Besluit van de Vlaamse regering betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de l'enseignement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
7 OKTOBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering betreffende de nuttige | 7 OCTOBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'expérience |
ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs | utile comme titre pour les personnels de l'enseignement |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement Flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 5; | personnel de l'Enseignement communautaire, notamment l'article 5; |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | personnel de l'enseignement subventionné et des centres |
gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra, inzonderheid op artikel 7; | psycho-médico-sociaux subventionnés, notamment l'article 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs dat | suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les |
verstrekt wordt in de gesubsidieerde vrije inrichtingen voor | établissements libres d'enseignement moyen ou d'enseignement normal |
middelbaar onderwijs of voor normaalonderwijs, met inbegrip van het | subventionnés, y compris l'année postsecondaire psycho-pédagogique, |
postsecundair psycho-pedagogisch jaar, inzonderheid op artikel 4; | notamment l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs | |
georganiseerd in de gesubsidieerde officiële inrichtingen voor | suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les |
middelbaar onderwijs en in de gesubsidieerde officiële inrichtingen | établissements d'enseignement moyen ou d'enseignement normal officiels |
voor normaalonderwijs, inzonderheid op artikel 4; | subventionnés, notamment l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde | suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement |
inrichtingen voor secundair technisch en beroepsonderwijs met volledig | technique et d'enseignement professionnel secondaire de plein exercice |
leerplan en voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 4; | et de promotion sociale, notamment l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 augustus 1978 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 31 août 1978 relatif aux titres jugés suffisants |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde | |
inrichtingen voor kunstonderwijs, die secundair onderwijs verstrekken | dans les établissements subventionnés artistiques qui dispensent un |
in de plastische kunsten, inzonderheid op artikel 4; | enseignement secondaire des arts plastiques, notamment l'article 4; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 juni 1989 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juin 1989 relatif aux |
betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen, het | titres, aux traitements, au régime de prestations et au statut |
prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 5; | pécuniaire dans l'enseignement secondaire, notamment l'article 5; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 relatif aux |
betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen en de | titres, aux échelles de traitement et au statut pécuniaire dans |
bezoldigingsregeling in het buitengewoon onderwijs, inzonderheid op artikel 6; | l'enseignement spécial, notamment l'article 6; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 september 1996; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 27 septembre 1996; |
Gelet op het protocol nr. 242 van 27 mei 1997 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 242 du 27 mai 1997 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen gevoerd in de gemeenschappelijke vergaderingen | négociations en réunion commune du comité de secteur X et de la |
van Sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse Gemeenschap" van | |
afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke | sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du comité des |
overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op het protocol nr. 26 van 27 mei 1997 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 26 du 27 mai 1997 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen gevoerd in het Overkoepelend | négociations du comité coordinateur de négociation prévu par le décret |
onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot | du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation dans |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; | l'enseignement libre subventionné; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 10 en 17 juni | Vu la délibération du Gouvernement flamand des 10 et 17 juin 1997 |
1997, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen | relative à la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai |
één maand; | d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 juli 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 24 juillet 1997, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la |
Na beraadslaging, | Fonction publique; |
Après en avoir délibéré, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
onder nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs of als een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs : | entendre par expérience utile comme titre ou subdivision de titre : |
1° de tijd gedurende welke een persoon buiten het onderwijs diensten | 1° le temps pendant lequel une personne a dispensé des services comme |
heeft verstrekt als werknemer of als zelfstandige; | travailleur ou indépendant; |
2° de tijd gedurende welke een persoon in het onderwijs diensten heeft | 2° le temps pendant lequel une personne a dispensé des services dans |
verstrekt, uitgezonderd de diensten gepresteerd in door de Vlaamse | l'enseignement, à l'exception des services fournis dans des fonctions |
Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde betrekkingen van de | financées ou subventionnées par la Communauté flamande de la catégorie |
categorie van het bestuurs- en onderwijzend personeel. | du personnel directeur et enseignant. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit worden de personen werkzaam in | § 2. Pour l'application du présent arrêté, les personnes employées |
een familiezaak en de zelfstandige helpers gelijkgesteld met | dans une entreprise familiale et les auxiliaires indépendants sont |
zelfstandigen onderworpen aan de socialezekerheidsregeling. | assimilés aux indépendants soumis au régime de la sécurité sociale. |
§ 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder | § 3. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par « |
"zomervakantie" : de zomervakantie zoals vastgelegd in het besluit van | vacances d'été » : les vacances d'été telles que prévues par l'arrêté |
de Vlaamse regering van 17 april 1991 tot organisatie van het | du Gouvernement flamand du 17 avril 1991 organisant l'année scolaire |
schooljaar in het basis- en secundair onderwijs, in het deeltijds | dans l'enseignement fondamental et secondaire, dans l'enseignement à |
onderwijs en in het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd, | temps partiel et dans l'enseignement de promotion sociale, organisés, |
erkend of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | agréés ou subventionnés par la Communauté flamande. |
§ 4. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder | § 4. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par « |
"leerovereenkomst" : de leerovereenkomst, bedoeld in de wet van 19 | contrat d'apprentissage » : le contrat d'apprentissage visé par la loi |
juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door | du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des |
werknemers in loondienst en in het decreet van 23 januari 1991 | travailleurs salariés et par le décret du 23 janvier 1991 concernant |
betreffende de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de | la formation et l'accompagnement des indépendants et des petites et |
kleine en middelgrote ondernemingen. | moyennes entreprises. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden : |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux personnels : |
1° van de onderwijsinstellingen die door de Vlaamse Gemeenschap | 1° des établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la |
georganiseerd worden of door de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerd zijn | |
en die vermeld zijn in § 2 hierna; | Communauté flamande et mentionnés au § 2 ci-après; |
2° en die één van de ambten uitoefenen, vermeld in § 3 hierna. | 2° et qui exercent une des fonctions mentionnées au § 3 ci-après. |
§ 2. De onderwijsinstellingen bedoeld in § 1, 1°, zijn de instellingen | § 2. Les établissements d'enseignement visés au § 1er, 1°, sont les |
voor : | établissements : |
1° voltijds secundair onderwijs; | 1° d'enseignement secondaire à temps plein; |
2° voltijds secundair onderwijs die deeltijds beroepssecundair | 2° d'enseignement secondaire à temps plein qui dispensent un |
onderwijs organiseren; | enseignement secondaire professionnel; |
3° voltijds secundair zeevisserijonderwijs die deeltijds secundair | 3° d'enseignement secondaire de la pêche maritime à temps plein qui |
zeevisserijonderwijs organiseren; | organisent un enseignement secondaire de la pêche maritime à temps partiel; |
4° buitengewoon secundair onderwijs; | 4° d'enseignement secondaire spécial; |
5° experimenteel secundair onderwijs met beperkt leerplan; | 5° d'enseignement secondaire expérimental à horaire réduit; |
6° onderwijs voor sociale promotie. | 6° d'enseignement de promotion sociale. |
§ 3. De ambten bedoeld in § 1, 2°, zijn : | § 3. Les fonctions visées au § 1er, 2°, sont : |
1° leraar belast met praktische en/of technische vakken; | 1° professeur chargé de cours pratiques et/ou techniques; |
2° leraar beroepsgerichte vorming in het buitengewoon secundair | 2° professeur de formation professionnelle dans l'enseignement |
onderwijs; | secondaire spécial; |
3° leraar belast met kunstvakken, specialiteiten hedendaagse dans, | 3° professeur chargé de cours artistiques, spécialités danse |
klassiek ballet, klassieke dans en samenspel; | contemporaine, ballet classique, danse classique et musique |
4° leraar technische vakken en praktijkleraar in het onderwijs voor | d'ensemble; 4° professeur de cours techniques et professeur de pratique |
sociale promotie; | professionnelle dans l'enseignement de promotion sociale; |
5° werkmeester; | 5° chef d'atelier; |
6° werkplaatsleider. | 6° chef de travaux d'atelier. |
§ 4. Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden van het | § 4. Le présent arrêté ne s'applique pas aux personnels de |
deeltijds kunstonderwijs bedoeld in Titel V van het decreet van 31 | l'enseignement artistique à temps partiel visés au Titre V du décret |
juli 1990 betreffende het onderwijs-II, met in-begrip van de | du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, y compris les |
personeelsleden van het deeltijds hoger kunstonderwijs. | personnels de l'enseignement supérieur artistique à temps partiel. |
HOOFDSTUK III. - Erkenningsvoorwaarden voor nuttige ervaring | CHAPITRE III. - Conditions de reconnaissance de l'expérience utile |
Art. 3.De tijd gedurende welke diensten werden gepresteerd, kan als |
Art. 3.Le temps pendant lequel des services sont fournis peut être |
nuttige ervaring worden erkend indien die diensten verstrekt werden | reconnu comme expérience utile si ces services sont fournis en qualité |
als : | : |
1° personeelslid van de Europese Unie, van een lidstaat van de | 1° de membre du personnel de l'Union européenne, d'un état membre de |
Europese Unie of van de Europese Vrijhandelsassociatie, van de | l'Union européenne ou de l'Association Européenne de Libre Echange, de |
Belgische staat, van de gemeenschappen en/of de gewesten of van een | l'état belge, des communautés et/ou des régions ou d'un autre service |
andere openbare dienst als titularis van een bezoldigd ambt; | public, comme titulaire d'une fonction rémunérée; |
2° bezoldigd werknemer onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; | 2° de travailleur rémunéré soumis au régime de l'ONSS; |
3° zelfstandige onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; | 3° d'indépendant soumis au régime de l'ONSS; |
4° beroepsmilitair. | 4° de militaire de carrière. |
Kan eveneens als nuttige ervaring worden erkend de tijd gedurende | Peut également être reconnu comme expérience utile, le temps pendant |
welke diensten verstrekt werden als : | lequel des services sont fournis en qualité : |
1° stagiair in het raam van de stage van de jongeren; | 1° de stagiaire dans le cadre du stage des jeunes; |
2° werknemer in het bijzonder tijdelijk kader; | 2° de travailleur du cadre spécial temporaire; |
3° werknemer in het derde arbeidscircuit; | 3° de travailleur du troisième circuit de travail; |
4° gesubsidieerd contractueel; | 4° de contractuel subventionné; |
5° tewerkgestelde werkloze; | 5° de chômeur mis au travail; |
ongeacht de onderneming, dienst of instelling van tewerkstelling. | quels que soient l'entreprise, le service ou l'établissement d'emploi. |
Art. 4.Voor het bepalen van de tijd die als nuttige ervaring wordt |
Art. 4.Pour la détermination du temps reconnu comme expérience utile, |
erkend, wordt eveneens rekening gehouden met de periodes van ziekte- | les périodes de congé de maladie et de maternité sont également prises |
en bevallingsverlof. | en compte. |
Art. 5.§ 1. Personen die in de periode, voorafgaand aan de |
|
zomervakantie van het schooljaar een ambt uitoefenden in het onderwijs kunnen, onder de voorwaarden bepaald in de artikelen 3 en 4, tijdens vermelde zomervakantie diensten presteren die als nuttige ervaring kunnen worden erkend. De diensten die tijdens een zomervakantie worden gepresteerd, kunnen enkel als nuttige ervaring worden erkend, als het betrokken personeelslid : - een ambt in het onderwijs uitgeoefend heeft als vast benoemd of als tot de proeftijd toegelaten personeelslid en voor de periode waarin het de diensten in de zomervakantie presteert een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden aanvraagt; - een ambt in het onderwijs uitgeoefend heeft als tijdelijk aangesteld personeelslid en voor de periode waarin het de diensten in de zomervakantie presteert geen aanspraak kan maken op uitgestelde bezoldiging voor een overeenstemmende periode en indien dat wel het geval is, daarvan afziet. De bepalingen van voorgaand lid gelden niet voor de activiteiten die een personeelslid reeds tijdens de periode voorafgaand aan de zomervakantie van het schooljaar buiten het onderwijs uitoefende en die hij tijdens deze zomervakantie voortzet. Ze gelden evenmin voor de leden van het opvoedend hulppersoneel en voor de leden van het administratief en het meesters-, vak- en dienstpersoneel. | Art. 5.§ 1er. Aux conditions fixées aux articles 3 et 4, les personnes qui exerçaient une fonction dans l'enseignement pendant la période précédant les vacances d'été scolaires, peuvent fournir pendant lesdites vacances, des services pouvant être reconnus comme expérience utile. Les services fournis pendant des vacances d'été scolaires peuvent uniquement être reconnus comme expérience utile, lorsque le membre du personnel en question : - a exercé une fonction dans l'enseignement comme membre du personnel nommé à titre définitif ou comme stagiaire et demande une mise en disponibilité pour convenances personnelles pour la période dans laquelle il fournit des services pendant les vacances d'été; - a exercé une fonction dans l'enseignement comme membre du personnel temporaire et ne peut prétendre, pour la période dans laquelle il fournit des services pendant les vacances d'été, à une rémunération différée et, si c'est bien le cas, y renonce. Les dispositions de l'alinéa précédent ne s'appliquent pas aux activités qu'un membre du personnel menait déjà en dehors de l'enseignement dans la période avant les vacances d'été de l'année scolaire et qu'il continue à mener pendant lesdites vacances. Elles ne s'appliquent non plus aux membres du personnel auxiliaire d'éducation, ni aux membres du personnel administratif ou au personnel de maîtrise, gens de métier et de service. |
§ 2. Diensten verstrekt buiten het onderwijs tijdens een onderbreking | § 2. Des services fournis en dehors de l'enseignement pendant une |
van de beroepsloopbaan in het onderwijs kunnen onder de voorwaarden | interruption de la carrière professionnelle dans l'enseignement |
bepaald in de artikelen 3 en 4 als nuttige ervaring worden erkend. | peuvent être reconnus comme expérience utile, aux conditions fixées |
par les articles 3 et 4. | |
Art. 6.De diensten die voldoen aan de voorwaarden bepaald in de |
Art. 6.Les services qui répondent aux conditions fixées aux articles |
artikelen 3, 4 en 5 kunnen slechts als nuttige ervaring erkend worden indien ze wekelijkse prestaties omvatten die ten minste de helft bedragen van een ambt met volledige prestaties. De in het vorige lid bedoelde onvolledige diensten worden als voltijds beschouwd. Diensten kunnen als nuttige ervaring worden erkend ongeacht de leeftijd van het betrokken personeelslid waarop ze gepresteerd werden. De in aanmerking komende diensten worden berekend per dag en geteld van datum tot datum. De som van het aantal dagen wordt gedeeld door dertig. Het quotiënt van deze deling vormt het aantal maanden die als nuttige ervaring kunnen worden erkend. Hierbij vormen twaalf maanden één jaar. Het resterend aantal dagen wordt desgevallend overgedragen naar een volgende periode. Art. 7.De diensten die als nuttige ervaring erkend worden, gelden als bekwaamheidsbewijs of als een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs voor een vak, een specialiteit of een ambt in het onderwijs. Art. 8.De volgende diensten kunnen niet erkend worden als nuttige ervaring voor een bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs : |
3, 4 et 5 ne peuvent être reconnus comme expérience utile que lorsqu'ils impliquent des prestations hebdomadaires équivalant au moins à la moitié d'une fonction à prestations complètes. Les services incomplets visés à l'alinéa précédent sont considérés en tant que services complets. Des services peuvent être reconnus comme expérience utile quel que soit l'âge du membre du personnel concerné au moment des prestations. Les services pris en compte sont calculés par jour et comptés de date en date. L'addition du nombre de jours est divisée par trente. Le quotient de cette division constitue le nombre de mois pouvant être reconnu comme expérience utile. Dans ce calcul, douze mois constituent une année. Le cas échéant, le nombre de jours restant est reporté à une période suivante. Art. 7.Les services reconnus comme expérience utile valent titre ou subdivision de titre pour un cours, une spécialité ou une fonction dans l'enseignement. Art. 8.Les services suivants ne sont pas reconnus comme expérience utile pour l'obtention d'un titre ou d'une subdivision d'un titre : |
1° diensten buiten het onderwijs : | 1° services dispensés en dehors de l'enseignement : |
a) als werknemer niet onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; | a) comme travailleur non soumis au régime ONSS; |
b) als zelfstandige niet onderworpen aan de R.S.Z.-regeling; | b) comme indépendant non soumis au régime ONSS; |
c) als student; | c) comme étudiant; |
d) onder leerovereenkomst; | d) sous contrat d'apprentissage; |
e) als praktijkstages die een onderdeel zijn van een opleiding en die | e) comme des stages pratiques qui font partie d'une formation et qui |
leiden tot het behalen van een studiebewijs; | aboutissent à l'obtention d'un titre; |
f) indien deze diensten wekelijkse prestaties omvatten die minder dan | f) si ces services impliquent des prestations hebdomadaires s'élevant |
de helft bedragen van een functie met volledige prestaties; | à moins de la moitié d'une fonction à prestations complètes; |
g) tijdens periodes waarin betrokkene van het departement Onderwijs | g) pendant des périodes où l'intéressé reçoit du Département de |
van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap een bezoldiging ontvangt | l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande une rémunération |
voor prestaties die meer dan de helft omvatten van de volledige | pour des prestations équivalant à plus de la moitié des prestations |
prestaties vereist van het ambt/de ambten door hem uitgeoefend; | complètes requises pour la/les fonction(s) qu'il remplit; |
h) als lesgever; | h) comme enseignant; |
i) op grond van het besluit van de Vlaamse regering van 28 juli 1995 | i) en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1995 |
betreffende de tewerkstelling buiten het onderwijs of de | relatif à l'emploi en dehors de l'enseignement ou des centres |
psycho-medisch-sociale centra; | psycho-médico-sociaux; |
2° diensten in het onderwijs : | 2° services dispensés dans l'enseignement : |
a) in een door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde of gesubsidieerde | a) dans une fonction financée ou subventionnée par la Communauté |
betrekking van de categorie van het bestuurs- en onderwijzend | flamande de la catégorie du personnel directeur et enseignant; |
personeel; b) indien deze diensten wekelijkse prestaties omvatten die minder dan | b) si ces services impliquent des prestations hebdomadaires s'élevant |
de helft bedragen van een ambt met volledige prestaties; | à moins de la moitié d'une fonction à prestations complètes; |
c) tegelijkertijd met een ander ambt met volledige prestaties in het | c) en même temps qu'une autre fonction à prestations complètes dans |
onderwijs. | l'enseignement. |
Kunnen evenmin erkend worden als nuttige ervaring voor een | Ne peuvent non plus être reconnues comme expérience utile pour |
bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs, de | l'obtention d'un titre ou d'une subdivision d'un titre, les périodes : |
periodes : 1° van nascholing, bijscholing, navorming of bedrijfsstage; | 1° de formation continuée, de recyclage ou de stage d'entreprise; |
2° gedurende welke een persoon is vrijgesteld van stempelcontrole; | 2° pendant lesquelles une personne est dispensée de contrôle de |
3° van militaire dienst of burgerdienst; | chômage; 3° de service militaire ou civil; |
4° van volledige loopbaanonderbreking voor diensten buiten het | 4° d'interruption complète de la carrière professionnelle pour des |
onderwijs, behoudens als betrokkene gedurende deze periode | services dispensés en dehors de l'enseignement, sauf si l'intéressé |
activiteiten uitoefent als zelfstandige of als werknemer; | accomplit pendant cette période des activités comme indépendant ou travailleur; |
5° van opzegging indien tijdens deze periode geen effectieve diensten | 5° de préavis, si aucun service effectif n'a été fourni pendant cette |
verstrekt werden. | période. |
HOOFDSTUK IV. - Bewijzen van de verstrekte diensten | CHAPITRE IV. - Preuves des services dispensés |
Art. 9.§ 1. Een personeelslid dat diensten wenst te laten erkennen |
Art. 9.§ 1er. Un membre du personnel qui désire faire reconnaître des |
als nuttige ervaring voor een bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van | services comme expérience utile pour l'obtention d'un titre ou d'une |
een bekwaamheidsbewijs moet daartoe de volgende documenten indienen : | subdivision d'un titre, doit introduire à cet effet les documents suivants : |
1° indien de diensten verstrekt werden als werknemer : een attest(en) | 1° si les services ont été dispensés comme travailleur salarié : |
van diensten gepresteerd als werknemer, waarvan het model als bijlage | une/des attestation(s) des services prestés comme travailleur salarié, |
I bij dit besluit is gevoegd; | dont le modèle est joint comme annexe I au présent arrêté; |
2° indien de diensten verstrekt werden als zelfstandige : een | 2° si les services ont été dispensés comme indépendant : une |
verklaring betreffende de diensten verstrekt als zelfstandige, waarvan | déclaration relative aux services dispensés comme indépendant, dont le |
het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd. Bij deze | modèle est joint comme annexe II au présent arrêté. Il y a lieu de |
verklaring moet een getuigschrift van inschrijving in het | joindre à cette déclaration un certificat d'inscription dans le |
handelsregister of van inschrijving bij een sociale kas voor | registre de commerce ou d'inscription dans une caisse sociale pour |
zelfstandigen gevoegd worden. | indépendants. |
§ 2. Indien een personeelslid de in § 1 bedoelde documenten niet kan | § 2. Si un membre du personnel ne peut produire les documents visés au |
overleggen, mag hij de gepresteerde diensten bewijzen met een attest | § 1er, il peut prouver les services prestés avec une attestation des |
van de gemeentelijke administraties of met een attest van de ontvanger | administrations communales ou avec une attestation du receveur des |
van de directe belastingen. | contributions directes. |
HOOFDSTUK V. - Procedure voor erkenning als nuttige ervaring | CHAPITRE V. - Procédure de reconnaissance comme expérience utile |
Art. 10.§ 1. Uiterlijk bij de indiensttreding van een personeelslid |
Art. 10.§ 1er. Au plus tard lors de l'entrée en service d'un membre |
du personnel dans un établissement d'enseignement et de sa désignation | |
in een instelling en een ambt bedoeld in artikel 2, §§ 2 en 3, moet de | à un emploi tels que visés à l'article 2, §§ 2 et 3, le pouvoir |
inrichtende macht of haar afgevaardigde nagaan of het personeelslid | organisateur ou son délégué doit vérifier si le membre du personnel a |
diensten heeft gepresteerd die als nuttige ervaring voor een | |
bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van een bekwaamheidsbewijs in | presté des services pouvant entrer en ligne de compte comme expérience |
aanmerking zouden kunnen komen. | |
Het personeelslid dat dergelijke diensten heeft verstrekt, bezorgt aan | utile pour l'obtention d'un titre ou d'une subdivision d'un titre. |
de inrichtende macht of haar afgevaardigde de documenten, | Le membre du personnel qui a presté de tels services remet au pouvoir |
voorgeschreven in artikel 9. | organisateur ou à son délégué les documents visés à l'article 9. |
§ 2. Indien een personeelslid fungeert in een instelling en een ambt | § 2. Si un membre du personnel est employé dans un établissement et |
bedoeld in artikel 2, §§ 2 en 3, en diensten heeft gepresteerd die het | admis à un emploi tels que visés à l'article 2, §§ 2 et 3, et a |
wenst te laten erkennen als nuttige ervaring voor zijn | dispensé des services qu'il souhaite faire reconnaître comme |
bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van zijn bekwaamheidsbewijs, | expérience utile pour l'obtention de son titre ou d'une subdivision de |
bezorgt het aan de inrichtende macht of haar afgevaardigde de | son titre, il remet au pouvoir organisateur ou à son délégué les |
documenten, voorgeschreven in artikel 9. | documents visés à l'article 9. |
§ 3. De inrichtende macht of haar afgevaardigde zendt de documenten | § 3. Les documents que le membre du personnel a remis au pouvoir |
die haar door het personeelslid werden bezorgd, onverwijld naar de | organisateur ou à son délégué sont envoyés par celui-ci, sans délai, à |
bevoegde administratie bij het departement Onderwijs van het | l'administration compétente du Département de l'Enseignement du |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die de dossiers beheert van de | Ministère de la Communauté flamande qui traite les dossiers des |
personeelsleden van de instelling. Bij de toezending van de documenten | membres du personnel de l'établissement. Lors de l'envoi des |
vermeldt de inrichtende macht of haar afgevaardigde voor welke vakken, | documents, le pouvoir organisateur ou son délégué mentionne pour quels |
specialiteiten of ambten het personeelslid de erkenning als nuttige | cours, quelles spécialités ou quels emplois le membre du personnel |
ervaring wenst aan te vragen. | souhaite la reconnaissance comme expérience utile. |
Art. 11.De bevoegde administratie onderzoekt of de toegezonden |
Art. 11.L'administration compétente examine si les documents qui lui |
documenten in overeenstemming zijn met de bepalingen van dit besluit. In dat geval worden de documenten onverwijld voorgelegd aan de onderwijsinspectie opgericht bij het decreet van 17 juli 1991 betreffende inspectie en pedagogische begeleidingsdiensten. Art. 12.§ 1. De bevoegde inspectie adviseert over de relatie tussen de gepresteerde diensten en het vak, de specialiteit of het ambt door het personeelslid uitgeoefend in het onderwijs. Het gemotiveerde advies betreft het al of niet erkennen van een bepaalde periode als nuttige ervaring voor het bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van het bekwaamheidsbewijs. § 2. Indien de inspectie een ongunstig advies uitbrengt, wordt dit gemotiveerde advies door de bevoegde administratie : 1° schriftelijk meegedeeld aan de inrichtende macht of haar afgevaardigde, 2° bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van het betrokken personeelslid. Art. 13.§ 1. Het betrokken personeelslid kan binnen zestig dagen na het versturen van het aangetekend schrijven, de herziening vragen van het uitgebrachte advies. Deze herzieningsaanvraag moet alle bijkomende elementen bevatten over de inhoud van de taken die het heeft |
sont envoyés sont en concordance avec les dispositions du présent arrêté. Le cas échéant, les documents sont soumis, dans les plus brefs délais, à l'inspection de l'enseignement instauré par le décret du 17 juillet 1991 relatif à l'inspection et aux services d'encadrement pédagogique. Art. 12.§ 1er. L'inspection compétente émet un avis quant au rapport entre les services dispensés et le cours, la spécialité ou l'emploi que le membre du personnel exerce dans l'enseignement. L'avis motivé concerne la reconnaissance ou non d'une certaine période comme expérience utile pour l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre. § 2. Si l'inspection émet un avis défavorable, cet avis motivé : 1° est communiqué, par écrit, au pouvoir organisateur ou à son délégué, 2° est notifié, par lettre recommandée, au membre du personnel intéressé par l'administration compétente en la matière. Art. 13.§ 1er. Dans les soixante jours de l'envoi de la lettre recommandée, le membre du personnel intéressé peut demander la révision de l'avis émis. Dans cette demande en révision doivent figurer tous les éléments particuliers sur le contenu des tâches |
uitgeoefend tijdens de dienstperiodes waarvan de erkenning als nuttige | remplies par le membre du personnel durant les périodes de service |
ervaring wordt gevraagd of de argumenten waarop wordt gesteund om de | pour lesquelles est demandée la reconnaissance comme expérience utile |
herziening aan te vragen. De aanvraag tot herziening moet aangetekend | ou les arguments servant d'appui à la demande en révision. La demande |
worden toegezonden aan de bevoegde administratie. Het betrokken | en révision doit être introduite à l'administration compétente par |
personeelslid wordt gehoord indien het daarom uitdrukkelijk verzoekt | lettre recommandée. Le membre du personnel intéressé est entendu s'il |
in de aanvraag tot herziening. | le demande explicitement. |
De herzieningsaanvraag is slechts geldig als ze gemotiveerd is. Enkel | La demande en révision n'est valable que si elle est motivée. Une |
als de betrokkene nieuwe argumenten en/of fouten kan aantonen, is een | révision n'est possible que lorsque l'intéressé peut apporter de |
herziening mogelijk. | nouveaux arguments et/ou démontrer des erreurs. |
§ 2. Indien binnen de voormelde termijn geen aanvraag tot herziening | § 2. Si, dans le délai susmentionné, aucune demande en révision n'est |
bij de bevoegde administratie wordt ingediend, wordt het advies van de inspectie gehandhaafd. § 3. Indien binnen de voormelde termijn wel een vraag tot herziening bij de bevoegde administratie toekomt, legt deze de aanvraag voor aan de bevoegde inspecteur-generaal die na intern overleg hetzij het eerste advies bevestigt, hetzij het advies geheel of gedeeltelijk wijzigt. Art. 14.Nadat het gemotiveerde advies definitief is geworden beslist de bevoegde ambtenaar of de diensten al dan niet erkend worden als nuttige ervaring voor het bekwaamheidsbewijs of een onderdeel van het bekwaamheidsbewijs. Art. 15.De beslissing van de bevoegde ambtenaar wordt toegezonden aan de inrichtende macht of haar afgevaardigde en aan het betrokken personeelslid. |
introduite auprès de l'administration compétente, l'avis de l'inspection est maintenu. § 3. Si, dans le délai susmentionné, l'administration compétente reçoit une demande en révision, elle la soumet à l'inspecteur général compétent, qui, après concertation interne, soit confirme le premier avis, soit modifie l'avis en tout ou en partie. Art. 14.Après que l'avis motivé est devenu définitif, le fonctionnaire compétent décide si les services sont reconnus ou non comme expérience utile pour l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre. Art. 15.La décision du fonctionnaire compétent est envoyée au pouvoir organisateur ou à son délégué, ainsi qu'au membre du personnel intéressé. |
Art. 16.De diensten die als nuttige ervaring voor het |
Art. 16.Les services étant reconnus comme expérience utile pour |
bekwaamheidsbewijs of voor een onderdeel ervan werden erkend, blijven | l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre, restent acquis |
voor het betrokken personeelslid als dusdanig verworven in de volgende | tels quels pour le membre du personnel intéressé dans les cas suivants |
gevallen : | : |
1° bij overgang van een wervingsambt naar een selectie- of bevorderingsambt of van een selectieambt naar een bevorderingsambt, voor zover in het selectie- of bevorderingsambt waarnaar overgegaan wordt nuttige ervaring dienstig is voor het bekwaamheidsbewijs; 2° bij overgang naar een andere opdracht zonder dat de specialiteit van de opdracht wijzigt. Art. 17.De diensten die als nuttige ervaring werden erkend, moeten opnieuw worden onderzocht overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 10 tot 15 bij iedere verandering van specialiteit van de uitgeoefende opdracht(en) in het onderwijs. Overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 10 tot 15 moeten, ook bij overgang van een ambt waarvoor de nuttige ervaring niet dienstig is voor het bekwaamheidsbewijs naar een ambt waarvoor de nuttige ervaring wel dienstig is voor het bekwaamheidsbewijs, de diensten worden onderzocht die voor erkenning als nuttige ervaring in aanmerking zouden kunnen komen. |
1° lors du passage d'une fonction de recrutement à une fonction de sélection ou de promotion, ou d'une fonction de sélection à une fonction de promotion, pour autant que dans la fonction de sélection ou de promotion, l'expérience utile puisse être invoquée pour l'obtention du titre; 2° lors du passage à une autre charge sans que la spécialité de la charge ne change. Art. 17.A chaque changement de spécialité de la/des charge(s) d'enseignement, il y a lieu de réexaminer les services étant reconnus comme expérience utile, conformément à la procédure visée aux articles 10 à 15. Conformément à la procédure visée aux articles 10 à 15, même lors du passage d'une fonction pour laquelle l'expérience utile ne peut être invoquée pour l'obtention du titre à une fonction pour laquelle l'expérience utile peut bien être invoquée pour obtenir le titre, les services pouvant entrer en ligne de compte pour la reconnaissance comme expérience utile doivent être examinés. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.§ 1. De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 18.§ 1er. Les dispositions suivantes sont abrogées : |
1° artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende | 1° l'article 4 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres |
de voldoend geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs | jugés suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les |
dat verstrekt wordt in de gesubsidieerde vrije inrichtingen voor | établissements libres d'enseignement moyen ou d'enseignement normal |
middelbaar onderwijs of voor normaalonderwijs, met inbegrip van het | subventionnés, y compris l'année postsecondaire psycho-pédagogique; |
postsecundair psycho-pedagogisch jaar; | |
2° artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende | 2° l'article 4 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres |
de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs | |
georganiseerd in de gesubsidieerde officiële inrichtingen voor | jugés suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les |
middelbaar onderwijs en in de gesubsidieerde officiële inrichtingen | établissements d'enseignement moyen ou d'enseignement normal officiels |
voor normaalonderwijs; | subventionnés; |
3° artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 14 juni 1989 | 3° l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juin 1989 |
betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen, het | relatif aux titres, aux traitements, au régime de prestations et au |
prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het secundair | statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire; |
onderwijs; 4° artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 | 4° l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 |
betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen en de | relatif aux titres, aux échelles de traitement et au statut pécuniaire |
bezoldigingsregeling in het buitengewoon onderwijs. | dans l'enseignement spécial. |
§ 2. De volgende regelingen worden opgeheven wat de instellingen en de | § 2. Les dispositions suivantes sont abrogées en ce qui concerne les |
personeelsleden betreft, waarop dit besluit van toepassing is : | établissements et les personnels auxquels s'applique le présent arrêté : |
1° artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende | 1° l'article 4 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres |
de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde | jugés suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement |
inrichtingen voor secundair technisch en beroepsonderwijs met volledig | technique et d'enseignement professionnel secondaire de plein exercice |
leerplan en voor sociale promotie; | et de promotion sociale; |
2° artikel 4 van het koninklijk besluit van 31 augustus 1978 | 2° l'article 4 de l'arrêté royal du 31 août 1978 relatif aux titres |
betreffende de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de | jugés suffisants dans les établissements subventionnés artistiques qui |
gesubsidieerde inrichtingen voor kunstonderwijs, die secundair | dispensent un enseignement secondaire des arts plastiques; |
onderwijs verstrekken in de plastische kunsten. | |
3° het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot | 3° l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon |
staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het | lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut | 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et |
van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het | enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel |
opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, |
inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, | spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des |
technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede de | internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel |
internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de | du service d'inspection chargé de la surveillance de ces |
inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen, | |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 december 1978. | établissements, modifié par l'arrêté ministériel du 28 décembre 1978. |
Art. 19.§ 1. De diensten die door een rechtsgeldige schriftelijke verklaring van de overheid werden erkend als nuttige ervaring voor een vak, een specialiteit of een ambt blijven hiervoor als dusdanig behouden. § 2. De diensten die vóór 1 februari 1997 feitelijk opgenomen werden als nuttige ervaring voor het bekwaamheidsbewijs of voor een onderdeel ervan, worden als dusdanig erkend voor een vak, een specialiteit of een ambt. Deze erkenning geldt slechts voor het vak, de specialiteit of het ambt door het personeelslid effectief uitgeoefend op 1 februari 1996 of op 1 februari 1997 of waarvan het titularis was op één van beide data. |
Art. 19.§ 1er. Les services reconnus comme expérience utile pour un cours, une spécialité ou une fonction par une déclaration écrite valable de la part des autorités, sont maintenus tels quels à cette fin. § 2. Les services qui, avant le 1er février 1997, ont été enregistrés de fait comme expérience utile pour l'obtention du titre ou d'une subdivision du titre, sont reconnus tels quels pour un cours, une spécialité ou une fonction. Cette reconnaissance ne vaut que pour le cours, la spécialité ou la fonction effectivement exercé par le membre du personnel au 1er février 1996 ou au 1er février 1997 ou dont il était titulaire à une de ces dates. |
§ 3. De bepalingen van § 2 zijn niet van toepassing op de diensten die | § 3. Les dispositions du § 2 ne s'appliquent pas aux services qui |
niet als nuttige ervaring werden erkend voor een vak, een specialiteit | n'ont pas été reconnus comme expérience utile pour un cours, une |
of een ambt door een rechtsgeldige verklaring van de overheid, na | spécialité ou une fonction par une déclaration écrite valable de la |
advies van de bevoegde inspectie. | part des autorités, après l'avis de l'inspection compétente. |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. |
Art. 20.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 21.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 oktober 1997. | Bruxelles, le 7 octobre 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage I | Annexe I |
Attest van diensten gepresteerd als werknemer | Attestation de services prestés en tant que travailleur |
(uit te reiken door werkgever) | (à délivrer par l'employeur) |
De ondergetekende (naam, voornaam) . . . . . | Le soussigné (nom, prénom) : . . . . . .......................... |
(graad) . . . . . | (grade) . . . . . |
van de onderneming of instelling (benaming en adres) | de l'entreprise ou de l'établissement (dénomination et adresse) |
nummer van inschrijving bij de RSZ . . . . . | Numéro d'inscription . . . . . ONSS.............................. |
optredend hetzij als werkgever, hetzij in naam van of met machtiging | agissant soit en tant qu'employeur, soit au nom ou avec l'autorisation |
van de werkgever, bevestigt dat . . . . . | de l'employeur, confirme que . . . . . |
(naam, voornamen van de persoon die om het attest verzoekt). | (nom, prénoms de la personne qui demande l'attestation). né |
à...................................................................le . . . . . | |
geboren te........................op . . . . . | affilié à la caisse de pension (dénomination, adresse, n° . . . . . |
a presté des services rémunérés | |
aangesloten bij de pensioenkas (benaming, adres, nr. . . . . . | de (1)...........................................................à . . |
bezoldigde diensten gepresteerd heeft | . . . (dates) de ................................................................à . |
van (1)......................... tot . . . . . (data) | . . . . (dates) |
van ............................ tot . . . . . (data) | de ................................................................à . |
van ............................ tot . . . . . (data) | . . . . (dates) |
en de volgende taken uitgeoefend heeft : (2) . . . . . | et a accompli les tâches suivantes : (2) |
gedurende........ uur per week. | pendant................... heures par semaine. |
De voltijdse werkprestaties in de sector van de hiervermelde taken | Les prestations à temps plein dans le secteur des tâches citées |
omvatten............. uur/week | ci-après comprennent............................. heures par semaine. |
De ondergetekende bevestigt op zijn erewoord dat deze verklaring echt | Le soussigné atteste sur l'honneur que cette déclaration est véritable |
en volledig is. | et complète. |
Opgemaakt in drievoud (3) (handtekening) | Fait en trois exemplaires (3) (signature) |
Te......................................., op............... | A....................................................., le . . . . . |
Eventueel, zegel van de werkgever. | Eventuellement, sceau de l'employeur. |
(1) Opzegperiodes waaraan geen prestaties beantwoorden worden niet vermeld. (2) De aard van de uitgeoefende taken omstandig omschrijven : zowel de afdeling als de concrete werkzaamheden worden opgesomd. (3) Het verdient aanbeveling dat de werkgever of zijn gemachtigde die dit attest uitreikt, een exemplaar zou bewaren. De overige twee worden aan de betrokkene afgegeven. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 7 oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs. | (1) Ne pas mentionner les périodes de préavis pendant lesquelles aucune prestation n'a été rendue. (2) Donner une description circonstanciée de la nature des tâches exécutées : tant la section que les prestations concrètes sont énumérées. (3) Il est recommandé à l'employeur ou à son délégué délivrant cette attestation, de conserver un exemplaire. Les deux autres sont remis à la personne intéressée. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de l'enseignement. |
Brussel, 7 oktober 1997. | Bruxelles, le 7 octobre 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage II | Annexe II |
Verklaring betreffende de diensten verstrekt als zelfstandige | Déclaration relative aux services fournis en tant qu'indépendant |
(zelfstandige, zelfstandig helper, familiezaak) | (indépendant, auxiliaire indépendant, entreprise familiale) |
De ondergetekende (naam, voornaam) . . . . . | Le soussigné (nom, prénom) : . . . . . .......................... |
geboren te....................., op . . . . . | né à................................................................., le . . . . . |
verklaart diensten uit te oefenen/uitgeoefend te hebben als | déclare fournir/avoir fourni des services en tant qu'indépendant, |
zelfstandige, - van....................... tot............................ | - de.................................................................à . . . . . |
- van....................... tot............................ | - de................................................................à |
- van....................... tot............................ | . . . . . - de................................................................à |
op volgend adres . . . . . | . . . . . |
(eventueel) met inschrijving in het handelsregister . . . . . | à l'adresse suivante . . . . . (éventuellement) avec inscription dans le registre de commerce à . . . |
onder nr. . . . . . | . . au n° . . . . . |
De volgende taken werden/worden uitgeoefend (1) | Les tâches suivantes étaient/sont accomplies (1) |
gedurende.................uur per week. Een volledige werkprestatie | pendant............................heures par semaine. |
bedraagt 40 uur per week. | Une prestation à temps plein comprend 40 heures par semaine. |
Als bewijs van zijn verklaring legt hij volgende documenten (2)voor : | Pour faire preuve de sa déclaration, il soumet les documents suivants |
1) . . . . . | (2) : |
2) . . . . . | 1) . . . . . |
3) . . . . . | 3) . . . . . |
Gedaan te..........................., op . . . . . | Fait à....................................................., le . . . |
(handtekening) | . . (signature) |
(1) De aard van de uitgeoefende taken omstandig omschrijven: zowel de | (1) Donner une description circonstanciée des tâches exercées : |
afdeling als de concrete werkzaamheden worden opgesomd. | énumérer tant la section que les activités concrètes. |
(2) Voorbeeld : getuigschrift van inschrijving in het handelsregister, | (2) Exemple : certificat d'inscription dans le registre de commerce, |
van inschrijving bij een sociale kas voor zelfstandigen, attest van de | d'inscription dans une caisse sociale d'indépendants, attestation de |
gemeente of van de ontvanger van belastingen, e.a. | la commune ou d'un receveur des contributions, e. a. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre |
van 7 oktober 1997 betreffende de nuttige ervaring als | 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les personnels de |
bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs. | l'enseignement. |
Brussel, 7 oktober 1997. | Bruxelles, le 7 octobre 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |