Besluit van de Vlaamse regering betreffende steun aan de investeringen en aan de installatie in de visserij- en aquicultuursector | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'aide aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de l'aquiculture |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende steun aan de investeringen en aan de installatie in de visserij- en aquicultuursector De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'aide aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de l'aquiculture Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 13 mei 1997 waarbij een | Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij en aquicultuursector | financement destiné au secteur flamand de la pêche et de l'aquiculture |
(FIVA) wordt opgericht inzonderheid op de artikelen 5, 6 en 7; | (FIVA), notamment les articles 5, 6 et 7; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 réglant le |
vaststelling van de regelen tot de werking en het beheer van het | fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement destiné au |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en | secteur flamand de la pêche et de l'aquiculture; |
aquicultuursector; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 juli 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 9 juillet 1997; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, gegeven op 22 juli 1997; | Vu l'accord du Ministre flamand des Finances et du budget, donné le 22 juillet 1997; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 23 juli 1997, | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 23 juillet 1997 |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | concernant la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un mois; |
maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 maart 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 17 mars 1998, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, K.M.O, Landbouw en | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, des PME, de |
Media en de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en | l'Agriculture et des Médias et du Ministre flamand des Finances, du |
Gezondheidsbeleid; | Budget et de la Politique de Santé; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
HOOFDSTUK I. - Algemene begrippen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1. Reder : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een | 1° Armateur : la personne physique ou morale qui exploite une |
visserijbedrijf uitbaat en die activiteit in hoofdberoep uitoefent. | entreprise de pêche et qui exerce cette activité à titre principal. |
2. Viskweker : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een | 2° Pisciculteur : la personne physique ou morale qui exploite une |
viskweekbedrijf uitbaat en die activiteiten in hoofdberoep uitoefent. | entreprise de pisciculture et qui exerce cette activité à titre principal. |
Art. 2.De natuurlijke persoon, reder of viskweker in hoofdberoep is |
Art. 2.La personne physique, armateur ou pisciculteur à titre |
de natuurlijke persoon die zelf een visserijbedrijf of een | principal, est la personne physique qui exploite elle-même une |
viskweekbedrijf uitbaat, uit zijn bedrijf een inkomen verwerft dat 50 | entreprise de pêche ou une entreprise de pisciculture, qui tire 50 % |
% of meer bedraagt van zijn globaal inkomen en die aan werkzaamheden | ou plus de son revenu global de son entreprise et qui consacre moins |
buiten het bedrijf minder dan 50 % van zijn totale arbeidsduur | de 50 % de son temps de travail total à des activités exercées en |
besteedt. | dehors de l'exploitation. |
Art. 3.De rechtspersoon, reder of viskweker in hoofdberoep is de |
Art. 3.La personne physique, armateur ou pisciculteur à titre |
rechtspersoon waarvan het maatschappelijk doel bestaat in de uitbating | principal, est la personne physique dont le but social consiste en |
van een visserijbedrijf of een viskweekbedrijf, die hoofdzakelijk de | l'exploitation d'une entreprise de pêche ou d'une entreprise de |
door het bedrijf voortgebrachte produkten verhandelt, en die opgericht | pisciculture qui commercialise à titre principal des produits |
is onder een der vormen bedoeld bij het Wetboek van koophandel, boek | provenant de l'entreprise et qui est créée sous l'une des formes |
I, titel IX, sectie I, artikel 2, en de volgende voorwaarden vervult : | visées au Code de Commerce, livre Ier, titre IX, section Ire, article |
2 et qui respecte les conditions suivantes : | |
a) opgericht zijn voor onbepaalde duur of voor een duur van ten minste | a) être créée pour une durée indéterminée ou pour une durée d'au moins |
20 jaar; | 20 ans; |
b) de aandelen of de deelbewijzen van de vennootschap moeten op naam | b) les actions ou les parts de la société doivent être nominatives; |
zijn; c) de zaakvoerders, de bestuurders of de afgevaardigde bestuurders | c) les gérants, les administrateurs ou les administrateurs délégués |
moeten onder de fysische personen-vennoten worden aangewezen; | doivent être désignés parmi les personnes physiques-associés; |
d) één van de zaakvoerders, bestuurders of afgevaardigde bestuurders | d) un des gérants, administrateurs ou administrateurs délégués de la |
van de vennootschap moet ten minste 50 % van zijn tijd besteden aan | société doit consacrer au moins 50 % de son temps aux activités de |
visserij- en/of viskweekwerkzaamheden in de vennootschap en ten minste | pêche et/ou aux activités de pisciculture dans la société et tirer au |
50 % van zijn globaal inkomen uit die activiteiten halen; die zaakvoerder, bestuurder of afgevaardigde bestuurder wordt hierna de "werkende vennoot-bedrijfsleider" genoemd; e) de aandelen of de deelbewijzen van de vennootschap moeten voor een minimum-percentage toebehoren aan de werkende vennoten-bedrijfsleiders. De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw bepaalt het minimum-percentage van de aandelen toe te behoren aan de werkende vennoten-bedrijfsleiders. Art. 4.Om voor een financiële tegemoetkoming in aanmerking te komen moet de natuurlijke persoon, reder of viskweker of één van de werkende vennoten-bedrijfsleiders van een rechtspersoon, reder of viskweker, over een voldoende vakbekwaamheid beschikken, hetgeen wordt aangetoond door een studiegetuigschrift en/of door een voldoende beroepservaring. De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw bepaalt de |
moins 50 % de son revenu global de ces activités; ce gérant, administrateur ou administrateur délégué est dénommé ci-après « associé commandité-chef d'entreprise »; e) un pourcentage minimum des actions ou des parts de la société doit appartenir aux associés commandités-chefs d'entreprise. Le Ministre flamand chargé de l'agriculture fixe le pourcentage minimum des actions qui appartiennent aux associés commandités-chefs d'entreprise. Art. 4.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, la personne physique, armateur ou pisciculteur, ou un des associés commandités-chefs d'entreprise d'une personne morale, armateur ou pisciculteur, doivent posséder une qualification professionnelle suffisante de laquelle il justifiera par un certificat d'étude et/ou par une expérience professionnelle suffisante Le Ministre flamand chargé de l'agriculture détermine les certificats |
studiegetuigschriften en de criteria van voldoende beroepservaring. | d'étude et les critères de l'expérience professionnelle suffisante. |
HOOFDSTUK II. - Tegemoetkomingen bij de eerste vestiging van reders en | CHAPITRE II. - Aides à la première installation d'armateurs ou de |
viskwekers | pisciculteurs |
Art. 5.De natuurlijke persoon die het bewijs aanbrengt dat hij een |
Art. 5.La personne physique qui justifie de la qualification |
voldoende vakbekwaamheid voor eerste vestiging bezit zoals die door de | professionnelle suffisante pour une première installation telle que |
Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw gedefinieerd is, en die de | définie par le Ministre flamand chargé de l'agriculture, et qui n'a |
leeftijd van 40 jaar niet bereikt heeft op het ogenblik van de | pas atteint l'âge de 40 ans le jour de la présentation de la demande, |
indiening van de aanvraag, of de rechtspersoon bedoeld in artikel 3, | ou la personne morale visée à l'article 3 dont l'associé |
waarvan de werkende vennoot-bedrijfsleider, op het tijdstip waarop de | commandité-chef d'entreprise possède le jour de la constitution de la |
rechtspersoon werd opgericht, een voldoende vakbekwaamheid voor eerste | personne morale, une qualification professionnelle suffisante pour une |
vestiging bezit zoals die door de Vlaamse minister bevoegd voor | première installation telle que définie par le Ministre flamand chargé |
Landbouw bepaald werd, en die op het ogenblik van de aanvraag de | |
leeftijd van 40 jaar niet bereikt heeft, die zich het eerst vestigt | de l'agriculture et qui n'a pas atteint l'âge de 40 ans le jour de la |
demande, qui s'installe en premier lieu comme armateur ou pisciculteur | |
als reder of viskweker in de zin van artikel 1, kan genieten van de | dans le sens de l'article 1er, peut bénéficier de l'aide suivante pour |
volgende tegemoetkoming voor de lasten voortvloeiend uit de vestiging : | les charges découlant de l'installation : |
1° een financiële tegemoetkoming onder de vorm van een rentetoelage | 1° une intervention financière sous la forme d'une bonification |
van maximaal 5 % of een gelijkwaardige kapitaalpremie voorzien bij het | d'intérêts de 5% au maximum ou une prime de capital équivalente, |
voormelde besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998. In geval | prévue par l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998. |
van een rentetoelage mag de rente die ten laste blijft van de | En cas de bonification d'intérêts, l'intérêt restant à charge du |
begunstigde in geen geval minder dan 1 % bedragen. | bénéficiaire ne peut être inférieur à 1 %. |
2° de waarborg voorzien bij artikel 6 van het decreet van 13 mei 1997 | 2° la garantie prévue à l'article 6 du décret du 13 mai 1997 portant |
houdende oprichting van een financieringsinstrument voor de Vlaamse | création d'un Instrument de financement destiné au secteur flamand de |
visserij- en aquicultuursector; | la pêche et de l'aquiculture; |
Gedurende een overgangsperiode van twee jaar, te rekenen vanaf het in | Durant une période transitoire de deux ans, prenant cours à l'entrée |
werking treden van dit besluit, wordt de leeftijd in het eerste lid | en vigueur du présent arrêté, l'âge cité au premier alinéa du présent |
van dit artikel gesteld op 45 jaar. | article est fixé à 45 ans. |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt de voorwaarden, de | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture arrête les conditions, la |
duur van de rentetoelage, de duur van de waarborg en eventueel de in | durée de la bonification d'intérêts, la durée de la garantie et, le |
aanmerking te nemen minimum- en maximumbedragen inzake eerste | cas échéant, les montants minimums et maximums à prendre en |
vestiging vast. Hij stelt de gevallen vast en de mate waarin het | considération pour la première installation. Il détermine les cas et |
equivalent van de financiële tegemoetkoming geheel of gedeeltelijk | la mesure dans laquelle l'équivalent de l'intervention financière peut |
onder de vorm van uitgestelde aflossingen mag toegekend worden. | être octroyé en tout ou en partie sous la forme de remboursements différés. |
Art. 6.Wanneer een reder of viskweker niet kan genieten van de steun |
Art. 6.Lorsqu'un armateur ou un pisciculteur ne peut pas bénéficier |
voorzien in art. 5, hetzij omdat hij ouder is dan 40 jaar, hetzij | de l'aide prévue à l'art. 5, soit parce qu'il a plus de 40 ans, soit |
omdat hij reeds meer dan 2 jaar gevestigd is als reder of viskweker, | parce qu'il s'est installé depuis plus de 2 ans comme armateur ou |
kan hij genieten van volgende tegemoetkoming : | pisciculteur, il peut bénéficier de l'aide suivante : |
1° een financiële tegemoetkoming onder de vorm van een rentetoelage | 1° une intervention financière sous la forme d'une bonification |
van maximaal 3 % of een gelijkwaardige kapitaalpremie voorzien bij het | d'intérêts de 3 % au maximum ou une prime de capital équivalente, |
voormelde besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998.In geval van | prévue par l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998. |
een rentetoelage mag de rente die ten laste blijft van de begunstigde | En cas de bonification d'intérêts, l'intérêt restant à charge du |
in geen geval minder dan 1 % bedragen; | bénéficiaire ne peut être inférieur à 1 %. |
2° de waarborg voorzien bij artikel 6 van het decreet van 13 mei 1997 | 2° la garantie prévue à l'article 6 du décret du 13 mai 1997 portant |
houdende oprichting van een financieringsinstrument voor de Vlaamse | création d'un Instrument de financement destiné au secteur flamand de |
visserij- en aquicultuursector; | la pêche et de l'aquiculture; |
Gedurende een overgangsperiode van twee jaar, te rekenen vanaf het in | Durant une période transitoire de deux ans, prenant cours à l'entrée |
werking treden van dit besluit, wordt de leeftijd in het eerste lid | en vigueur du présent arrêté, l'âge cité au premier alinéa du présent |
van dit artikel gesteld op 45 jaar. | article est fixé à 45 ans. |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt de voorwaarden, de | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture arrête les conditions, la |
duur van de rentetoelage, de duur van de waarborg en eventueel de in | durée de la bonification d'intérêts, la durée de la garantie et, le |
aanmerking te nemen minimum- en maximumbedragen inzake eerste | cas échéant, les montants minimums et maximums à prendre en |
vestiging vast. Hij stelt de gevallen vast en de mate waarin het | considération pour la première installation. Il détermine les cas et |
equivalent van de financiële tegemoetkoming geheel of gedeeltelijk | la mesure dans laquelle l'équivalent de l'intervention financière peut |
onder de vorm van uitgestelde aflossingen mag toegekend worden. Art. 7.De reder of viskweker die een tegemoetkoming bedoeld in artikel 5 of artikel 6 wenst te genieten dient daartoe een aanvraag in. Voor rentetoelage en desgevallend overheidswaarborg op een lening dient dit te gebeuren door een door het FIVA erkende kredietinstelling. De aanvraag moet vergezeld zijn van een informatiefiche van het bedrijf tot opstellen van een bedrijfsplan op basis van een begroting van het arbeidsinkomen van de werkende vennoten-bedrijfsleiders. Het bedrijfsplan moet de economische haalbaarheid van een eerste vestiging aantonen. De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt de wijze vast waarop het in dit artikel bedoelde bedrijfsplan en begroting van het arbeidsinkomen dienen opgesteld. Er kan alleen waarborg verleend worden indien uit de begroting van het arbeidsinkomen blijkt dat het inkomen per werkende |
être octroyé en tout ou en partie sous la forme de remboursements différés. Art. 7.L'armateur ou le pisciculteur qui souhaite bénéficier d'une aide visée à l'article 5 ou à l'article 6, doit présenter une demande. Pour une bonification d'intérêts et, le cas échéant, la garantie publique sur un emprunt, la demande est faite par un établissement de crédit agréé par le FIVA. La demande doit être accompagnée par une fiche informative de l'entreprise afin d'établir un plan d'entreprise sur la base d'un budget du revenu de travail des associés commandités-chefs d'entreprise. Le plan d'entreprise doit démontrer la faisabilité économique d'une première installation. Le Ministre flamand chargé de l'agriculture fixe les modalités de l'établissement du plan d'entreprise et du budget du revenu du travail visés au présent article. La garantie peut seulement être donnée s'il résulte du budget du revenu du travail que le revenu par associé commandité-chef |
vennoot-bedrijfsleider ten minste 75 % bedraagt van het | d'entreprise s'élève au moins à 75 % du revenu de référence. |
referentie-inkomen. | |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt elk jaar het in | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture fixe chaque année le |
aanmerking te nemen referentie-inkomen vast. | revenu de référence à prendre en considération. |
Indien er waarborg verleend wordt, verplicht de reder of viskweker er | En cas d'octroi de garantie, l'armateur ou le pisciculteur est tenu de |
zich toe een bedrijfsboekhouding bij te houden overeenkomstig de | tenir une comptabilité d'entreprise conformément aux dispositions |
bepalingen opgelegd door de Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw. | imposées par le Ministre flamand chargé de l'agriculture. |
HOOFDSTUK III. - Steun aan investeringen van reders en viskwekers | CHAPITRE III. - Aide aux investissements des armateurs et des |
Art. 8.De natuurlijke persoon die het bewijs aanbrengt dat hij een |
pisciculteurs Art. 8.La personne physique qui justifie de la qualification |
professionnelle suffisante pour une première installation telle que | |
voldoende vakbekwaamheid bezit zoals die door de Vlaamse minister | définie par le Ministre flamand chargé de l'agriculture ou la personne |
bevoegd voor Landbouw gedefinieerd is of de rechtspersoon bedoeld in | morale visée à l'article 3 dont l'associé commandité-chef d'entreprise |
artikel 3, waarvan de werkende vennoot-bedrijfsleider een voldoende | possède une qualification professionnelle suffisante, telle que |
vakbekwaamheid bezit zoals die door de Vlaamse minister bevoegd voor | définie par le Ministre flamand chargé de l'agriculture, peut |
Landbouw bepaald werd, kan voor de financiering van zijn investeringen | bénéficier de l'aide suivante pour le financement de ses |
genieten van volgende tegemoetkoming : | investissements : |
1° een financiële tegemoetkoming onder vorm van rentetoelage van | 1° une intervention financière sous la forme d'une bonification |
maximaal 5 % of gelijkwaardige kapitaalpremie voorzien bij het | d'intérêts de 5% au maximum ou une prime de capital équivalente, |
voormelde besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998. In geval | prévue par l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998. |
van een rentetoelage mag de rente die ten laste blijft van de | En cas de bonification d'intérêts, l'intérêt restant à charge du |
begunstigde in geen geval minder dan 1 % bedragen; | bénéficiaire ne peut être inférieur à 1 %. |
2° de waarborg voorzien bij artikel 6 van het decreet van 13 mei 1997 | 2° la garantie prévue à l'article 6 du décret du 13 mai 1997 portant |
houdende oprichting van een financieringsinstrument voor de Vlaamse | création d'un Instrument de financement destiné au secteur flamand de |
visserij- en aquicultuursector. | la pêche et de l'aquiculture; |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt de voorwaarden, de | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture arrête les conditions, la |
duur van de rentetoelage, de duur van de waarborg en eventueel de in aanmerking te nemen minimum- en maximuminvesteringen vast. Hij stelt de gevallen vast en de mate waarin het equivalent van de steun geheel of gedeeltelijk onder de vorm van uitgestelde aflossingen mag toegekend worden. Art. 9.De reder of viskweker die een tegemoetkoming bedoeld in artikel 8 wenst te genieten dient daartoe een aanvraag in. Voor rentetoelage en desgevallend overheidswaarborg op een lening dient dit te gebeuren door een door het FIVA erkende kredietinstelling. De aanvraag moet vergezeld zijn van een informatiefiche van het bedrijf tot opstellen van een bedrijfsplan op basis van een begroting van het arbeidsinkomen van de werkende vennoten-bedrijfsleiders. Het bedrijfsplan moet de economische haalbaarheid van de investeringen aantonen. De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt de wijze vast waarop het in dit artikel bedoelde bedrijfsplan en begroting van het arbeidsinkomen dienen opgesteld. Er kan alleen waarborg verleend worden indien uit de begroting van het arbeidsinkomen blijkt dat het inkomen per werkende |
durée de la bonification d'intérêts, la durée de la garantie et, le cas échéant, les montants minimums et maximums à prendre en considération pour la première installation. Il détermine les cas et la mesure dans laquelle l'équivalent de l'aide financière peut être octroyé en tout ou en partie sous la forme de remboursements différés. Art. 9.L'armateur ou le pisciculteur qui souhaite bénéficier d'une aide visée à l'article 8, doit présenter une demande. Pour une bonification d'intérêts et, le cas échéant, la garantie publique sur un emprunt, la demande est faite par un établissement de crédit agréé par le FIVA. La demande doit être accompagnée par une fiche informative de l'entreprise afin d'établir un plan d'entreprise sur la base d'un budget du revenu de travail des associés commandités-chefs d'entreprise. Le plan d'entreprise doit démontrer la faisabilité économique d'une première installation. Le Ministre flamand chargé de l'agriculture fixe les modalités de l'établissement du plan d'entreprise et du budget du revenu du travail visés au présent article. La garantie peut seulement être donnée s'il résulte du budget du revenu du travail que le revenu par associé commandité-chef |
vennoot-bedrijfsleider ten minste 75 % bedraagt van het | d'entreprise s'élève au moins à 75 % du revenu de référence. |
referentie-inkomen. | |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt elk jaar het in | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture fixe chaque année le |
aanmerking te nemen referentie-inkomen vast. | revenu de référence à prendre en considération. |
Indien er waarborg verleend wordt, verplicht de reder of viskweker er | En cas d'octroi de garantie, l'armateur ou le pisciculteur est tenu de |
zich toe een bedrijfsboekhouding bij te houden overeenkomstig de | tenir une comptabilité d'entreprise conformément aux dispositions |
bepalingen opgelegd door de Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw. | imposées par le Ministre flamand chargé de l'agriculture. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen ten gunste van de visserijbedrijven of | CHAPITRE IV. - Mesures en faveur des entreprises de pêche et des |
viskweekbedrijven in financiële moeilijkheden | entreprises de pisciculture en difficultés financières |
Art. 10.De reder of viskweker die het bewijs aanbrengt dat hij |
Art. 10.L'armateur ou le pisciculteur qui apporte la preuve qu'il a |
financiële moeilijkheden heeft die een gevolg zijn van natuurrampen of | des difficultés financières par suite de catastrophes naturelles ou |
andere buitengewone gebeurtenissen kan genieten van de volgende | d'autres événements extraordinaires, peut bénéficier des mesures |
maatregelen : | suivantes : |
1° een financiële tegemoetkoming onder de vorm van een verlenging van | 1° une intervention financière sous la forme d'une prolongation de la |
de rentetoelage en de waarborg op leningen die rceds van een | bonification d'intérêts et de la garantie sur emprunts qui bénéficient |
rentetoelage en waarborg genieten en/of een gelijkwaardige | déjà d'une bonification d'intérêts et d'une garantie et/ou d'une prime |
kapitaalpremie; | de capital équivalente; |
2° een financiële tegemoetkoming onder vorm van een rentetoelage op | 2° une intervention financière sous la forme d'une bonification |
een overbruggingskrediet, voorzien bij het voormelde besluit van de | d'intérêts sur un crédit de transition prévu par l'arrêté précité du |
Vlaamse regering van 7 juli 1998. De financiële tegemoetkoming | Gouvernement flamand du 7 juillet 1998. L'intervention financière |
bedraagt maximaal 5 % en de rente die ten laste blijft van de | s'élève au maximum à 5 % et l'intérêt restant à charge du bénéficiaire |
begunstigde mag niet minder dan 1 % bedragen; | ne peut être inférieur à 1 %; |
3° de waarborg voorzien bij artikel 6 van het decreet van 13 mei 1997 | 3° la garantie prévue à l'article 6 du décret 13 mai 1997 portant |
houdende oprichting van een financieringsinstrument voor de Vlaamse | création d'un Instrument de financement destiné au secteur flamand de |
visserij- en aquicultuursector. | la pêche et de l'aquiculture. |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw bepaalt de modaliteiten voor | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture arrête les modalités de a |
de verlenging van de rentetoelage en de waarborg en/of de | prolongation de la bonification d'intérêts et la garantie et/ou de la |
gelijkwaardige kapitaalpremie. Hij stelt de voorwaarden, de duur van | prime de capital équivalente. Il arrête les conditions, la durée de la |
de rentetoelage, de duur van de waarborg en het in aanmerking te nemen | bonification d'intérêts, la durée de la garantie et, le cas échéant, |
minimum- en maximumbedrag van het overbruggingskrediet vast. Hij stelt | les montants minimums et maximums du crédit de transition. Il |
de gevallen vast en de mate waarin een periode van uitgestelde | détermine les cas et la mesure dans laquelle une période de |
aflossingen mag toegekend worden. | remboursements différés peut être octroyée. |
Art. 11.De reder of viskweker die van de bij artikel 10 gestelde |
Art. 11.L'armateur ou le pisciculteur qui désire bénéficier des |
maatregelen wenst te genieten dient daartoe een aanvraag in. Voor | mesures citées à l'article 10, doit présenter une demande. Pour une |
rentetoelage en desgevallend overheidswaarborg op een lening dient dit | bonification d'intérêts et, le cas échéant, la garantie publique sur |
te gebeuren door een door het FIVA erkende kredietinstelling. | un emprunt, la demande est faite par un établissement de crédit agréé |
HOOFDSTUK V. - Financiële tegemoetkomingen voor visserij- of | par le FIVA. CHAPITRE V. - Interventions financières en faveur des coopérations de |
aquicultuurcoöperaties | pêche et de pisciculture |
Art. 12.De visserij- en/of aquicultuurcoöperatie die opgericht is |
Art. 12.La coopération de pêche et/ou de pisciculture qui est créée |
overeenkomstig boek I, titel IX, sektie I, artikel 2 van het Wetboek | conformément au livre Ier, titre IX, section Ire, article 2 du Code de |
van koophandel kan genieten van een tegemoetkoming indien zij aan de | commerce peut bénéficier d'une intervention si elle remplit les |
volgende voorwaarden voldoet : | conditions suivantes : |
a) het voorwerp van de vennootschap moet in hoofdzaak verband houden | a) l'objet de la société est à titre principal la pêche et/ou |
met de visserij en/of aquicultuur, met name met de verwerking en afzet | l'aquiculture, notamment la transformation et la commercialisation de |
van visserijproducten en/of met de dienstverlening aan de reders en | produits de pêche et/ou les services fournis aux armateurs et aux |
viskwekers; | pisciculteurs; |
b) - de meerderheid van de vennoten moet de activiteit van reder en/of | b) la majorité des associés doit exercer à titre principal l'activité |
viskweker uitoefenen in hoofdberoep in de zin van lid 3 van dit | d'armateur et/ou de pisciculteur, au sens de l'article 3 du présent |
artikel; | article; |
of | ou |
- minstens 50 % van de stemgerechtigde aandelen moet in handen zijn van reders, viskwekers en/of van één of meerdere visserij- en/of aquicultuurcoöperaties die voldoen aan de bepalingen van dit besluit; c) de vennootschap mag de toetreding of de uitsluiting van vennoten slechts weigeren, onderscheidenlijk uitspreken, als de betrokkenen niet of niet langer aan de algemene toelatingsvoorwaarden voldoen of daden verrichten die met de belangen van de vennootschap strijdig zijn; d) de statuten moeten voorzien dat ieder vennoot op de algemene vergaderingen over minstens één stem beschikt en dat, in het geval van meerdere stemmen per vennoot, het aantal stemmen waarover een vennoot beschikt, beperkt wordt tot ten hoogste één tiende van de op de algemene vergadering aan de vertegenwoordigde deelbewijzen verbonden stemmen; | - au moins 50 % des actions à droit de vote doivent se trouver entre les mains des armateurs, des pisciculteurs et/ou d'une ou plusieurs coopérations de pêche et/ou d'aquiculture qui répondent aux dispositions du présent arrêté; c) la société ne peut refuser, respectivement prononcer l'accession ou l'exclusion d'associés que si ces derniers ne remplissent pas ou plus les conditions d'admission générales ou posent des actes contraires aux intérêts de la société; d) les statuts doivent prévoir que chaque associé dispose d'une voix aux assemblées générales et qu'en cas de plusieurs voix par associé, le nombre de voix dont il dispose est limité à un dixième au maximum des voix liées aux parts représentées à l'assemblée générale; |
e) het jaarlijks dividend mag 7 % van het gestort bedrag der aandelen | e) le dividende annuel ne peut être supérieur à 7 % du montant versé |
niet overschrijden; | des actions; |
f) de Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw kan steeds, ten einde de | f) Pour que la représentation des armateurs et des pisciculteurs et |
vertegenwoordiging van de reders en viskwekers en van de jongeren in | des jeunes en particulier soit assurée, le Ministre flamand chargé de |
het bijzonder te verzekeren, bijkomende voorwaarden opleggen | l'agriculture peut imposer des conditions supplémentaires concernant |
la composition du Conseil d'administration; | |
betreffende de samenstelling van de Raad van Bestuur; | La coopération de pêche ou d'aquiculture dont la majorité des actions |
De visserij- en/of aquicultuurcoöperatie waarvan de meerderheid van de | à droit de vote se trouve entre les mains d'une ou plusieurs autres |
stemgerechtigde aandelen in het bezit is van één of meerdere andere | sociétés coopératives ne doit pas respecter les conditions citées sous |
coöperatieve vennootschappen moet bovengenoemde voorwaarden c en d | c et d si elles remplissent les conditions du présent arrêté. |
niet vervullen indien deze coöperatieve vennootschappen zelf voldoen | |
aan de voorwaarden van voorliggend besluit. | |
De tegemoetkomingen betreffen : | Les interventions suivantes sont octroyées : |
1° een financiële tegemoetkoming onder vorm van een rentetoelage van | 1° une intervention financière sous la forme d'une bonification |
maximaal 5 % of een gelijkwaardige kapitaalpremie voorzien bij het | d'intérêts de 5 % au maximum ou une prime de capital équivalente |
voormelde besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998. In geval | prévues à l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998. |
van een rentetoelage mag de rente die ten laste blijft van de | En cas de bonification d'intérêts restant à charge du bénéficiaire, |
begunstigde in geen geval minder dan 1 % bedragen. | l'intérêt ne peut en aucun cas être inférieur à 1 %. |
2° de waarborg voorzien bij het artikel 6 van het decreet 13 mei 1997 | 2° la garantie prévue à l'article 6 du décret du 13 mai 1997 portant |
houdende oprichting van een financieringsinstrument voor de Vlaamse | création d'un Instrument de financement destiné au secteur flamand de |
visserij en aquicultuursector. | la pêche et de l'aquiculture. |
De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw stelt de voorwaarden, de | Le Ministre flamand chargé de l'agriculture arrête les conditions, la |
duur van de rentetoelage, de duur van de waarborg en eventueel de in | durée de la bonification d'intérêts, la durée de la garantie et, le |
aanmerking te nemen minimum- en maximumbedragen inzake investeringen | cas échéant, les montants minimums et maximums à prendre en |
en prestaties vast. Hij stelt de gevallen vast en de mate waarin het | considération en matière d'investissements et de prestation. Il |
equivalent van de steun geheel of gedeeltelijk onder de vorm van | détermine les cas et la mesure dans laquelle l'équivalent de l'aide |
uitgestelde aflossingen mag toegekend worden. | financière peut être octroyé en tout ou en partie sous la forme de |
remboursements différés. | |
Art. 13.De visserij- en/of aquicultuurcoöperatie die van de bij |
Art. 13.La coopération de pêche ou de pisciculture qui souhaite |
artikel 12 voorziene tegemoetkoming wenst te genieten dient daartoe een aanvraag in. Voor rentetoelage en desgevallend overheidswaarborg op een lening dient dit te gebeuren door een door het FIVA erkende kredietinstelling. De aanvraag moet vergezeld zijn van een informatiefiche van het bedrijf tot opstellen van een bedrijfsplan op basis van een previsionele resultatenrekening. Het bedrijfsplan moet de economische haalbaarheid van de investeringen en de geleverde dienstverlening aantonen. Er kan alleen waarborg verleend worden indien uit de previsionele resultatenrekening blijkt dat middels de beoogde verrichtingen de coöperatie rendabel zal zijn. | bénéficier d'une aide visée à l'article 12 doit présenter une demande. Pour une bonification d'intérêts et, le cas échéant, la garantie publique sur un emprunt, la demande est faite par un établissement de crédit agréé par le FIVA. La demande doit être accompagnée par une fiche informative de l'entreprise afin d'établir un plan d'entreprise sur la base d'un compte de résultats prévisionnel. Le plan d'entreprise doit démontrer la faisabilité économique d'une première installation. La garantie peut seulement être accordée s'il résulte du compte de résultats prévisionnel que la coopération est rentable moyennant les opérations envisagées. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales et finales |
Art. 14.De artikelen 55 tot 58 van de wetten op de |
Art. 14.Les articles 55 à 58 des lois sur la comptabilité de l'Etat |
rijkscomptabiliteit zijn mede van toepassing op de steun bedoeld in hoofdstukken II, III, IV en V van dit besluit. | s'appliquent également à l'aide visée aux chapitres II, III, IV et V du présent arrêté. |
Art. 15.De in dit besluit bedoelde tussenkomsten kunnen worden |
Art. 15.Les interventions visées par le présent arrêté peuvent être |
geweigerd aan de aanvragers die een verklaring hebben gedaan welke na | refusées aux demandeurs ayant fait une déclaration jugée en tout ou en |
onderzoek geheel of gedeeltelijk vals is bevonden. | partie fausse après enquête. |
Art. 16.De reder of viskweker die wenst te genieten van de voorziene |
Art. 16.L'armateur ou le pisciculteur désirant bénéficier de l'aide |
tegemoetkoming dient zich ertoe te verbinden geen andere | prévue doit s'engager à ne pas demander ou ne pas avoir demandé aucune |
tegemoetkoming aan te vragen of aangevraagd te hebben onder welke vorm | aide, quelle qu'en soit la forme, pour les opérations visées aux |
ook voor de verrichtingen beoogd bij hoofdstukken II en III van dit | chapitres II et III du présent arrêté qui aurait pour conséquence que |
besluit, die voor gevolg zou hebben dat het niveau van de steun | le niveau de l'aide prévue à l'article 16, alinéa 1er du Règlement |
bepaald bij artikel 16, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 3699/93 van | |
de Raad van 23 december 1993 tot vaststelling van de criteria en | (CEE) N° 3699/93 du Conseil du 23 décembre 1993 définissant les |
critères et conditions des interventions communautaires à finalité | |
voorwaarden voor de structurele bijstand van de Gemeenschap in de | structurelle dans le secteur de la pêche et de l'aquiculture ainsi que |
sector visserij, aquicultuur en verwerking van afzet van de productie | de la transformation et la commercialisation de leurs produits, soit |
ervan, overschreden wordt. | dépassé. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 18.De Vlaamse minister bevoegd voor Landbouw is belast met de |
Art. 18.Le Ministre flamand qui a l'agriculture dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 juli 1998. | Bruxelles, le 7 juillet 1998. |
De Minister-President van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, | Le Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé, |
Mevr. W. DE MEESTER-DE MEYER | Mme W. DEMEESTER-DE MEYER |
De Vlaamse minister van Economie, K.M.O., Landbouw en Media, | Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |