Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van 8 juni 2000 tot uitvoering van het decreet van 13 april 1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2000 portant exécution du décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en Région flamande |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
5 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 5 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van 8 juni 2000 tot uitvoering van het decreet van 13 | du Gouvernement flamand du 8 juin 2000 portant exécution du décret du |
april 1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het | 13 avril 1999 relatif au placement privé en Région flamande |
Vlaamse Gewest | |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 13 april 1999 met betrekking tot de private | Vu le décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en Région |
arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest, inzonderheid op artikel 5, | flamande, notamment l'article 5, alinéa premier, 18° et l'article 6, |
eerste lid, 18° en artikel 6, § 1 en § 4; | §§ 1 et 4; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 22 avril 2003; |
april 2003; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 27 juni 2003; | Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, donné le 27 juin 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 10 juli 2003, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen vijf dagen; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd als volgt :« Op 24 december 2002 werd de federale Programmawet goedgekeurd, waarin het sociaal statuut van de kunstenaars geregeld wordt. Het uitgangspunt van de nieuwe federale wet is dat kunstenaars die in opdracht artistieke prestaties of werken leveren, onderworpen worden aan het werknemersregime, tenzij ze zich via de procedure van de zelfstandigheidsverklaring als zelfstandige vestigen. Om te vermijden dat ook het nieuwe statuut dode letter blijft ten aanzien van de free-lance scheppende en vertolkende kunstenaars, wordt de | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 10 juillet 2003, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas cinq jours; Vu l'urgence, motivée comme suit : « Le 24 décembre 2002, la loi-programme fédérale réglant le statut social des artistes fut adoptée. La nouvelle loi fédérale part du principe que les artistes qui fournissent des prestations ou produisent des oeuvres artistiques pour le compte d'un donneur d'ordre sont assujettis au régime des travailleurs salariés, à moins qu'ils ne s'établissent comme indépendants au moyen de la procédure de la déclaration d'indépendant. Pour éviter que le nouveau statut ne reste encore une fois lettre morte en ce qui concerne les artistes créateurs et les artistes |
administratieve last voor de opdrachtgever en de kunstenaar tot het | interprètes free-lance, la charge administrative du donneur d'ordre et |
minimale herleid. Hiervoor wordt er in de oprichting van « artistieke | de l'artiste est réduit au minimum. A cet effet, il est procédé à la |
agentschappen » voorzien die de rol van werkgever gaan spelen ten | création d'agences artistiques qui joueront le rôle d'employeur de |
aanzien van de kunstenaar. Het artistiek agentschap neemt de | l'artiste. L'agence artistique reprend les tracas administratifs du |
administratieve rompslomp over van de opdrachtgever en zorgt voor een | donneur d'ordre et assure une inscription correcte de l'artiste dans |
correcte inschrijving van de kunstenaar in het werknemersregime. Het | le régime des travailleurs salariés. L'agence garantit de cette |
agentschap garandeert op die manier een goede sociale bescherming voor | manière une bonne protection sociale à l'artiste, la simplicité |
de kunstenaar, biedt administratieve eenvoud en rechtszekerheid voor | administrative et la sécurité juridique au donneur d'ordre, dressant |
de opdrachtgever en werpt zo een dam op tegen zwartwerk en | ainsi des obstacles au travail au noir et à la fausse indépendance. En |
schijnzelfstandigheid. Om rechtszekerheid te garanderen, is het | vue de garantir la sécurité juridique, il est indispensable que |
onontbeerlijk dat het agentschap zelf een duidelijk juridisch statuut | l'agence elle-même soit dotée d'un statut juridique bien défini. C'est |
krijgt. Daarom wordt er bepaald dat het agentschap onder de vorm van | pourquoi il est stipulé que l'agence doit opérer sous forme d'un |
een specifiek daartoe erkend uitzendkantoor moet opereren. | bureau intérimaire agréé à cet effet. |
De Vlaamse overheid is evenwel bevoegd om de erkenningsregeling voor | Toutefois, les autorités flamandes sont compétentes en matière de |
deze nieuwe uitzendbureaus in de artistieke sector' te reglementeren | réglementation de ces nouveaux bureaux intérimaires dans le secteur |
en - ten einde de nodige deskundigheid en professionalisme te | artistique et peuvent - afin de garantir l'expertise et le |
waarborgen - specifieke bijkomende erkenningsvoorwaarden op te leggen. | professionnalisme requis - imposer des conditions d'agrément spécifiques supplémentaires. |
Ingevolge voormelde programmawet (cf. artikelen 170 t.e.m. 184) zal | En vertu de la loi-programme susvisée (cf. les articles 170 à 184 |
het nieuwe statuut van de kunstenaar dus op 1 juli 2003 in werking | inclus), le nouveau statut de l'artiste entrera donc en vigueur le 1er |
treden. Om te voorkomen dat er een vacuüm zou ontstaan, waardoor | juillet 2003. Afin d'éviter qu'il ne se crée un vide, et que des |
bureaus zonder enige vorm van bijkomende erkenning uitzendactiviteiten | bureaux sans aucune forme d'agrément complémentaire n'exercent des |
in de artistieke sector zouden gaan uitoefenen, waardoor de rechten | activités intérimaires dans le secteur artistique, compromettant de la |
van de artiesten in het gedrang dreigen te komen, dient bijgevoegd | sorte les droits des artistes, il faut que le projet d'arrêté ci-joint |
ontwerp van besluit zo spoedig mogelijk en uiterlijk voor 1 juli 2003 | entre en vigueur le plus tôt possible et au plus tard pour le 1er |
in werking te treden. Beide regelgevingen zijn immers volledig | juillet 2003. En effet, les deux réglementations étant |
complementair en dienen dus ook op hetzelfde moment in werking te | complémentaires, il faut qu'elles entrent en vigueur au même moment. |
treden. »; | »; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 juli 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2003, en application |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 8 juni 2000 tot uitvoering |
Article 1er.A l'article 1er du décret du 8 juin 2000 portant |
van het decreet van 13 april 1999 met betrekking tot de private | exécution du décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en |
arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest, wordt een 17° toegevoegd, | Région flamande, il est ajouté un 17°, libellé comme suit : « secteur |
dat luidt als volgt : « artistieke sector : de personen, de | artistique : les personnes, les associations de droit ou de fait ou |
verenigingen in rechte of in feite of ondernemingen actief in de | les entreprises actives dans le domaine de la création et/ou |
creatie en/of uitvoering of interpretatie van artistieke oeuvres in de | l'exécution ou l'interprétation d'oeuvres artistiques dans le secteur |
audiovisuele en de beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het | de l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la |
littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie. Les | |
spektakel, het theater en de choreografie. De prestaties uitgevoerd | prestations exécutées par les techniciens de spectacle peuvent y être |
door podiumtechnici kunnen hiermee worden gelijkgesteld. » | assimilées. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, le § 1 est remplacé par ce |
wat volgt : « Voor volgende vormen van arbeidsbemiddeling is een | qui suit : « Un agrément séparé s'impose pour les formes de placement |
afzonderlijke erkenning vereist : uitzendactiviteiten, | suivantes : activités intérimaires, activités intérimaires dans le |
uitzendactiviteiten in de bouwsector, uitzendactiviteiten in de | secteur du bâtiment, activités intérimaires dans le secteur |
artistieke sector, outplacementactiviteiten, arbeidsbemiddeling van | artistique, activités d'outplacement, placement de sportifs rémunérés |
betaalde sportbeoefenaars en arbeidsbemiddeling van | |
schouwspelartiesten. » | et placement d'artistes du spectacle. » |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt een § 7 toegevoegd, |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, il est ajouté un § 7, rédigé |
dat luidt als volgt : « Onverminderd de voorwaarden van professionele | comme suit : « Sans préjudice des conditions de compétence |
deskundigheid zoals bepaald in § 2 van dit artikel, dient de persoon | professionnelle telles que prévues au § 2 du présent article, la |
die de professionele verantwoordelijkheid draagt, of tenminste één van | personne qui assume la responsabilité professionnelle, ou au moins un |
zijn aangestelden of lasthebbers, voor de uitoefening van | de ses préposés ou mandataires, doit remplir au moins une des |
uitzendactiviteiten in de artistieke sector te voldoen aan ten minste | conditions suivantes pour l'exercice d'activités intérimaires dans le |
één van de volgende voorwaarden : | secteur artistique |
1° een beroepservaring hebben in de artistieke sector van ten minste 5 | 1° avoir une expérience professionnelle d'au moins 5 ans dans le |
jaar; | secteur artistique; |
2° houder zijn van een diploma van ten minste een basisopleiding hoger | 2° être titulaire d'un diplôme d'au moins une formation de base de |
onderwijs bestaande uit twee cycli en een beroepservaring hebben in de | l'enseignement supérieur comprenant deux cycles et avoir une |
artistieke sector van ten minste 3 jaar; | expérience professionnelle d'au moins 3 ans; |
3° verworven competenties kunnen aantonen op het vlak van management | 3° justifier de compétences acquises dans le domaine de la gestion ou |
of personeelsaangelegenheden in de artistieke sector verworven door | des affaires de personnel dans le secteur artistique par une |
een beroepservaring van ten minste 2 jaar of door een opleiding. De | expérience professionnelle d'au moins 2 ans ou par une formation. Le |
minister bepaalt wat onder opleiding dient te worden verstaan. | Ministre précise ce qu'il faut entendre par formation. |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd, |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé |
dat luidt als volgt : « Het bureau dat uitzendactiviteiten in de | comme suit : « Le bureau qui souhaite exercer des activités |
artistieke sector wenst uit te oefenen, dient aan volgende bijkomende | intérimaires dans le secteur artistique doit remplir la condition |
voorwaarde te voldoen : | supplémentaire suivante |
- niet in ernstige overtredingen zijn van de wettelijke, reglementaire | - ne pas être en infraction grave aux dispositions légales, |
en conventionele bepaling in verband met tewerkstelling in de | administratives et conventionnelles relatives à l'emploi dans le |
artistieke sector. » | secteur artistique. » |
Art. 5.Erkende uitzendbureaus die op de datum van de inwerkingtreding |
Art. 5.Les bureaux intérimaires qui, à la date d'entrée en vigueur du |
van dit besluit reeds uitzendactiviteiten in de artistieke sector | présent arrêté, exercent déjà des activités intérimaires dans le |
verrichten, mogen deze activiteiten verder uitoefenen tot op de datum | secteur artistique, peuvent poursuivre ces activités jusqu'à la date |
van de erkenning als bureau voor private arbeidsbemiddeling met | de l'agrément du bureau pour le placement privé y compris le travail |
inbegrip van uitzendarbeid in de artistieke sector op voorwaarde dat | intérimaire dans le secteur artistique, à condition qu'ils |
ze binnen de zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit een | introduisent, dans les six mois de l'entrée en vigueur du présent |
aanvraag tot erkenning als bureau voor private arbeidsbemiddeling met | arrêté, une demande d'agrément en tant que bureau de placement privé y |
inbegrip van uitzendarbeid in de artistieke sector indienen. | compris le travail intérimaire dans le secteur artistique. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 5 september 2003. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 septembre 2003. |
Art. 7.De minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, is belast |
Art. 7.Le Ministre qui a la politique de l'Emploi dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 september 2003. | Bruxelles, le 5 septembre 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De minister vice-president van de Vlaamse regering, Vlaams minister | Le Ministre Vice-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand |
van Werkgelegenheid en Toerisme, | de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |