Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen en het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, et l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil indépendantes |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
6 DECEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 6 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 houdende | du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base |
regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige | des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, et l'arrêté |
opvangvoorzieningen en het besluit van de Vlaamse Regering van 13 | du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le |
februari 2009 houdende de regeling van het attest van toezicht voor | maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil |
zelfstandige opvangvoorzieningen | indépendantes |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance |
artikel 12; | et Famille), notamment l'article 12; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant |
houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige | l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré aux |
opvangvoorzieningen; | structures d'accueil indépendantes; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil |
houdende regeling van inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige | sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes; |
opvangvoorzieningen; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 december 2013; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 décembre 2013; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat als gevolg van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 juli 2013 betreffende de Adviescommissie voor voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en (kandidaat-) pleegzorgers, de regelgeving over inkomensgerelateerde opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen aangepast moet worden, om in overeenstemming te zijn met dit besluit; Overwegende dat de vergoeding voor inkomensgerelateerde opvang dringend aangepast moet worden voor de zelfstandige kinderdagverblijven om ze toe te laten verder te voldoen aan hun | notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que, suite à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 2013 concernant la Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (candidats-)accueillants, la réglementation sur l'accueil sur la base des revenus dans les structures d'accueil indépendantes doit être adaptée afin d'être conforme au présent arrêté; Considérant que l'indemnité pour l'accueil sur la base des revenus doit être ajustée d'urgence pour les crèches indépendantes afin de leur permettre de respecter leurs obligations dans le cadre de la CCT |
verplichtingen in het kader van de bijzondere cao PC 331 van 3 | PC 331 du 3 décembre 2012, dans l'attente de l'entrée en vigueur de |
december 2012, in afwachting van de inwerkingtreding van het besluit | l'arrêté du Gouvernement flamand portant les subventions et les |
van de Vlaamse Regering houdende de subsidies en de eraan gekoppelde | conditions y afférentes pour la réalisation de services spécifiques |
voorwaarden voor de realisatie van specifieke dienstverlening door | par l'accueil familial et l'accueil en groupe de bébés et de bambins, |
gezinsopvang en groepsopvang van baby's en peuters, dat principieel is | |
goedgekeurd op 5 juli 2013; | approuvé de principe le 5 juillet 2013; |
Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009 | Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009 |
houdende de regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige | réglant l'obtention et le maintien du certificat de contrôle délivré |
opvangvoorzieningen; | aux structures d'accueil indépendantes; |
Overwegende het ministerieel besluit van 24 april 2009 houdende de | Considérant l'arrêté ministériel du 24 avril 2009 réglant l'obtention |
regeling van het attest van toezicht voor zelfstandige | et le maintien du certificat de contrôle délivré aux structures |
opvangvoorzieningen; | d'accueil indépendantes; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009, |
2009, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 mei | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 15 mai 2009, 24 |
2009, 24 september 2010 en 21 oktober 2011, wordt een artikel 9/1 | septembre 2010 et 21 octobre 2011, il est inséré un article 9/1, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
" Art. 9/1.De zelfstandige onthaalouder en het zelfstandig |
« Art. 9/1.Le parent d'accueil indépendant et la crèche indépendante |
kinderdagverblijf hebben een ondernemingsnummer. Als de | disposent d'un numéro d'entreprise. Lorsque la structure d'accueil est |
opvangvoorziening georganiseerd is als feitelijke vereniging, heeft | organisée comme association de fait, le numéro d'entreprise porte sur |
het ondernemingsnummer betrekking op de feitelijke vereniging zelf.". | l'association de fait elle-même. ». |
Art. 2.In artikel 11/1, eerste lid van het besluit van de Vlaamse |
Art. 2.Dans l'article 11/1, alinéa premier, de l'arrêté du |
Regering van 30 april 2009 houdende regeling van inkomensgerelateerde | Gouvernement flamand du 30 avril 2009 réglant l'accueil sur la base |
opvang bij zelfstandige opvangvoorzieningen, ingevoegd bij het besluit | des revenus dans les structures d'accueil indépendantes, inséré par |
van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2011, worden de woorden | l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2011, les mots « |
"tijdens de aanvraag voor een nieuw attest van toezicht" vervangen | pendant la demande d'un nouveau certificat de contrôle » sont |
door de woorden "tijdens het onderzoek naar de aanvraag van een nieuw | remplacés par les mots « pendant l'examen de la demande d'un nouveau |
attest van toezicht". | certificat de contrôle ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit worden een artikel 11/2 tot en met 11/4 |
Art. 3.Dans le même arrêté sont insérés les articles 11/2 à 11/4 |
ingevoegd, die luiden als volgt: | inclus, rédigés comme suit : |
" Art. 11/2.Als een zelfstandig kinderdagverblijf, dat werkt met het |
« Art. 11/2.Lorsqu'une crèche indépendante qui travaille avec le |
systeem conform de bepalingen van dit besluit, verhuist binnen | système conformément aux dispositions du présent arrêté, déménage au |
dezelfde gemeente behoudt het kinderdagverblijf het recht om met het | sein de la même commune, la crèche maintient le droit de travailler |
systeem te werken, ook tijdens de periode van het onderzoek naar de nieuwe aanvraag van een attest van toezicht in het kader van die verhuizing, op voorwaarde dat de volledige aanvraag van het attest van toezicht uiterlijk zeven kalenderdagen voor de verhuizing wordt ingediend voor maximaal het aantal opvangplaatsen waarvoor het zelfstandig kinderdagverblijf een toekenning heeft. Het recht van het kinderdagverblijf, vermeld in het eerste lid, vervalt zodra een beslissing tot intrekking of niet-verlenging van het attest van toezicht is genomen.". " Art. 11/3.Als een zelfstandige onthaalouder die werkt met het systeem conform de bepalingen van dit besluit, verhuist binnen |
avec le système, également pendant la période de l'examen de la nouvelle demande d'un certificat de contrôle dans le cadre de ce déménagement, à condition que la demande entière du certificat de contrôle est transmise au plus tard sept jours calendaires avant le déménagement pour au maximum le nombre de places d'accueil pour lesquelles la crèche indépendante dispose d'un octroi. Le droit de la crèche, visé à l'alinéa premier, échoit dès qu'une décision de retrait ou de non-prolongation du certificat de contrôle est prise. ». « Art. 11/3.Lorsqu'un parent d'accueil indépendant qui travaille avec le système conformément aux dispositions du présent arrêté, déménage |
dezelfde zorgregio, behoudt de onthaalouder het recht om met het | au sein de la même région de soins, le parent d'accueil maintient le |
systeem volgens de bepalingen van dit besluit te werken, ook tijdens | droit de travailler avec le système selon les dispositions du présent |
de periode van het onderzoek naar de nieuwe aanvraag van een attest van toezicht in het kader van die verhuizing, op voorwaarde dat de volledige aanvraag van het attest van toezicht uiterlijk zeven kalenderdagen voor de verhuizing wordt ingediend voor maximaal het aantal opvangplaatsen waarvoor de onthaalouder een toekenning heeft. Het recht van de onthaalouder, vermeld in het eerste lid, vervalt zodra een beslissing tot intrekking of niet-verlenging van het attest van toezicht is genomen. In het eerste lid wordt verstaan onder zorgregio : zorgregio niveau | arrêté, également pendant la période de l'examen de la nouvelle demande d'un certificat de contrôle dans le cadre de ce déménagement, à condition que la demande entière du certificat de contrôle est transmise au plus tard sept jours calendaires avant le déménagement pour au maximum le nombre de places d'accueil pour lesquelles le parent d'accueil dispose d'un octroi. Le droit du parent d'accueil, visé à l'alinéa premier, échoit dès qu'une décision de retrait ou de non-prolongation du certificat de contrôle est prise. Dans l'alinéa premier, on entend par région de soins : région de soins au niveau de la petite ville telle que visée à l'article 2, 5°, du |
kleine stad, vermeld in artikel 2, 5°, van het decreet van 23 mei 2003 betreffende de indeling in zorgregio's en betreffende de samenwerking en programmatie van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen. De gemeenten behorend tot het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad worden beschouwd als één aparte zorgregio.". " Art. 11/4.Als een voorziening die werkt met het systeem conform de bepalingen van dit besluit wordt overgenomen door een ander organiserend bestuur, vervalt het recht om te werken met het systeem conform de bepalingen dit besluit. Het recht of de mogelijkheid om te werken met het systeem, kan dus niet worden verhandeld. Een nieuw organiserend bestuur kan bij de overname van een |
décret du 23 mai 2003 relatif à la répartition en régions de soins et relatif à la coopération et à la programmation de structures de santé et de structures d'aide sociale. Les communes appartenant à la région bilingue de Bruxelles-Capitale sont considérées comme une seule région de soins distincte. ». « Art. 11/4.Lorsqu'une structure qui travaille avec le système conformément aux dispositions du présent arrêté, est reprise par un autre pouvoir organisateur, le droit de travailler avec le système conformément aux dispositions du présent arrêté échoit. Le droit ou la possibilité de travailler avec le système ne peut donc pas être négocié(e). Un nouveau pouvoir organisateur peut obtenir à nouveau, lors de la |
opvangactiviteit opnieuw toestemming krijgen van Kind en Gezin om met | reprise d'une activité d'accueil, l'autorisation de « Kind en Gezin » |
het systeem verder te werken tijdens het onderzoek naar de nieuwe | de continuer à travailler avec le système pendant l'examen de la |
aanvraag, alsook bij een positieve beslissing over het nieuwe attest | nouvelle demande, ainsi qu'en cas d'une décision positive sur le |
van toezicht, onder de volgende voorwaarden : | nouveau certificat de contrôle, aux conditions suivantes : |
1° het nieuwe organiserend bestuur gaat het engagement aan om het | 1° le nouveau pouvoir organisateur s'engage à reprendre le |
klantenbestand over te nemen; | fichier-clients; |
2° de opvang vindt plaats op dezelfde locatie en de voorziening | 2° l'accueil est organisé au même endroit, et la structure ne déménage |
verhuist niet binnen een jaar, tenzij in geval van overmacht; | pas dans le délai d'un an, sauf en cas de force majeure; |
3° het nieuwe organiserend bestuur dient uiterlijk zeven kalenderdagen | 3° le nouveau pouvoir organisateur introduit, au plus tard sept jours |
voor de overname de aanvraag van het attest van toezicht en de | calendaires avant la reprise, la demande du certificat de contrôle et |
aanvraag van inkomensgerelateerde opvang in conform de bepalingen van | la demande d'accueil sur la base des revenus, conformément aux |
dit besluit. Uit die stukken blijkt dat het organiserend bestuur zal | dispositions du présent arrêté. Ces documents démontrent que le |
kunnen voldoen aan de voorwaarden, vermeld in dit besluit.". | pouvoir organisateur pourra répondre aux conditions visées au présent |
Art. 4.In artikel 13, vierde lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
arrêté. ». Art. 4.Dans l'article 13, alinéa quatre, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2011, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2011, les mots « |
woorden "tot drie maanden na de indiening van de aanvraag" vervangen | jusqu'à trois mois suivant l'introduction de la demande » sont |
door de woorden "tot maximaal twee maanden na de indiening van de | remplacés par les mots « jusqu'à deux mois au maximum après |
aanvraag". | l'introduction de la demande ». |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2011, worden de volgende | Gouvernement flamand du 21 octobre 2011, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het derde lid worden de woorden "tot een jaar na de registratie" | 1° dans l'alinéa trois, les mots « jusqu'à un an après |
vervangen door de woorden "tot maximaal drie maanden na de | l'enregistrement » sont remplacés par les mots « jusqu'à trois mois au |
registratie". | maximum après l'enregistrement ». |
2° in het vierde lid worden de woorden "tot maximaal één jaar na de | 2° dans l'alinéa quatre, les mots « jusqu'à au maximum un an après |
registratie" vervangen door de woorden "tot maximaal drie maanden na | l'enregistrement » sont remplacés par les mots « jusqu'à trois mois au |
de registratie". | maximum après l'enregistrement ». |
Art. 6.In artikel 19/1, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 6.A l'article 19/1, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 april 2013, | inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2013, le |
wordt de zinsnede "bedraagt 216 euro" vervangen door de zinsnede | membre de phrase « s'élève à 216 euros » est remplacé par le membre de |
"bedraagt 432 euro". | phrase « s'élève à 432 euros ». |
Art. 7.Artikel 26 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article 26 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
" Art. 26.Als Kind en Gezin een negatieve beslissing neemt over de |
« Art. 26.Si « Kind en Gezin » prend une décision négative sur la |
aanvraag van inkomensgerelateerde opvang van een voorziening of als | demande d'accueil sur la base des revenus d'une structure, ou si « |
Kind en Gezin beslist dat de voorziening niet langer | Kind en Gezin » décide que la structure ne peut plus offrir l'accueil |
inkomensgerelateerde opvang conform dit besluit mag aanbieden, kan de | sur la base des revenus conformément au présent arrêté, la structure |
voorziening uiterlijk binnen dertig dagen na de kennisname van de | peut présenter, par lettre recommandée, une réclamation motivée |
beslissing daartegen gemotiveerd bezwaar aantekenen met een | adressée à l'administrateur général auprès de « Kind en Gezin », au |
aangetekende brief, gericht aan de administrateur-generaal bij Kind en Gezin. | plus tard trente jours après la prise de connaissance de la décision. |
Het bezwaar wordt behandeld volgens de regels die zijn vastgelegd bij | La réclamation est traitée conformément aux règles fixées par ou en |
of ter uitvoering van hoofdstuk III van het decreet van 7 december | exécution du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant |
2007 houdende de oprichting van de Strategische Adviesraad voor het | création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique de |
Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een | l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission |
Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en | consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé |
Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers. | publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants. |
Het bezwaar schort de uitvoering van de beslissing niet op.". | La réclamation ne suspend pas l'exécution de la décision. ». |
Art. 8.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 8.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 19 april 2013, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 19 avril 2013, est remplacé par les |
volgt : | dispositions suivantes : |
" Art. 29.§ 1. De bedragen, vermeld in artikel 18/1, 19 en 20, worden |
« Art. 29.§ 1er. Les montants, visés aux articles 18/1, 19 et 20, |
elk jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van het | sont majorés chaque année au 1er janvier de la hausse en pourcentage |
gezondheidsindexcijfer tussen 1 oktober van het vorige jaar en 1 | de l'indice de santé entre le 1er octobre de l'année précédente et le |
oktober van het daaraan voorafgaande jaar. | 1er octobre de l'année pénultième. |
In afwijking van het eerste lid wordt de verhoging van de bedragen, | Par dérogation à l'alinéa premier, la hausse des montants mentionnés à |
vermeld in het eerste lid niet toegepast op 1 januari 2013. | l'alinéa premier, n'est pas appliquée au 1er janvier 2013. |
§ 2. Het bedrag, vermeld in artikel 19/1 wordt niet geïndexeerd.". | § 2. Le montant, visé à l'article 19/1, n'est pas indexé. ». |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 6 december 2013. | Bruxelles, le 6 décembre 2013. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |