Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de sectorale regelgeving inzake adoptie in het kader van de operatie Beter Bestuurlijk Beleid | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation sectorielle relative à l'adoption dans le cadre de la Meilleure Politique administrative |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 6 OKTOBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de sectorale regelgeving inzake adoptie in het kader van de operatie Beter Bestuurlijk Beleid De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 6 OCTOBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation sectorielle relative à l'adoption dans le cadre de la Meilleure Politique administrative Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, |
februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart | 23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 |
2001; | mars 2001; |
Gelet op het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van adoptiediensten; | Vu le décret du 3 mai 1989 portant agrément de services d'adoption; |
Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, | Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, |
gewijzigd bij de decreten van 7 mei 2004 en 15 juli 2005; | modifié par les décrets des 7 mai 2004 et 15 juillet 2005; |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin" (Enfance et Famille); |
Gelet op het decreet van 15 juli 2005 tot regeling van de | Vu le décret du 15 juillet 2005 réglant l'adoption internationale |
interlandelijke adoptie van kinderen; | d'enfants; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 april 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 relatif aux |
betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen, | services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale, |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 relatif à |
betreffende de interlandelijke adoptie; | l'adoption internationale; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la |
regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden | délégation de compétences de décision aux chefs des agences |
van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid; | autonomisées internes de l'Administration flamande; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 concernant le |
betreffende het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | |
betreffende de inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van | département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, |
agentschappen in het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des agences |
en betreffende de wijziging van regelgeving met betrekking tot dat | dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille et |
beleidsdomein; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | modifiant la réglementation concernant ce domaine politique; |
begroting, gegeven op 29 september 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 29 |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk | septembre 2006; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du |
besluit van 12 januari 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen | 12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du |
bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; | 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'une modification de l'arrêté s'impose dans les plus |
Overwegende dat een besluitswijziging dringend noodzakelijk is gezien | brefs délais vu le fait que six mois après l'entrée en vigueur de la |
zes maanden na de inwerkingtreding van Beter Bestuurlijk Beleid de | Meilleure Politique administrative la réglementation sectorielle |
sectorale regelgeving inzake adoptie nog steeds niet werd aangepast | relative à l'adoption n'est toujours pas adaptée à l'arrêté de |
aan het delegatiebesluit van 10 oktober 2003 waarbij de bevoegdheid om | délégation du 10 octobre 2003 par lequel la compétence d'octroyer des |
erkenningen te verlenen werd toevertrouwd aan de hoofden van de intern | agréments est conférée aux chefs des agences autonomisées internes; |
verzelfstandigde agentschappen; overwegende dat voormeld | |
delegatiebesluit bovendien bepaalt dat alle regelgeving die uiterlijk | considérant que l'arrêté de délégation précité stipule en outre que |
drie maand na de inwerkingtreding van het besluit niet werd aangepast, | toute réglementation n'ayant pas été adaptée au plus tard trois mois |
stilzwijgend geacht wordt te zijn opgeheven en het derhalve dringend | après la date d'entrée en vigueur de l'arrêté, est censée être abrogée |
noodzakelijk is onverwijld over te gaan tot de aanpassing van de | et considérant qu'il est dès lors urgent de procéder sans délai à |
sectorale regelgeving inzake adoptie, wordt afgezien van het advies | l'adaptation de la réglementation sectorielle relative à l'adoption, |
van de afdeling Wetgeving van de Raad van State; | il est renoncé à l'avis de la Section de Législation du Conseil |
Overwegende dat de erkenning van de adoptiediensten die bemiddelen | d'Etat; Considérant que l'agrément des services d'adoption chargés de |
voor interlandelijke adopties afloopt op 30 september 2006; dat | médiation pour l'adoption internationale expire le 30 septembre 2006; |
bijgevolg de regelgeving inzake adoptie onverwijld in overeenstemming | qu'il est dès lors impératif de faire correspondre la réglementation |
moet worden gebracht met de nieuwe delegatieregeling teneinde de | relative à l'adoption à la nouvelle réglementation de délégation afin |
erkenning van de buitenlandse adoptiediensten vlot te laten verlopen | de garantir une mise en place efficace du processus d'agrément des |
en de dienstverlening aan kandidaat-adoptanten niet in het gedrang te | services d'adoption étrangers et d'éviter une détérioration des |
brengen; | services assurés aux candidats à l'adoption; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - De binnenlandse adoptie | CHAPITRE Ier. - Adoption nationale |
Artikel 1.In artikelen 2, 7, 11, 24, 26, 30, 32 § 1, § 2 en § 4, |
Article 1er.Dans les articles 2, 7, 11, 24, 26, 30, 32 § 1, § 2 et § |
artikel 33 § 1, artikel 36, 38 en 40 van het besluit van de Vlaamse | 4, l'article 33 § 1, les articles 36, 38 et 40 de l'arrêté du |
Regering van 19 april 2002 betreffende adoptiediensten die bemiddelen | Gouvernement flamand du 19 avril 2002 relatif aux services d'adoption |
voor binnenlandse kinderen, worden de woorden « Kind en Gezin » | chargés de médiation pour l'adoption nationale, les mots "Kind en |
telkens vervangen door de woorden « de Vlaamse Centrale Autoriteit ». | Gezin" sont chaque fois remplacés par les mots "l'Autorité centrale flamande". |
Art. 2.In artikel 18, 21, 34 en 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 2.Dans les articles 18, 21, 34 et 39 du même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005, les mots "Kind en |
woorden « Kind en Gezin » telkens vervangen door de woorden « de | Gezin" sont chaque fois remplacés par les mots "l'Autorité centrale |
Vlaamse Centrale Autoriteit ». | flamande". |
Art. 3.In artikelen 18, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 18, 3°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005, worden de woorden « | du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005, les mots "l'adoptant" sont |
de adoptant » vervangen door de woorden « het kind ». | remplacés par les mots "l'enfant". |
Art. 4.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt § 3 vervangen door |
Art. 4.Dans l'article 32 du même arrêté, le § 3 est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 3. De Vlaamse Centrale Autoriteit oefent het toezicht uit op de | « § 3. L'Autorité centrale flamande exerce le contrôle du respect de |
naleving van de regelgeving door de adoptiediensten. Het toezicht | la réglementation par les services d'adoption. Le contrôle est |
wordt op stukken of ter plaatse uitgeoefend. | effectué sur place ou sur pièces. |
Het toezicht ter plaatse gebeurt door de personeelsleden van het | Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel de l'agence |
intern verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en | autonomisée interne "Inspectie Welzijn en Volksgezondheid", créée par |
Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
26 maart 2004. Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot de lokalen van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004. A cet effet, ces |
de adoptiedienst. Zij hebben het recht alle administratieve stukken te | membres du personnel ont libre accès aux locaux du service d'adoption. |
raadplegen. De coördinator geeft hen op verzoek toegang tot de | Ils ont le droit de consulter tous les documents administratifs. Le |
dossiers en de wachtlijsten. » | coordinateur leur donne accès aux dossiers et aux listes d'attente sur demande. » |
Art. 5.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden § 2, § 3 en § 4, |
Art. 5.Dans l'article 33 du même arrêté, les § § 2, 3 et 4 sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par ce qui suit : |
« § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, | « § 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement |
eventueel na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en | après s'être fait communiquer des documents ou informations |
Gezin neemt binnen drie maanden na ontvangst een gemotiveerde | supplémentaires. "Kind en Gezin" prend une décision motivée dans les |
beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. | trois mois de la réception de l'avis de l'Autorité centrale flamande. |
§ 3. De adoptiedienst wordt onmiddellijk van de beslissing over de | § 3. Le service d'adoption est avisé sans délai de la décision |
erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de erkenningstermijn verlopen is. | relative à l'agrément et ce, avant l'expiration du délai d'agrément. |
§ 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van | § 4. Le service d'adoption est agréé pour un délai renouvelable de |
maximaal vijf jaar. De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot | cinq ans au maximum. Le service d'adoption doit déposer sa demande de |
hernieuwing van de erkenning indienen uiterlijk drie maanden voor het | renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er au plus |
verstrijken van de erkenningstermijn, en dit op de wijze, vermeld in § 1. » | tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. |
Art. 6.Artikel 34 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 6.L'article 34 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 8 juillet 2005, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 34.Als de adoptiedienst niet meer aan alle |
« Art. 34.Si le service d'adoption ne remplit plus toutes les |
erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van de | conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du |
service d'adoption ou le suspendre pour un délai déterminé. | |
adoptiedienst intrekken of voor een bepaalde termijn schorsen. | L'Autorité centrale flamande informe au préalable le service |
De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt de adoptiedienst vooraf per | d'adoption de la suspension ou du retrait de l'agrément par lettre |
aangetekende brief op de hoogte van die intrekking of schorsing. De | recommandée à la poste. Le service d'adoption a le droit d'être |
adoptiedienst kan binnen veertien dagen na ontvangst van de brief | entendu et dispose d'un délai de quinze jours après réception de la |
verzoeken om te worden gehoord. » | lettre pour déposer sa demande. » |
HOOFDSTUK II. - De Interlandelijke adoptie | CHAPITRE II. - L'adoption internationale |
Art. 7.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
Art. 7.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
september 2005 betreffende de interlandelijke adoptie, wordt een punt | septembre 2005 relatif à l'adoption internationale, il a ajouté un |
6° toegevoegd, dat luidt als volgt : | point 6° ainsi rédigé : |
« 6° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap met | « 6° "Kind en Gezin" : (Enfance et Famille) l'agence autonomisée |
rechtspersoonlijkheid, opgericht bij het decreet van 30 april 2004, | interne dotée de la personnalité juridique, créée par le décret du 30 |
hierna het agentschap genoemd. »; | avril 2004, ci-après dénommée "l'agence". » ; |
Art. 8.In artikelen 3, 7, 21, 24 en 38 van hetzelfde besluit worden |
Art. 8.Dans les articles 3, 7, 21, 24 et 38 du même arrêté, les mots |
de woorden « de Vlaamse minister » en de woorden « de minister » | "Ministre flamand" et le mot "Ministre" sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden « Kind en Gezin »; | "Kind en Gezin"; |
Art. 9.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 9.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 4.§ 1. Het voorbereidingscentrum richt zijn aanvraag tot |
« Art. 4.§ 1. Le centre de préparation adresse sa demande d'agrément |
erkenning per aangetekende brief aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. | par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande. Cette lettre |
Bij die brief zitten alle nodige stukken waaruit blijkt dat het | est accompagnée de toutes les pièces requises justifiant que toutes |
centrum aan de gestelde voorwaarden voldoet. | les conditions imposées sont remplies par le centre. |
§ 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel | § 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement |
na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en Gezin neemt | après s'être fait communiquer des documents ou informations |
binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerde | supplémentaires. Dans les trois mois de la réception de la demande, |
beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. | "Kind en Gezin" prend une décision motivée sur avis de l'Autorité |
§ 3. Het voorbereidingscentrum wordt onmiddellijk van de beslissing | centrale flamande. § 3. Le centre de préparation est avisé sans délai de la décision |
over de erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de erkenningstermijn verlopen is. | relative à l'agrément et ce, avant l'expiration du délai d'agrément. |
§ 4. Het voorbereidingscentrum wordt erkend voor een hernieuwbare | § 4. Le centre de préparation est agréé pour un délai renouvelable de |
termijn van maximaal vijf jaar. Het voorbereidingscentrum moet zijn | cinq ans au maximum. Le centre de préparation doit déposer sa demande |
aanvraag tot hernieuwing van de erkenning indienen uiterlijk drie | de renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er au |
maanden voor het verstrijken van de erkenningstermijn, en dit op de | plus tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. |
wijze, vermeld in § 1. » | |
Art. 10.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 5.Als het voorbereidingscentrum niet meer aan alle |
« Art. 5.Si le centre de préparation ne remplit plus toutes les |
erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van het | conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du |
voorbereidingscentrum intrekken of voor een bepaalde termijn schorsen. | centre de préparation ou le suspendre pour un délai déterminé. |
De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt het voorbereidingscentrum vooraf | L'Autorité centrale flamande informe au préalable le centre de |
per aangetekende brief op de hoogte van de intrekking of schorsing. | préparation de la suspension ou du retrait de l'agrément par lettre |
recommandée à la poste. Le centre de préparation a le droit d'être | |
Het voorbereidingscentrum kan binnen veertien dagen na ontvangst van | entendu et dispose d'un délai de quinze jours après réception de la |
de brief verzoeken om te worden gehoord. » | lettre pour déposer sa demande. » |
Art. 11.In artikel 8, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 11.Dans l'article 8 du même arrêté, le deuxième alinéa est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Het toezicht op de naleving van regelgeving wordt op stukken of ter | « Le contrôle du respect de ma réglementation est exercé sur place ou |
plaatse uitgeoefend. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de | |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | sur pièces. Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel |
Welzijn en Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse | de l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en |
Regering van 26 maart 2004. Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot | Volksgezondheid", créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 |
de lokalen van die diensten. Zij hebben het recht alle administratieve | mars 2004. A cet effet, ces membres du personnel ont libre accès aux |
stukken te raadplegen en krijgen op hun verzoek toegang tot de | locaux de ces services. Ils ont le droit de consulter tous les |
dossiers administratifs et ont, à leur demande, accès aux dossiers | |
individuele dossiers en de wachtlijsten. » | individuels et aux listes d'attente. » |
Art. 12.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 12.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 22.§ 1. De dienst voor maatschappelijk onderzoek richt zijn |
« Art. 22.§ 1. Le service d'enquête sociale adresse sa demande |
aanvraag tot erkenning per aangetekende brief aan de Vlaamse Centrale | d'agrément par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande. |
Autoriteit. Bij die brief zitten de statuten van de dienst en alle | Cette lettre est accompagnée des statuts du service ainsi que de |
nodige stukken waaruit blijkt dat aan de gestelde | toutes les pièces requises justifiant que toutes les conditions |
erkenningsvoorwaarden is voldaan. | d'agrément imposées sont remplies. |
§ 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel | § 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement |
na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en Gezin neemt | après s'être fait communiquer des documents ou informations |
binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerde | supplémentaires. Dans les trois mois de la réception de la demande, |
beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. | "Kind en Gezin" prend une décision motivée sur avis de l'Autorité |
§ 3. De dienst voor maatschappelijk onderzoek wordt onmiddellijk van | centrale flamande. § 3. Le service d'enquête sociale est avisé sans délai de la décision |
de beslissing over de erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de | relative à l'agrément et ce, avant l'expiration de la période |
erkenningstermijn verlopen is. | d'agrément. |
§ 4. De dienst voor maatschappelijk onderzoek wordt erkend voor een | § 4. Le service d'enquête sociale est agréé pour un délai renouvelable |
hernieuwbare termijn van maximaal vijf jaar. De dienst voor | |
maatschappelijk onderzoek moet zijn aanvraag tot hernieuwing van de | de cinq ans au maximum. Le service d'enquête sociale doit déposer sa |
erkenning indienen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | demande de renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er |
erkenningstermijn, en dit op de wijze, vermeld in § 1. » | au plus tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. |
Art. 13.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 13.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 23.Als de dienst voor maatschappelijk onderzoek niet meer aan |
« Art. 23.Si le service d'enquête sociale ne remplit plus toutes les |
alle erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van | conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du |
de dienst intrekken of voor een bepaalde termijn schorsen. | service ou le suspendre pour un délai déterminé. |
De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt de dienst voor maatschappelijk | L'Autorité centrale flamande en informe le service d'enquête sociale |
onderzoek hiervan vooraf per aangetekende brief op de hoogte. De | au préalable par lettre recommandée. Le service d'enquête sociale a le |
dienst voor maatschappelijk onderzoek kan binnen veertien dagen na | droit d'être entendu et dispose d'un délai de quinze jours après |
ontvangst van de brief verzoeken om te worden gehoord. » | réception de la lettre pour introduire sa demande. » |
Art. 14.Aan artikel 24 van hetzelfde besluit wordt een zevende lid |
Art. 14.A l'article 24 du même arrêté, il est ajouté un septième |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | alinéa ainsi rédigé : |
« De subsidiëring, vermeld in artikel 24, tweede en derde lid, wordt | « Le subventionnement visé à l'article 24, deuxième et troisième |
voor de overgangsperiode van 2006 en 2007 aangepast op de volgende | alinéas, est adapté pour la période de transition de 2006 et 2007 de |
wijze : | la façon suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Daarnaast wordt aan de dienst voor maatschappelijk onderzoek, per | En outre, il est accordé au service d'enquête sociale, dans les |
gerealiseerd maatschappelijk onderzoek boven op het hieronder bepaalde | limites des crédits disponibles, par enquête sociale réalisée au-delà |
aantal op jaarbasis en binnen de beschikbare kredieten een extra | du nombre annuel fixé ci-après, une subvention supplémentaire de 1.537 |
subsidie toegekend van 1.537 euro : | euros : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 15.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 15.Dans l'article 25 du même arrêté, le deuxième alinéa est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op stukken of | « Le contrôle du respect de la réglementation est exercé sur place ou |
ter plaatse uitgeoefend. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de | sur pièces. Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | |
Welzijn en Volksgezondheid, opgericht bij besluit van de Vlaamse | de l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en |
Regering van 26 maart 2004. Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot | Volksgezondheid", créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 |
de lokalen van die diensten. Zij hebben het recht alle administratieve | mars 2004. A cet effet, ces membres du personnel ont libre accès aux |
stukken te raadplegen en krijgen op hun verzoek toegang tot de | locaux de ces services. Ils ont le droit de consulter tous les |
dossiers administratifs et ont, à leur demande, accès aux dossiers | |
individuele dossier en de wachtlijsten. » | individuels et aux listes d'attente. » |
Art. 16.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 16.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 39.§ 1. De adoptiedienst richt zijn aanvraag tot erkenning per |
« Art. 39.§ 1. Le service d'adoption adresse sa demande d'agrément |
aangetekende brief aan de Vlaamse Centrale Autoriteit. Bij die brief | par lettre recommandée à l'Autorité centrale flamande. Cette lettre |
zitten de statuten van de dienst en alle nodige stukken waaruit blijkt | est accompagnée des statuts du service ainsi que de toutes les pièces |
dat aan de gestelde erkenningsvoorwaarden is voldaan. | requises justifiant que toutes les conditions d'agrément imposées sont remplies. |
§ 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit onderzoekt de aanvraag, eventueel | § 2. L'Autorité centrale flamande examine la demande, éventuellement |
na opvraging van extra stukken of inlichtingen. Kind en Gezin neemt | après s'être fait communiquer des documents ou informations |
binnen drie maanden na ontvangst van de aanvraag een gemotiveerde | supplémentaires. Dans les trois mois de la réception de la demande, |
beslissing, op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit. | "Kind en Gezin" prend une décision motivée sur avis de l'Autorité |
§ 3. De adoptiedienst wordt onmiddellijk van de beslissing over de | centrale flamande. § 3. Le service d'adoption est avisé sans délai de la décision |
erkenning op de hoogte gebracht, nog voor de erkenningstermijn verlopen is. | relative à l'agrément et ce, avant l'expiration du délai d'agrément. |
§ 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van | § 4. Le service d'adoption est agréé pour un délai renouvelable de |
maximaal vijf jaar. De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot | cinq ans au maximum. Le service d'adoption doit déposer sa demande de |
hernieuwing van de erkenning indienen uiterlijk drie maanden voor het | renouvellement de l'agrément de la manière prescrite au § 1er au plus |
verstrijken van de erkenningstermijn, en dit op de wijze, vermeld in § | tard trois mois avant l'expiration de la période d'agrément. |
1. » Art. 17.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 17.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 40.Als de adoptiedienst niet meer aan alle |
« Art. 40.Si le service d'adoption ne remplit plus toutes les |
erkenningsvoorwaarden voldoet, kan Kind en Gezin de erkenning van de | conditions d'agrément, "Kind en Gezin" peut retirer l'agrément du |
dienst intrekken of voor bepaalde termijn schorsen. | service ou le suspendre pour un délai déterminé. |
De Vlaamse Centrale Autoriteit brengt de adoptiedienst hiervan vooraf | L'Autorité centrale flamande en informe le service d'adoption au |
per aangetekende brief op de hoogte. De adoptiedienst kan binnen | préalable par lettre recommandée. Le service d'adoption a le droit |
veertien dagen na ontvangst van de brief verzoeken om te worden | d'être entendu et dispose d'un délai de quinze jours après réception |
gehoord. » | de la lettre pour déposer sa demande. » |
Art. 18.Aan artikel 67 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
Art. 18.A l'article 67 du même arrêté, dont le texte actuel formera |
tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : | le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. Het toezicht op de naleving van regelgeving wordt op stukken of | « Le contrôle du respect de la réglementation est exercé sur place ou |
ter plaatse uitgeoefend. Het toezicht ter plaatse gebeurt door de | sur pièces. Le contrôle sur place se fait par les membres du personnel |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | |
Welzijn en Volksgezondheid, opgericht bij het besluit van de Vlaamse | de l'agence autonomisée interne "Inspectie Welzijn en |
Regering van 26 maart 2004. | Volksgezondheid", créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004. |
Zij krijgen daartoe de vrije toegang tot de lokalen van de | A cet effet, ils ont libre accès aux locaux des services d'adoption. |
adoptiediensten. Zij hebben het recht alle administratieve stukken te | Ils ont le droit de consulter tous les dossiers administratifs et ont, |
raadplegen en krijgen op hun verzoek toegang tot de individuele | à leur demande, accès aux dossiers individuels et aux listes |
dossiers en de wachtlijsten. » | d'attente. » |
Art. 19.In artikel 68 van hetzelfde besluit wordt § 3 opgeheven. |
Art. 19.A l'article 68 du même arrêté, le § 3 est abrogé. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2006. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006. |
Brussel, 6 oktober 2006. | Bruxelles, le 6 octobre 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |