Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van 15 juli 2002 betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du 15 juillet 2002 relatif à l'obligation accrue de pilotage pour les navires en mer territoriale belge ainsi que dans les eaux ressortissant de la compétence de la Région flamande |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
8 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 8 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses |
diverse bepalingen van het besluit van 15 juli 2002 betreffende de | dispositions de l'arrêté du 15 juillet 2002 relatif à l'obligation |
verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische territoriale | accrue de pilotage pour les navires en mer territoriale belge ainsi |
zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest | que dans les eaux ressortissant de la compétence de la Région flamande |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | article 20 ; |
Gelet op het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en | Vu le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au |
de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de | fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif |
brevetten van havenloods, bootman en diepzeeloods, artikel 7; | aux brevets de pilote de port, de maître d'équipage et de pilote de |
haute mer, article 7 ; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 relatif à |
betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische | l'obligation accrue de pilotage pour les navires en mer territoriale |
territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse | belge ainsi que dans les eaux ressortissant de la compétence de la |
Gewest; | Région flamande ; |
Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor begroting, gegeven | Vu l'accord du Ministre ayant le budget dans ses attributions, donné |
op 13 juni 2018; | le 13 juin 2018 ; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Havencommissie van 2 oktober 2018; | Vu l'avis de la Commission portuaire flamande du 2 octobre 2018 ; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2018, en application |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, | Sur proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux |
Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; | publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du |
Bien-Etre des animaux ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
juli 2002 betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de | juillet 2002 relatif à l'obligation accrue de pilotage pour les |
Belgische territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het | navires en mer territoriale belge ainsi que dans les eaux |
Vlaamse Gewest, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van | ressortissant de la compétence de la Région flamande, modifié par |
7 oktober 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2005, les modifications |
suivantes sont apportées : | |
1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt: | 1° le point 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° bevoegde instantie: de afdeling Scheepvaartbegeleiding van het | « 3° instance compétente : la Division de l'Assistance à la Navigation |
Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust;"; | de l'Agence des Services maritimes et de la Côte ; » ; |
2° er worden een punt 16° tot en met 23° aan toegevoegd, die luiden | 2° il est ajouté des points 16° à 23°, libellés comme suit : |
als volgt: "16° gecommitteerde: een ambtenaar met nautische ervaring van de | « 16° agent commissionné : un fonctionnaire de la Division de |
afdeling Scheepvaartbegeleiding, belast met het toezicht op het | l'Assistance à la Navigation ayant de l'expérience nautique, chargé de |
afnemen van de bekwaamheidsproef; | surveiller le déroulement de l'épreuve d'aptitude ; |
17° LNG: liquid natural gas; | 17° GNL : gaz naturel liquéfié ; |
18° LNG-bunkerschip: vaartuig gebouwd voor het vervoeren van LNG, | 18° Navire de soutage de GNL : bateau conçu pour le transport de GNL, |
gebruikt om andere vaartuigen van LNG als scheepsbrandstof te voorzien | destiné au ravitaillement en GNL d'autres bateaux utilisant le GNL |
met een maximale lengte over alles van 150 meter; | comme carburant et d'une longueur hors tout maximale de 150 m ; |
19° Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust: het agentschap, | 19° Agence des Services maritimes et de la Côte : l'agence, créée par |
opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 | l'arrêté du Gouvernement flamand portant création de l'agence |
tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder | autonomisée interne sans personnalité juridique « Agentschap voor |
rechtspersoonlijkheid Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en | Maritieme Dienstverlening en Kust » (Agence de la Prestation de |
Kust; | Services maritimes et de la Côte) ; |
20° bekwaamheidsproef: het onderzoek naar de kennis en vaardigheid; | 20° épreuve d'aptitude : l'examen des connaissances et des aptitudes ; |
21° bijzonder transport: een drijvend voorwerp dat in zodanige staat | 21° transport exceptionnel : un objet flottant se trouvant dans un |
verkeert dat er een ernstige kans bestaat dat het bij de vaart de | état tel qu'il peut présenter, pendant le déplacement, un risque |
veiligheid van de scheepvaart in gevaar brengt of schade aan de werken | sérieux pour la sécurité de la navigation, ou qu'il est susceptible de |
veroorzaakt, dan wel zinkt of lading verliest; | causer des dommages aux ouvrages d'art ou de sombrer ou de perdre son |
22° buitennormaal transport: een transport waarvan de lengte, de | chargement ; 22° transport hors-norme : un transport qui, en raison de la longueur, |
breedte, de hoogte boven water, de diepgang, de manoeuvreerbaarheid en | de la largeur, de la hauteur au-dessus de l'eau, du tirant d'eau, de |
de snelheid niet verenigbaar zijn met de karakteristieken en de afmetingen van de vaarweg of van de kunstwerken die gepasseerd moeten worden; 23° referentievaartuig: vaartuig waarvoor een algemene verklaring van vrijstelling of een verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen werd verleend en op basis waarvan andere vaartuigen door de bevoegde autoriteit al dan niet als vergelijkbaar zullen worden beschouwd.". Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
la manoeuvrabilité, de la rapidité ou de la durée, n'est pas compatible avec les caractéristiques et les dimensions de la voie navigable ou des ouvrages d'art qui doivent être franchis ; 23° bateau de référence : bateau pour lequel une déclaration générale d'exemption ou une déclaration d'exemption pour navires de soutage de GNL a été délivrée et utilisé comme référence par l'instance compétente pour considérer que d'autres bateaux lui sont ou non comparables. ». Art. 2.A l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : |
1° punt 1 wordt vervangen door wat volgt: | 1° le point 1 est remplacé par ce qui suit : |
"1. op de Belgische territoriale zee tussen de kruisstations van de | « 1. sur la mer territoriale belge entre les stations de croisement |
loodsboten in zee en de Vlaamse kusthavens;"; | des bateaux-pilotes en mer et les ports maritimes flamands ; » ; |
2° punt 3 wordt vervangen door wat volgt: | 2° le point 3 est remplacé par ce qui suit : |
"3. op het Belgische gedeelte van het zeekanaal van Gent naar | « 3. sur la partie belge du canal maritime Gand-Terneuzen, sur la « |
Terneuzen, de Moervaart, en de dokken die op die wateren aansluiten;"; | Moervaart », et dans les bassins adjacents à ces eaux ; » ; |
3° punt 5 wordt vervangen door wat volgt: | 3° le point 5 est remplacé par ce qui suit : |
"5. de toegangsgeulen van de sluizen die op de voormelde wateren | « 5. les chenaux d'accès aux écluses se raccordant aux eaux précitées. |
aansluiten."; | » ; |
4° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: | 4° le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
"In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde instantie loodsen op | « En dérogation au premier alinéa, l'instance compétente peut imposer |
afstand opleggen. Tijdens het loodsen op afstand bevestigt de | le pilotage à distance. Pendant le pilotage à distance, le commandant |
gezagvoerder de ontvangst van elk advies en herhaalt daarbij de koers- | confirme la réception de tout avis et répète simultanément les avis |
en vaartadviezen. Als de gezagvoerder afwijkt van een advies, meldt | concernant le cap et la navigation. Si le commandant dévie d'un avis, |
hij dat onmiddellijk.". | il le signale immédiatement. ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° punt 4° wordt vervangen door wat volgt: | 1° le point 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° vaartuigen met een lengte tot en met tachtig meter;"; | « 4° bateaux avec une longueur inférieure ou égale à 80 mètres ; » ; |
2° in punt 5° worden de woorden "bevoegde autoriteit" vervangen door | 2° au point 5°, les mots « autorité compétente » sont remplacés par |
de woorden "bevoegde instantie"; | les mots « instance compétente » ; |
3° punt 6° wordt vervangen door wat volgt: | 3° le point 6° est remplacé par ce qui suit : |
"6° vaartuigen, gebouwd voor het winnen of vervoeren van zand, | « 6° bateaux construits pour le captage ou le transport de sable, de |
baggerspecie of grind, tenzij ze tijdens de vaart voor een ander doel | matières de dragage ou de gravier, sauf s'ils sont utilisés à une |
worden ingezet;"; | autre fin durant le déplacement ; » ; |
4° er worden een punt 9° en een punt 10° toegevoegd, die luiden als | 4° un point 9° et un point 10° sont ajoutés, qui sont libellés comme |
volgt: | suit : |
"9° oorlogsvaartuigen die behoren tot de Marinecomponent van de | « 9° bâtiments de guerre appartenant à la Composante maritime des |
Belgische Strijdkrachten, de Koninklijke Marine of een | Forces belges, la Marine royale ou à une force navale d'un allié ; |
bondgenootschappelijke zeemacht; | |
10° vaartuigen die een loodstraject in de territoriale zee bevaren, | 10° bateaux naviguant sur un trajet de pilotage dans la mer |
zonder dat dit geschiedt ten behoeve van het aanlopen of het verlaten | territoriale, sans que cela soit pour rejoindre ou quitter un port, |
van een Vlaamse haven, Scheldehaven of ankerplaats.". | port de l'Escaut ou lieu de mouillage flamand. ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden punt 2° en 3° |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les points 2° et 3° sont |
vervangen door wat volgt: | remplacés par ce qui suit : |
"2° als het vaartuig deel uitmaakt van een duwkonvooi, tenzij de | « 2° lorsque le bateau fait partie d'un convoi poussé, sauf si |
bevoegde instantie een vrijstelling verleent; | l'instance compétente l'en exempte ; |
3° als het vaartuig gesleept wordt, tenzij de bevoegde instantie een | 3° lorsque le bateau est remorqué, sauf si l'instance compétente l'en |
vrijstelling verleent.". | exempte. ». |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 5.§ 1. De algemene verklaring van vrijstelling wordt aan de |
« Art. 5.§ 1er. La déclaration générale d'exemption est délivrée au |
gezagvoerder van een vaartuig uitgereikt als die slaagt voor een | commandant d'un bateau lorsqu'il réussit une épreuve d'aptitude. |
bekwaamheidsproef. | |
§ 2. De minister bepaalt: | § 2. Le ministre détermine : |
1° de voorwaarden waaraan de gezagvoerder, namelijk de kapitein of de | 1° les conditions auxquelles le commandant - à savoir le capitaine ou |
bevoegde officier die de navigatie leidt, die | l'officier compétent chargé de la navigation - qui est candidat à la |
kandidaat-verklaringhouder is, moet voldoen om aan de | détention d'une déclaration doit répondre en vue de participer à |
bekwaamheidsproef te mogen deelnemen; | l'épreuve d'aptitude ; |
2° welke instantie bevoegd is om een algemene verklaring van | 2° quelle instance est compétente pour délivrer une déclaration |
vrijstelling uit te reiken en om die eventueel aan te vullen; | générale d'exemption et, le cas échéant, la compléter ; |
3° de procedure voor de aanvraag van de algemene verklaring van vrijstelling; | 3° la procédure de demande de déclaration générale d'exemption ; |
4° de procedure voor de verdere afhandeling van de aanvraag van de | 4° la procédure relative au suivi ultérieur de la demande de |
algemene verklaring van vrijstelling; | déclaration générale d'exemption ; |
5° de inhoud, zowel theoretisch als praktisch, de organisatie, de | 5° le contenu théorique et pratique, l'organisation, la procédure et |
procedure en de verdere afhandeling van de bekwaamheidsproef; | le suivi ultérieur de l'épreuve d'aptitude ; |
6° de regels voor de herkansing; | 6° les règles relatives au repêchage ; |
7° wat begrepen wordt onder het traject in het kader van een algemene | 7° ce que l'on entend par trajet dans le cadre d'une déclaration |
verklaring van vrijstelling; | générale d'exemption ; |
8° de geldigheidsduur en de vorm van de algemene verklaring van | 8° la durée de validité et la forme de la déclaration générale |
vrijstelling; | d'exemption ; |
9° de verplichtingen van de verklaringhouder, alsook de controle op de | 9° les obligations du détenteur de la déclaration, ainsi que le |
naleving ervan; | contrôle du respect de celles-ci ; |
10° de voorwaarden, de procedure, de praktische afhandeling en de | 10° les conditions, la procédure, le suivi pratique et la durée de |
geldigheidsduur van de verlenging van de algemene verklaring van vrijstelling; | validité de la prolongation de la déclaration générale d'exemption ; |
11° de voorwaarden waaronder een algemene verklaring van vrijstelling | 11° les conditions de retrait d'une déclaration générale d'exemption ; |
kan worden ingetrokken; 12° de voorwaarden waaronder, na intrekking, een nieuwe aanvraag kan worden ingediend om een algemene verklaring van vrijstelling te verkrijgen. § 3. De examencommissie, die belast is met de organisatie en het afnemen van de bekwaamheidsproef om een algemene verklaring van vrijstelling te verkrijgen, bestaat uit de volgende drie leden: 1° een voorzitter die loods is met de functie chef-loods bij de loodsdienst; 2° twee leden die bevoegd zijn om te loodsen op het te examineren traject. Er wordt een gecommitteerde aangewezen, die belast is met het toezicht | 12° les conditions requises pour introduire une nouvelle demande d'obtention d'une déclaration générale d'exemption après un retrait. § 3. La commission d'examen chargée de l'organisation et du passage de l'épreuve d'aptitude en vue d'obtenir une déclaration générale d'exemption se compose de trois membres, à savoir : 1° un président qui est lui-même pilote, ayant la fonction de chef pilote au service de pilotage ; 2° deux membres aptes au pilotage sur le trajet à examiner. Un agent commissionné est désigné en vue de surveiller le déroulement |
op het afnemen van de bekwaamheidsproef. De plaatsvervangers van de | de l'épreuve d'aptitude. Les suppléants de l'agent commissionné |
gecommitteerde moeten eveneens ambtenaren van de afdeling Scheepvaartbegeleiding zijn met nautische ervaring. De leden van de examencommissie en de gecommitteerde geven ieder een afzonderlijke beoordeling van de bekwaamheidsproef. Er wordt bij meerderheid beslist. Bij staking van de stemmen is de beslissing van de voorzitter doorslaggevend. De minister benoemt de voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter van de examencommissie voor een termijn van vijf jaar. Het mandaat kan verlengd worden. De plaatsvervanger van de voorzitter moet aan dezelfde voorwaarden voldoen als de voorzitter. De minister benoemt de gecommitteerde en de plaatsvervangers van de gecommitteerde voor een termijn van vijf jaar. Het mandaat kan verlengd worden. De overige leden van de examencommissie worden ad hoc aangesteld door | doivent eux aussi être des fonctionnaires de la Division de l'Assistance à la Navigation ayant de l'expérience nautique. Les membres de la commission d'examen et l'agent commissionné évaluent chacun individuellement l'épreuve d'aptitude. La décision est prise à la majorité. En cas de parité des voix, la décision du président l'emporte. Le ministre nomme le président et un président suppléant de la commission d'examen pour un terme de cinq ans. Ce mandat peut être prolongé. Le président suppléant doit répondre aux mêmes exigences que le président. Le ministre nomme l'agent commissionné et les suppléants de l'agent commissionné pour un terme de cinq ans. Ce mandat peut être prolongé. Les autres membres de la commission d'examen sont désignés ad hoc par |
de voorzitter van de examencommissie of door zijn plaatsvervanger. | le président de la commission d'examen ou par son suppléant. |
§ 4. Een algemene verklaring van vrijstelling wordt aangevraagd voor | § 4. Une déclaration générale d'exemption est demandée pour le bateau |
het referentievaartuig. | de référence. |
Om voor een of meerdere vaartuigen van hetzelfde type voor hetzelfde | Afin de permettre de demander une déclaration générale d'exemption |
traject een algemene verklaring van vrijstelling aan te vragen, | pour un ou plusieurs bateaux du même type et pour le même trajet, le |
bepaalt de minister de voorwaarden en de procedure tot aanvraag en de | ministre fixe les conditions et la procédure de la demande ainsi que |
praktische afhandeling ervan. De minister bepaalt ook de inhoud, de | les modalités pratiques y afférentes. Le ministre détermine également |
organisatie en de praktische afhandeling van eventuele bijkomende | le contenu, l'organisation et les modalités pratiques des éventuels |
onderdelen van de bekwaamheidsproef voor die vaartuigen." | volets supplémentaires de l'épreuve d'aptitude pour ce type de |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5/1 ingevoegd, dat |
bateaux. ». Art. 6.Dans le même arrêté, il est ajouté un article 5/1, libellé |
luidt als volgt: | comme suit : |
" Art. 5/1.§ 1. De verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen |
« Art. 5/1.§ 1er. La déclaration d'exemption pour navires de soutage |
wordt aan de gezagvoerder van een vaartuig uitgereikt als die slaagt | de GNL est délivrée au commandant d'un bateau lorsqu'il réussit une |
voor een bekwaamheidsproef. De verklaring van vrijstelling is geldig | épreuve d'aptitude. La déclaration d'exemption est valable à condition |
onder voorwaarde dat het schip het havengebied niet verlaat. | que le bateau ne quitte pas la zone portuaire. |
§ 2. De minister bepaalt: | § 2. Le ministre détermine : |
1° de voorwaarden waaraan de gezagvoerder, namelijk de kapitein of de | 1° les conditions auxquelles le commandant - à savoir le capitaine ou |
bevoegde officier die de navigatie leidt, die | l'officier compétent chargé de la navigation - qui est candidat à la |
kandidaat-verklaringhouder is, moet voldoen om aan de | détention d'une déclaration doit répondre en vue de participer à |
bekwaamheidsproef te mogen deelnemen; | l'épreuve d'aptitude ; |
2° welke instantie bevoegd is om de verklaring van vrijstelling voor | 2° quelle instance est compétente pour délivrer la déclaration |
LNG-bunkerschepen uit te reiken en om die eventueel aan te vullen; | d'exemption pour navires de soutage de GNL et, le cas échéant, la compléter ; |
3° de procedure voor de aanvraag van de verklaring van vrijstelling | 3° la procédure de demande de déclaration d'exemption pour navires de |
voor LNG-bunkerschepen; | soutage de GNL ; |
4° de procedure voor de verdere afhandeling van de aanvraag van de | 4° la procédure relative au suivi ultérieur de la demande de |
verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen; | déclaration d'exemption pour navires de soutage de GNL ; |
5° de inhoud, zowel theoretisch als praktisch, de organisatie, de | 5° le contenu théorique et pratique, l'organisation, la procédure et |
procedure en de verdere afhandeling van de bekwaamheidsproef; | le suivi ultérieur de l'épreuve d'aptitude ; |
6° de regels voor de herkansing; | 6° les règles relatives au repêchage ; |
7° wat begrepen wordt onder het traject in het kader van de verklaring | 7° ce que l'on entend par trajet dans le cadre d'une déclaration |
van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen; | d'exemption pour navires de soutage de GNL ; |
8° de geldigheidsduur en de vorm van de verklaring van vrijstelling | 8° la durée de validité et la forme de la déclaration d'exemption pour |
voor LNG- bunkerschepen; | navires de soutage de GNL ; |
9° de verplichtingen van de verklaringhouder, alsook de controle op de | 9° les obligations du détenteur de la déclaration, ainsi que le |
naleving ervan; | contrôle du respect de celles-ci ; |
10° de voorwaarden, de procedure, de praktische afhandeling en de | 10° les conditions, la procédure, le suivi pratique et la durée de |
geldigheidsduur van de verlenging van de verklaring van vrijstelling | validité de la prolongation de la déclaration d'exemption pour navires |
voor LNG-bunkerschepen; | de soutage de GNL ; |
11° de voorwaarden waaronder de verklaring van vrijstelling voor | 11° les conditions de retrait de la déclaration d'exemption pour |
LNG-bunkerschepen kan worden ingetrokken; | navires de soutage de GNL ; |
12° de voorwaarden waaronder, na intrekking, een nieuwe aanvraag kan | 12° les conditions requises pour introduire une nouvelle demande |
worden ingediend om de verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen te verkrijgen. § 3. De examencommissie die belast is met de organisatie en het afnemen van de bekwaamheidsproef om de verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen te verkrijgen bestaat minstens uit drie leden: 1° een voorzitter die loods is met de functie chef-loods bij de loodsdienst; 2° twee loodsen van de loodsdienst die bevoegd zijn om te loodsen op het te examineren traject; De havenkapitein van de betrokken haven wordt uitgenodigd om deel uit te maken van de examencommissie. | d'obtention de déclaration d'exemption pour navires de soutage de GNL après un retrait. § 3. La commission d'examen chargée de l'organisation et du passage de l'épreuve d'aptitude en vue d'obtenir une déclaration d'exemption pour navires de soutage de GNL se compose au moins de trois membres à savoir : 1° un président qui est lui-même pilote, ayant la fonction de chef pilote au service de pilotage ; 2° deux pilotes du service de pilotage aptes au pilotage sur le trajet à examiner ; Le capitaine du port concerné est invité à faire partie de la commission d'examen. |
Er wordt een gecommitteerde aangewezen, die belast is met het toezicht | Un agent commissionné est désigné en vue de surveiller le déroulement |
op het afnemen van de bekwaamheidsproef. De plaatsvervangers van de | de l'épreuve d'aptitude. Les suppléants de l'agent commissionné |
gecommitteerde moeten eveneens ambtenaren van de afdeling Scheepvaartbegeleiding zijn met nautische ervaring. De leden van de examencommissie en de gecommitteerde geven ieder een afzonderlijke beoordeling van de bekwaamheidsproef. Er wordt bij meerderheid beslist. De havenkapitein van de betrokken haven wordt door de betrokken haven aangewezen. De minister benoemt de voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter van de examencommissie voor een termijn van vijf jaar. Het mandaat kan verlengd worden. De plaatsvervanger van de voorzitter moet aan dezelfde voorwaarden voldoen als de voorzitter. De minister benoemt de gecommitteerde en de plaatsvervangers van de gecommitteerde voor een termijn van vijf jaar. Het mandaat kan verlengd worden. | doivent eux aussi être des fonctionnaires de la Division de l'Assistance à la Navigation ayant de l'expérience nautique. Les membres de la commission d'examen et l'agent commissionné évaluent chacun individuellement l'épreuve d'aptitude. La décision est prise à la majorité. Le capitaine de port est désigné par le port concerné. Le ministre nomme le président et un président suppléant de la commission d'examen pour un terme de cinq ans. Ce mandat peut être prolongé. Le président suppléant doit répondre aux mêmes exigences que le président. Le ministre nomme l'agent commissionné et les suppléants de l'agent commissionné pour un terme de cinq ans. Ce mandat peut être prolongé. |
De overige leden van de examencommissie worden ad hoc aangesteld door | Les autres membres de la commission d'examen sont désignés ad hoc par |
de voorzitter van de examencommissie of door zijn plaatsvervanger. | le président de la commission d'examen ou par son suppléant. |
§ 4. De verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen wordt | § 4. Une déclaration d'exemption pour navires de soutage de GNL est |
aangevraagd voor het referentievaartuig. | demandée pour le bateau de référence. |
Om voor een of meerdere vaartuigen van hetzelfde type voor hetzelfde | Afin de permettre de demander une déclaration d'exemption pour navires |
traject de verklaring van vrijstelling voor LNG-bunkerschepen aan te | de soutage de GNL pour un ou plusieurs navires du même type et pour le |
vragen, bepaalt de minister de voorwaarden en de procedure tot | même trajet, le ministre fixe les conditions et la procédure de la |
aanvraag en de praktische afhandeling ervan. De minister bepaalt ook | demande ainsi que les modalités pratiques y afférentes. Le ministre |
de inhoud, de organisatie en de praktische afhandeling van eventuele | détermine également le contenu, l'organisation et les modalités |
bijkomende onderdelen van de bekwaamheidsproef voor die vaartuigen.". | pratiques des éventuels volets supplémentaires de l'épreuve d'aptitude |
pour ce type de bateaux. ». | |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in de eerste zin worden de woorden "een verklaring van | 1° dans la première phrase, les mots « une déclaration d'exemption » |
vrijstelling" vervangen door de woorden "een algemene verklaring van | sont remplacés par les mots « une déclaration générale d'exemption » ; |
vrijstelling; | |
2° in punt 2° en punt 3° worden de woorden "bevoegde autoriteit" | 2° aux points 2° et 3°, les mots « autorité compétente » sont |
vervangen door de woorden "bevoegde instantie"; | remplacés par les mots « instance compétente » ; |
3° aan het artikel wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als | 3° un alinéa 2 est ajouté à l'article, libellé comme suit : « Un |
volgt: "Een vaartuig moet geen loods aan boord nemen, indien het een | bateau ne doit pas prendre un pilote à bord s'il s'agit d'un navire de |
LNG-bunkerschip is waarbij de gezagvoerder over een verklaring van | soutage de GNL dont le commandant dispose d'une déclaration |
vrijstelling voor deze schepen beschikt.". | d'exemption pour ce type de navire. ». |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: " Art. 7.Als er sprake is van een situatie waarbij de weersomstandigheden of de omstandigheden van het vaartuig, de scheepvaart, de scheepvaartweg of een bijzonder of buitennormaal transport dat vereisen, kan de bevoegde instantie, in overleg met de loodsdienst: 1° de gezagvoerder die van de loodsplicht is vrijgesteld, loodsplicht opleggen; 2° de vaartuigen die vrijgesteld zijn van de loodsplicht, loodsplicht opleggen; |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 7.Lorsqu'il est question d'une situation pendant laquelle les conditions atmosphériques ou des circonstances relatives au bateau, à la navigation, à la voie navigable ou à un transport exceptionnel ou hors-norme l'exigent, l'instance compétente peut, en concertation avec le Service de pilotage : 1° imposer l'obligation de pilotage à un commandant qui est exempté d'une telle obligation ; 2° imposer l'obligation de pilotage aux bateaux qui sont exemptés d'une telle obligation ; |
3° het vaartuig de verplichting opleggen om van meer dan één loods | 3° imposer l'obligation à un bateau de faire usage des services d'un |
gebruik te maken.". | ou plusieurs pilotes. ». |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in de inleidende zin worden de woorden "bevoegde autoriteit" | 1° dans la phrase introductive, les mots « autorité compétente » sont |
vervangen door de woorden "bevoegde instantie"; | remplacés par les mots « instance compétente » ; |
2° aan punt 2° worden de volgende zinnen toegevoegd: | 2° au point 2°, les phrases suivantes sont ajoutées : |
"De gezagvoerder vult in dat geval een door de bevoegde instantie | « Le cas échéant, le commandant remplit un questionnaire établi par |
opgestelde vragenlijst in. Op basis van de ingevulde vragenlijst | l'instance compétente. Sur la base du questionnaire rempli, l'instance |
beslist de bevoegde instantie of aan het vaartuig een eenmalige | compétente décide si une exemption unique de l'obligation de pilotage |
vrijstelling van loodsplicht wordt verleend."; | peut être délivrée au navire. » ; |
3° punt 3° wordt vervangen door wat volgt: | 3° le point 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° als het een verplaatsing maakt langs dezelfde kade, of een | « 3° lorsqu'il effectue un déplacement le long d'un même quai ou un |
soortgelijke korte verplaatsing maakt binnen een scheepvaartweg.". | déplacement court similaire dans une voie navigable. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 ingevoegd, dat |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est ajouté un article 9/1, libellé |
luidt als volgt: | comme suit : |
" Art. 9/1.De verklaringen van vrijstelling die werden afgeleverd op |
« Art. 9/1.Les déclarations d'exemption délivrées en vertu de |
basis van het ministerieel besluit van 20 juni 2005 betreffende de | l'arrêté ministériel du 20 juin 2005 relatif à l'attribution d'une |
toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een | déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation |
loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand, gewijzigd bij het | |
ministerieel besluit van 12 april 2017, blijven geldig voor de duur | du pilotage à distance, modifié par l'arrêté ministériel du 12 avril |
waarvoor zij werden afgegeven. Deze verklaringen van vrijstelling | 2017, restent valables pour toute leur durée de validité initiale. Ces |
worden beschouwd als een algemene verklaring van vrijstelling.". | déclarations d'exemption sont considérées comme des déclarations |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
générales d'exemption. ». Art. 11.Le ministre flamand qui a la politique de mobilité, les |
openbare werken en het vervoer, is belast met de uitvoering van dit | travaux publics et les transports dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 februari 2019. | Bruxelles, le 8 février 2019. |
De minister-president, | Le Ministre-Président, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |