in een fosfaatverzadigd gebied niet fosfaatverzadigd | décembre 2006, stipulant qu'une parcelle située dans une zone saturée |
is, moet beschikken over een bodemanalyse van dat perceel. | en phosphates n'est pas saturée en phosphates, doit disposer d'une |
De bodemanalyse, alsook de staalname waarop de bodemanalyse uitgevoerd | analyse du sol de cette parcelle. L'analyse du sol, ainsi que le prélèvement d'échantillons sur laquelle |
l'analyse du texture sera effectuée, doivent être effectués par un | |
zal worden, moeten uitgevoerd worden door een erkend laboratorium dat | laboratoire agrée disposant également d'un agrément, conformément au |
tevens beschikt over een erkenning, overeenkomstig het VLAREL van 19 | VLAREL du 19 novembre 2010, pour la catégorie visée à l'article 6, 5°, |
november 2010, voor de categorie, vermeld in artikel 6, 5°, c), van het VLAREL van 19 november 2010. Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruikmaken van een gps-datalogger. De bodemanalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. De staalname en bodemanalyse moeten uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen van het methodenboek met bemonsterings- en analysemethodes voor meststoffen, bodem en diervoeders in het kader | c), du VLAREL du 19 novembre 2010. Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un enregistreur GPS. L'analyse du sol doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à laquelle se rapporte la demande unique en question. Le prélèvement d'échantillons et l'analyse du sol doivent être effectués conformément les dispositions du livre des méthodes reprenant les procédures d'échantillonnage et d'analyse pour les engrais, le sol et les aliments pour animaux dans le cadre du Décret |
van het Mestdecreet, als vermeld in artikel 62, § 7, eerste lid, van | sur les engrais, tel que visé à l'article 62, § 7, alinéa premier du |
het Mestdecreet van 22 december 2006. | décret sur les engrais du 22 décembre 2006. |
De textuurbepaling van zandgronden moet uitgevoerd worden | La détermination de textures de sols sablonneux doit être effectuée |
overeenkomstig de bepalingen van het BOC. | conformément aux dispositions du BOC. |
Het perceel in kwestie heeft ofwel volgens de bodemanalyse een | Suivant l'analyse du sol, la parcelle en question a soit un degré de |
profielgemiddelde fosfaatverzadigingsgraad lager dan 35 procent, ofwel | saturation en phosphates moyen de profil inférieur à 35 pour cent, |
betreft het geen zure zandgrond. | soit il ne s'agit pas de sol sablonneux acide. |
§ 2. De landbouwer bezorgt de bodemanalyse, vermeld in paragraaf 1, | § 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la |
aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn | Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son |
naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister | nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à cette |
beslissen dat de bodemanalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet | disposition, le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit |
worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking | être introduite entièrement ou partiellement par une application |
internet rendue disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également | |
stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, | décider que les données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa |
vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten | deux, doivent être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de |
worden, en bepaalt de wijze waarop die gegevens ingediend moeten | présentation de ces données. |
worden. De bodemanalyse mag maximaal vijf jaar oud zijn als ze bezorgd wordt | Au moment de la présentation à la Mestbank, l'analyse du sol a au |
aan de Mestbank. | maximum cinq ans. |
De landbouwer voegt bij de aangetekende brief, vermeld in het eerste | L'agriculteur joint à la lettre recommandée, visé à l'alinéa premier, |
lid, de nodige stukken waaruit blijkt wat de kosten van de analyse | les pièces nécessaires démontrant les frais de l'analyse. Il mentionne |
zijn. Hij vermeldt ook het rekeningnummer waarop die kosten | également le numéro de compte sur lequel ces frais doivent être |
terugbetaald moeten worden, als de Mestbank op basis van de analyse | remboursés, si la Mestbank délivre une attestation, sur la base ce |
een attest verleent dat een perceel niet-fosfaatverzadigd is. | l'analyse, stipulant qu'une parcelle n'est pas saturée en phosphates. |
§ 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen bodemanalyse en stuurt binnen | § 3. La Mestbank évalue l'analyse du sol reçue et envoie une |
zestig kalenderdagen na de ontvangst van die bodemanalyse een attest | attestation à l'agriculteur en question dans les soixante jours |
naar de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen die | calendaires de la réception de cette analyse du sol, avec mention des |
beschouwd worden als niet-fosfaatverzadigd. | parcelles qui sont considérées comme étant non saturées en phosphates. |
De Mestbank betaalt de landbouwer de kosten terug van de bodemanalyse | La Mestbank rembourse à l'agriculteur les frais de l'analyse du sol |
waaruit blijkt dat de profielgemiddelde fosfaatverzadigingsgraad van | faisant apparaître que le degré de saturation en phosphates moyen de |
het perceel in kwestie lager is dan 35 procent. | profil de la parcelle en question est inférieur à 35 pour cent. |
§ 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in haar attest, vermeld in | § 4. Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans son |
paragraaf 3, vermeldt dat ze beschouwd worden als | attestation visée au § 3, qu'elles sont considérées comme étant non |
niet-fosfaatverzadigd, geldt : | saturées en phosphates, les dispositions suivantes sont applicables : |
1° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank au plus tard | |
1° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 | le 31 août d'une certaine année calendaire, la parcelle est considérée |
augustus van een bepaald kalenderjaar, dat het perceel in kwestie | |
vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de | comme étant non saturée en phosphates à partir de l'année calendaire |
bodemanalyse aan de Mestbank werd bezorgd, beschouwd wordt als | qui suit celle dans laquelle l'analyse du sol a été transmise à la |
niet-fosfaatverzadigd; | Mestbank; |
2° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van | 2° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank après le 31 |
een bepaald kalenderjaar, dat het perceel in kwestie vanaf het tweede | août d'une certaine année calendaire, la parcelle est considérée comme |
kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de bodemanalyse aan | étant non saturée en phosphates à partir de la deuxième année |
de Mestbank werd bezorgd, beschouwd wordt als niet-fosfaatverzadigd. | calendaire qui suit celle dans laquelle l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank. |
Art. 7.§ 1. Een landbouwer die een attest, als vermeld in artikel 17, |
Art. 7.§ 1er. Un agriculteur qui souhaite obtenir une attestation, |
§ 6, van het Mestdecreet van 22 december 2006 wil krijgen, moet | telle que visée à l'article 17, § 6, du décret sur les engrais du 22 |
beschikken over een bodemanalyse van dat perceel, dat stelt dat het | décembre 2006, doit disposer d'une analyse du sol de cette parcelle, |
fosfaatbindend vermogen van zijn perceel, van 0 tot 90 cm diepte, | stipulant que la capacité de fixation de phosphates de sa parcelle, |
kleiner of gelijk is aan 25 mmol P per kg luchtdroge grond en dat het | d'une profondeur de 0 à 90 cm, est inférieure ou égale à 25 mmol P par |
gehalte aan Poxalaat van 0 tot 30 cm diepte kleiner of gelijk is aan | kg de terre séchée à l'air et que la teneur en Poxalate d'une |
20 mmol P per kg luchtdroge grond. De bodemanalyse, alsook de staalname waarop de bodemanalyse uitgevoerd zal worden, moeten uitgevoerd worden door een erkend laboratorium. Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruik maken van een gps-datalogger. De bodemanalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. De staalname en bodemanalyse moeten uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen van het methodenboek met bemonsterings- en analysemethodes voor meststoffen, bodem en diervoeders in het kader | profondeur de 0 à 30 cm est inférieure ou égale à 20 mmol P par kg de terre séchée à l'air. L'analyse du sol, ainsi que la prise d'échantillons sur laquelle l'analyse du sol sera effectuée, doivent être effectuées par un laboratoire agréé. Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un enregistreur GPS. L'analyse du sol doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à laquelle se rapporte la demande unique en question. Le prélèvement d'échantillons et l'analyse du sol doivent être effectués conformément les dispositions du livre des méthodes reprenant les procédures d'échantillonnage et d'analyse pour les engrais, le sol et les aliments pour animaux dans le cadre du Décret |
van het Mestdecreet, als vermeld in artikel 62, § 7, eerste lid, van | sur les engrais, tel que visé à l'article 62, § 7, alinéa premier du |
het Mestdecreet van 22 december 2006. | décret sur les engrais du 22 décembre 2006. |
§ 2. De landbouwer bezorgt de bodemanalyse, vermeld in paragraaf 1, | § 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la |
aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn | Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son |
naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister | nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à cette |
beslissen dat de bodemanalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet | disposition, le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit |
worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking | être introduite entièrement ou partiellement par une application |
internet rendue disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également | |
stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, | décider que les données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa |
vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten | deux, doivent être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de |
worden, en bepaalt de wijze die gegevens ingediend moeten worden. | présentation de ces données. |
De bodemanalyse mag maximaal vijf jaar oud zijn als ze bezorgd wordt | Au moment de la présentation à la Mestbank, l'analyse du sol a au |
aan de Mestbank. | maximum cinq ans. |
De landbouwer voegt bij de aangetekende brief, vermeld in het eerste | L'agriculteur joint à la lettre recommandée, visé à l'alinéa premier, |
lid, de nodige stukken waaruit blijkt wat de kosten van de analyse | les pièces nécessaires démontrant les frais de l'analyse. Il mentionne |
zijn. Hij vermeldt ook het rekeningnummer waarop die kosten | également le numéro de compte sur lequel ces frais doivent être |
terugbetaald moeten worden, als de Mestbank op basis van de analyse | remboursés, si la Mestbank délivre une attestation sur la base de |
een attest verleent als vermeld in artikel 17, § 6, van het | cette analyse, telle que visée à l'article 17, § 6, du décret sur les |
Mestdecreet van 22 december 2006. | engrais du 22 décembre 2006. |
§ 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen bodemanalyse en stuurt binnen | § 3. La Mestbank évalue l'analyse du sol reçue et envoie dans les |
zestig kalenderdagen na de ontvangst van deze bodemanalyse een attest | soixante jours calendaires de la réception de cette analyse du sol une |
naar de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen waarvan | attestation à l'agriculteur en question mentionnant les parcelles dont |
de bemesting beperkt wordt tot de hoeveelheden, vermeld in artikel 17, | la fertilisation est réduite aux quantités, visées à l'article 17, § |
§ 6, eerste lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006. | 6, alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006. |
De Mestbank betaalt de landbouwer ook de kosten terug van de | La Mestbank rembourse à l'agriculteur les frais de l'analyse du sol de |
bodemanalyse waaruit blijkt dat het fosfaatbindend vermogen van zijn | cette parcelle, stipulant que la capacité de fixation de phosphates de |
perceel, van 0 tot 90 cm diepte, kleiner of gelijk is aan 25 mmol P | sa parcelle, d'une profondeur de 0 à 90 cm, est inférieure ou égale à |
per kg luchtdroge grond en dat het gehalte aan Poxalaat van 0 tot 30 | 25 mmol P par kg de terre séchée à l'air et que la teneur en Poxalate |
cm diepte kleiner of gelijk is aan 20 mmol P per kg luchtdroge grond. | d'une profondeur de 0 à 30 cm est inférieure ou égale à 20 mmol P par |
§ 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in het attest, vermeld in | kg de terre séchée à l'air. |
paragraaf 3, vermeldt dat de bemesting beperkt wordt tot de | § 4. Pour les parcelles dont la Mestbank, dans l'attestation, visée au |
hoeveelheden, vermeld in artikel 17, § 6, eerste lid, van het | § 3, mentionne que la fertilisation est limitée aux quantités visées à |
Mestdecreet van 22 december 2006, geldt : | l'article 17, § 6, alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 |
décembre 2006, les dispositions suivantes sont applicables : | |
1° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank au plus tard | |
1° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 | le 31 août d'une certaine année calendaire, la fertilisation sur la |
augustus van een bepaald kalenderjaar, dat op het perceel in kwestie | |
vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de | |
bodemanalyse aan de Mestbank werd bezorgd, de bemesting beperkt wordt | |
tot de hoeveelheden, vermeld in artikel 17, § 6, eerste lid, van het | parcelle en question est limitée aux quantités, visées à l'article 17, |
Mestdecreet van 22 december 2006; | § 6, alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, à |
partir de l'année calendaire qui suit celle dans laquelle l'analyse du | |
sol a été transmise à la Mestbank; | |
2° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van | 2° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank après le 31 |
een bepaald kalenderjaar, dat op het perceel in kwestie vanaf het | |
tweede kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de | |
bodemanalyse aan de Mestbank werd bezorgd, de bemesting beperkt wordt | août d'une certaine année calendaire, la fertilisation sur la parcelle |
tot de hoeveelheden, vermeld in artikel 17, § 6, eerste lid, van het | en question est limitée aux quantités, visées à l'article 17, § 6, |
Mestdecreet van 22 december 2006. | alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, à |
partir de l'année calendaire qui suit celle dans laquelle l'analyse du | |
sol a été transmise à la Mestbank; | |
Art. 8.Ter uitvoering van artikel 8, § 1, vierde lid, van het |
Art. 8.En exécution de l'article 8, § 1er, alinéa quatre, du décret |
Mestdecreet van 22 december 2006, wordt de hoeveelheid vloeibare | sur les engrais du 22 décembre 2006, la quantité d'effluents liquides |
dierlijke mest, met uitzondering van effluenten uit de mestverwerking, | d'élevage, à l'exception des effluents de la transformation d'engrais, |
of de hoeveelheid andere meststoffen, die na de oogst van de | ou la quantité d'autres engrais, qui peut être épandue après la |
hoofdteelt nog opgebracht mag worden, beperkt tot 60 kg N/ha. | récolte de la culture principale, est limitée à 60 kg N/ha. |
Art. 9.Onder uitzonderlijke weersomstandigheden, als vermeld in |
Art. 9.Par des conditions climatiques exceptionnelles, telles que |
artikel 8, § 1, van het Mestdecreet van 22 december 2006, wordt | visées à l'article 8, § 1er du décret sur les engrais du 22 décembre |
verstaan, dat het door de weersomstandigheden niet mogelijk is om een | 2006, il est entendu que, suite aux conditions climatiques, il n'est |
nateelt in te zaaien in de periode van 15 tot en met 31 augustus. | pas possible d'ensemencer une culture suivante dans la période du 15 |
De minister stelt vast of er uitzonderlijke weersomstandigheden zijn | au 31 août inclus. Le Ministre statue s'il y a des circonstances climatiques |
in een bepaald kalenderjaar als vermeld in het eerste lid, en beslist, | exceptionnelles dans une certaine année calendaire et décide, le cas |
in voorkomend geval, om de periode voor het inzaaien van het | échéant, de prolonger la période pour le semis de la culture |
vanggewas, vermeld in artikel 8, § 1, tweede lid, 3°, van het | intermédiaire, visée à l'article 8, § 1er, alinéa deux, 3°, du décret |
Mestdecreet van 22 december 2006, te verlengen tot maximaal 10 | sur les engrais du 22 décembre 2006, jusqu'au 10 septembre au maximum |
september van hetzelfde jaar. | de la même année. |
Art. 10.§ 1. Voor het kalenderjaar 2011, moet voor de toepassing van |
Art. 10.§ 1er. Pour l'année calendaire 2011, la date du 31 août doit |
artikel 2, § 4, artikel 4, § 4, artikel 6, § 4, en artikel 7, § 4, de | être lue comme le 31 décembre pour l'application de l'article 2, § 4, |
datum van 31 augustus gelezen worden als 31 december. | l'article 4, § 4, l'article 6, § 4, et l'article 7, § 4. |
§ 2. In afwijking van artikel 4, § 1, mag voor aanvragen die ingediend | § 2. Par dérogation à l'article 4, § 1er, pour les demandes |
zijn in het kalenderjaar 2011, door een landbouwer die wil aantonen | introduites dans l'année calendaire 2011 par un agriculteur qui |
dat een perceel in het afgebakende gebied, vermeld in artikel 3, § 1, | souhaite démontrer qu'une parcelle située dans la zone délimitée, |
vergelijkbare bodemkarakteristieken heeft als de landbouwgronden in de | visée à l'article 3, § 1er, a des caractéristiques de sol comparables |
landbouwstreek Polders, gebruikgemaakt worden van een textuuranalyse | à celles des terres agricoles dans la région agricole des Polders, une |
van dat perceel, die voldoet aan de volgende voorwaarden : | analyse de texture d'une parcelle qui remplit les conditions suivantes |
1° de textuuranalyse is uitgevoerd door een laboratorium dat erkend is | peut être utilisée : 1° l'analyse de texture est effectuée par un laboratoire agréé pour |
voor de uitvoering van bodemtextuuranalyses; | l'exécution d'analyses de texture du sol; |
2° volgens de textuuranalyse heeft het perceel in kwestie | 2° suivant l'analyse de texture la parcelle en question a la classe de |
textuurklasse leem, als vermeld in de Belgische textuurdriehoek; | texture glaise, telle que visée au triangle de texture belge; |
3° de textuur van het perceel in kwestie is aangeduid als zware leem | 3° la texture de la parcelle en question est indiquée comme étant |
of als kleihoudende leem; | glaise lourde ou glaise argileuse; |
4° de textuuranalyse is uitgevoerd vóór 13 mei 2011. | 4° l'analyse de texture est effectuée avant le 13 mai 2011. |
Het perceel waarop de textuuranalyse, vermeld in het eerste lid, | La parcelle à laquelle se rapporte l'analyse der texture, visée à |
betrekking heeft, moet duidelijk identificeerbaar zijn aan de hand van | l'alinéa premier, doit être clairement identifiable à l'aide de la |
de vermelding van de X-Y-coördinaten of van het unieke | mention des coordonnées X-Y ou du numéro de référence unique de la |
referentienummer van het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, | parcelle, visée dans la demande unique, ainsi que l'année calendaire à |
alsook het kalenderjaar waarop de verzamelaanvraag in kwestie | laquelle se rapporte la demande unique en question. |
betrekking heeft. | |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
Art. 11.Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | politique des eaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 juli 2011. | Bruxelles, le 8 juillet 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Annexe Cartes des nouvelles zones saturées en phosphates telle que visées à |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | l'article 5 Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet |
van 8 juli 2011 tot uitvoering van diverse bepalingen van het | 2011 portant exécution de diverses dispositions du Décret sur les |
Mestdecreet van 22 december 2006. | engrais du 22 décembre 2006 |
Brussel, 8 juli 2011. | Bruxelles, le 8 juillet 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |