Besluit van de Vlaamse regering houdende de normen voor de preventie van brand en ontploffing, waaraan de erkende kinderdagverblijven moeten voldoen | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les normes en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion auxquelles doivent satisfaire les garderies agréées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 5 OKTOBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de normen voor de preventie van brand en ontploffing, waaraan de erkende kinderdagverblijven moeten voldoen De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 5 OCTOBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les normes en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion auxquelles doivent satisfaire les garderies agréées Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en | Vu la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et |
ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen; | civile dans ces mêmes circonstances; |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, inzonderheid op artikel 4bis, ingevoegd bij | Gezin » (Enfance et Famille), notamment l'article 4bis, inséré par le |
het decreet van 24 juni 1997; | décret du 24 juin 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en |
de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de | matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les |
nieuwe gebouwen moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | bâtiments nouveaux doivent satisfaire, modifié par les arrêtés royaux |
van 4 april 1996, 18 december 1996 en 19 december 1997; | des 4 avril 1996, 18 décembre 1996 et 19 décembre 1997; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
erkenning en subsidiëring van de kinderdagverblijven en diensten voor | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
opvanggezinnen, inzonderheid op artikel 8, 7°; | services pour familles d'accueil, notamment l'article 8, 7°; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 12 juli 2000; | Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 12 juillet 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 27 novembre |
november 2000; Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor Begroting, gegeven op 1 februari 2001; Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 juli 2001 onder nummer 31.571/3, Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | 2000; Vu la décision du Gouvernement flamand sur la demande d'avis au Conseil d'Etat à donner dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis n° 31.571/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2001; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, Arrête : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.De erkende kinderdagverblijven moeten voldoen aan de |
Article 1er.Les garderies agréées sont tenues de se conformer aux |
bestaande technische specificaties die opgenomen zijn in dit besluit. | spécifications techniques existantes reprises dans le présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de voorwaarden waaraan de opvatting, de |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les conditions que doivent remplir le |
bouw en de inrichting van de erkende kinderdagverblijven moeten | concept, la construction et l'aménagement des garderies agréées aux |
voldoen om : | fins : |
1° het ontstaan, de ontwikkeling en de voortplanting van brand te voorkomen; | 1° d'éviter la naissance, le développement et l'extension d'incendies; |
2° de veiligheid van de aanwezigen te waarborgen en inzonderheid een | 2° de garantir la sécurité des personnes présentes et notamment de |
tijdige evacuatie in alle omstandigheden mogelijk te maken; | faciliter une évacuation à temps dans toutes les circonstances; |
3° preventief het ingrijpen van de brandweer te vergemakkelijken. | 3° à titre préventif, de faciliter l'intervention des pompiers. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 3.Aux termes du présent arrêté, on entend par : |
1° wet : de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en | 1° loi : la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des |
ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen; | responsabilité civile dans ces mêmes circonstances; |
2° koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot | 2° arrêté royal : l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes |
vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en | de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, |
ontploffing, waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen; | auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire; |
3° federale basisnormen : de basisnormen voor de preventie van brand | 3° normes de base fédérales : les normes de base en matière de |
en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen | prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit; | nouveaux doivent satisfaire conformément aux dispositions de l'arrêté |
4° kinderdagverblijf : kinderdagverblijven als bedoeld in het besluit | royal; 4° garderie : les garderies telles que visées par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden | Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions |
inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten | d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour |
voor opvanggezinnen; | familles d'accueil; |
5° gebouwen : een volledige bouwconstructie of een gedeelte ervan dat | 5° bâtiments : une construction complète ou une partie de celle-ci |
gebruikt wordt als kinderdagverblijf. | utilisée comme garderie. |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op alle gebouwen die bestemd |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable à tous les bâtiments à |
zijn als kinderdagverblijf. De nieuw op te richten kinderdagverblijven | destination de garderie. Les nouvelles garderies à construire |
voldoen aan de federaal geldende basisnormen voor nieuwe gebouwen, met | satisfont aux normes de base fédérales pour nouveaux bâtiments, et aux |
de hiernavolgende aanvullingen en wijzigingen die specifiek zijn voor | normes supplémentaires et modifications ci-dessous qui sont |
de kinderdagverblijven. De bestaande kinderdagverblijven voldoen, voor | spécifiques aux garderies. Pour autant qu'elles relèvent du domaine |
zover zij onder het toepassingsgebied vallen, aan de federaal geldende | d'application, les garderies existantes satisfont aux normes de base |
basisnormen voor nieuwe gebouwen; | |
De bestaande kinderdagverblijven voldoen daarenboven aan de artikelen | fédérales pour nouveaux bâtiments. Les garderies existantes satisfont |
44 tot en met 46 van dit besluit. | en outre aux articles 44 à 46 inclus du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 5.De algemene definities, zoals opgenomen in bijlage 1, punt 1, |
Art. 5.Les définitions générales telles que reprises à l'annexe 1, |
van het koninklijk besluit, zijn van overeenkomstige toepassing. | point 1 de l'arrêté royal sont applicables par analogie. |
Art. 6.De bepalingen met betrekking tot de reactie bij brand van de |
Art. 6.Les dispositions relatives à la réaction au feu des matériaux |
materialen, zoals opgenomen in bijlage 5 van het koninklijk besluit, | telles que reprises à l'annexe 5 de l'arrêté royal sont applicables |
zijn van overeenkomstige toepassing. | par analogie. |
HOOFDSTUK III. - Inplanting en toegangswegen | CHAPITRE III. - Implantation et chemins d'accès |
Art. 7.De kinderdagverblijven voldoen, voor wat betreft de inplanting |
Art. 7.En ce qui concerne l'implantation et les chemins d'accès, les |
en de toegangswegen, aan de federale basisnormen voor de middelhoge | garderies satisfont aux normes de base fédérales pour les bâtiments |
gebouwen. | moyens. |
Voor de gebouwen met één bouwlaag moeten de voertuigen van de | Pour les bâtiments à un niveau, il faut que les véhicules du service |
brandweer ten minste tot op 60 m van een gevel van het gebouw kunnen | d'incendie puissent s'approcher au moins à 60 m d'une façade du |
naderen. | bâtiment. |
HOOFDSTUK IV. - Compartimentering en evacuatie | CHAPITRE IV. - Compartimentage et évacuation |
Art. 8.De oppervlakte van de compartimenten bedraagt maximaal 750 m2. |
Art. 8.La superficie des compartiments est de 750 m2 au maximum. La |
De hoogte van een compartiment stemt overeen met de hoogte van één | hauteur d'un compartiment correspond à la hauteur d'un niveau. |
bouwlaag. Elk compartiment heeft steeds twee uitgangen. Deze uitgangen voldoen | Chaque compartiment est desservi par deux sorties. Celles-ci satisfont |
aan de federale basisnormen. | aux normes de base fédérales. |
HOOFDSTUK V. - Voorschriften voor sommige bouwelementen | CHAPITRE V. - Prescriptions relatives à certains éléments de |
Art. 9.Doorvoeringen doorheen wanden van leidingen voor fluïda of |
construction Art. 9.La traversée par des conduites de fluides ou d'électricité et |
voor elektriciteit en de uitzetvoegen mogen de vereiste weerstand | les joints de dilatation d'un élément de construction ne peuvent |
tegen brand van de bouwelementen niet nadelig beïnvloeden. | altérer le degré de résistance au feu exigé pour cet élément. |
De structurele elementen voldoen aan de federale basisnormen, en | Les éléments satisfont aux normes de base fédérales et aux |
daarenboven geldt : | prescriptions suivantes : |
1° de structurele elementen hebben, ook voor de gebouwen met één | |
bouwlaag Rf 1 h. De structurele elementen in de kelderverdiepingen, | 1° les éléments structuraux présentent Rf 1 h, les bâtiments à un |
niveau inclus. Les éléments structuraux en-dessous du niveau du sol | |
met inbegrip van de vloer van het niveau Ei hebben steeds Rf 1 h; | présentent toujours Rf 1 h, y compris le plancher du niveau Ei. |
2° de structuur van het dak van de lage gebouwen heeft bij brand een | 2° La structure de la toiture des bâtiments bas présente une stabilité |
stabiliteit van 1/2 h. | au feu de 1/2 h. Cette prescription n'est pas d'application si la |
Dit voorschrift is niet van toepassing indien het dak aan de | toiture est séparée du reste du bâtiment par un élément de |
binnenkant beschermd is door een bouwelement met Rf 1/2 h. | construction Rf 1/2 h. |
De verticale binnenwanden en binnendeuren, de plafonds en valse | Les parois verticales et portes intérieures, les plafonds et |
plafonds en de gevels voldoen aan de federale basisnormen. | faux-plafonds et les façades satisfont aux normes de base fédérales. |
HOOFDSTUK VI. - Voorschriften voor de constructie van compartimenten | CHAPITRE VI. - Prescriptions relatives à la construction des |
en evacuatieruimten | compartiments et des espaces d'évacuation |
Art. 10.De wanden tussen compartimenten en de verbinding tussen twee |
Art. 10.Les parois entre compartiments et la communication entre deux |
compartimenten voldoen aan de federale basisnormen. | compartiments satisfont aux normes de base fédérales. |
De wanden tussen compartimenten hebben minstens de brandweerstand van | Les parois entre compartiments présentent au moins la résistance au |
de structurele elementen, dus voor de lage gebouwen steeds Rf 1 h. | feu des éléments structuraux, donc Rf 1h pour les bâtiments bas. |
De verbinding geschiedt, voor de lage gebouwen, via een zelfsluitende | Pour les bâtiments bas, la communication se fait au moyen d'une porte |
deur met Rf 1/2 h. | munie d'un dispositif à fermeture automatique Rf 1/2 h. |
Art. 11.De trappen die verscheidene compartimenten verbinden, zijn |
Art. 11.Les escaliers qui relient plusieurs compartiments sont |
omsloten. De grondbeginselen van hoofdstuk IV zijn erop van | encloisonnés. Les principes de base du chapitre IV leur sont |
toepassing. | applicables. |
De opvatting van de binnentrappenhuizen voldoet aan de federale | La conception des cages d'escaliers intérieures satisfait aux normes |
basisnormen. | de base fédérales. |
Bovenaan elk binnentrappenhuis zit een verluchtingsopening met een | |
doorsnede van minimum 1 m2, die uitmondt in de open lucht. Deze | Une baie de ventilation débouchant à l'air libre, d'une section de 1 m2 |
opening is normaal gesloten. | au minimum, est prévue à la partie supérieure de chaque cage |
Het openen wordt teweeggebracht via een drukknop (stroomonderbreking) | d'escaliers intérieure. Cette baie est normalement fermée. La commande |
d'ouverture se fait par bouton-poussoir (interruption du courant | |
op het evacuatieniveau. | électrique) au niveau d'évacuation. |
Art. 12.De trappen hebben de volgende kenmerken : |
Art. 12.Les escaliers présentent les caractéristiques suivantes : |
1° evenals de overlopen hebben ze een stabiliteit bij brand van 1 h of | 1° de même que les paliers, ils présentent une stabilité au feu de 1 h |
dezelfde opvatting van constructie als een betonplaat met Rf 1 h; | ou une conception de construction identique à une plaque en béton Rf 1 h; |
2° ze zijn aan beide zijden uitgerust met leuningen. Naast de | 2° ils sont pourvus de mains courantes de chaque côté. S'ils sont |
gebruikelijke leuningen wordt aan beide zijden een leuning geplaatst | utilisés par des enfants, ils sont pourvus en outre de mains courantes |
op 60 cm hoogte, indien ze door de kinderen worden gebruikt. Als er | de chaque côté à 60 cm de haut. Pour autant qu'il n'y a pas de risque |
geen gevaar is voor vallen, is voor de trappen met een nuttige breedte | de chute, une seule main suffit pour les escaliers de largeur utile |
die kleiner is dan 1,20 m één leuning voor volwassenen aan de open | |
kant en een leuning op 60 cm hoogte (voor de kinderen) aan de kant van | inférieure à 1,20 m pour les adultes, et une seule main courante à 60 |
cm pour les enfants, du côté du mur. Les escaliers d'une largeur utile | |
de muur voldoende. Voor de trappen met een nuttige breedte van meer | de plus de 2,40 m doivent être pourvus d'une main courante au milieu. |
dan 2,40 m moet er een leuning zijn in het midden. Indien de leuning | Lorsque la main courante est composée de barreaux verticaux, la |
bestaat uit verticale staven mag de tussenruimte niet meer dan 8 cm | distance intermédiaire ne peut excéder 8 cm et leur diamètre doit au |
bedragen en moet de diameter minstens 1,25 cm zijn. Horizontale | moins être 1,25 cm. Les barreaux horizontaux ne sont pas autorisés. |
spijlen zijn niet toegestaan; 3° de aantrede van de treden is in elk punt ten minste 0,20 m; | 3° le giron des marches d'escalier est en tout point égal à 0,20 m au |
4° de optrede van de treden mag niet meer dan 18 cm bedragen; | moins; 4° la hauteur des marches ne peut dépasser 18 cm; |
5° de helling van de trappen mag niet meer dan 75 % bedragen (maximale | 5° la pente des escaliers ne peut dépasser 75 % (angle de pente |
hellingshoek 37°); | maximal de 37°); |
6° ze zijn van het « rechte » type. | 6° ils sont du type « droit ». |
Art. 13.De nuttige breedte tussen de traparmen van overlopen en |
Art. 13.La largeur utile des volées d'escaliers des paliers et des |
sassen is ten minste gelijk aan 0,80 m. De deurzwaai mag de nuttige | sas est de 0,80 m au moins. Lors de l'ouverture des portes, la largeur |
breedte van de overlopen niet beperken tot een kleinere waarde. | utile des paliers ne peut être réduite à une valeur inférieure. |
Art. 14.De buitentrappen voldoen aan de federale basisnormen, zoals |
Art. 14.Les escaliers extérieurs satisfont aux normes de base |
aangevuld in artikelen 10 en 11. | fédérales, telles que complétées aux articles 10 et 11. |
Art. 15.De evacuatiewegen en de vluchtterrassen voldoen aan de |
Art. 15.Les chemins d'évacuation et les coursives satisfont aux |
federale basisnormen. | normes de base fédérales. |
De borstwering van een vluchtterras moet een minimumhoogte hebben van | Le parapet d'une coursive doit avoir une hauteur minimum de 1,10 m et |
1,10 m en indien ze bestaat uit verticale staven mag de tussenruimte | lorsque la main courante est composée de barreaux verticaux, la |
niet meer dan 8 cm bedragen en moet de diameter minstens 1,25 cm zijn. | distance intermédiaire ne peut excéder 8 cm et leur diamètre doit au |
Horizontale spijlen zijn niet toegestaan. | moins être 1,25 cm. Les barreaux horizontaux ne sont pas autorisés. |
De deuren op de evacuatiewegen zijn permanent onvergrendeld en openen | Sur le parcours des chemins d'évacuation, les portes sont en |
in de vluchtzin. Voor de buitendeuren is er in de onmiddellijke | permanence déverrouillées et s'ouvrent dans le sens de l'évacuation. |
nabijheid een rood sleutelkastje met een breekraampje. | Un boîtier rouge à clef avec verre à briser se trouve à proximité |
Binnen een compartiment verloopt de evacuatie via evacuatiewegen, | directe des portes extérieures. Dans un compartiment, l'évacuation se fait par des chemins |
waarvan de nuttige breedtes ten minste de hiernavolgende zijn : | d'évacuation, dont les largeurs utiles sont au moins les suivantes : |
1° 1,2 m voor de gangen; | 1° 1,2 m pour les couloirs; |
2° 1,0 m voor de toegangsdeuren tot de trappenhuizen; | 2° 1,0 m pour les portes donnant accès aux cages d'escaliers; |
3° 0,80 m voor de andere toegangsdeuren. | 3° 0,80 m pour les autres portes d'accès. |
HOOFDSTUK VII. - Constructievoorschriften voor sommige lokalen en | CHAPITRE VII. - Prescriptions relatives à la construction de certains |
technische ruimten | locaux et espaces techniques |
Art. 16.Een technisch lokaal of een geheel van technische lokalen |
Art. 16.Un local technique ou un ensemble de locaux techniques |
vormt een compartiment. De hoogte bedraagt steeds één bouwlaag. Voor het overige voldoen de | constitue un compartiment. La hauteur est toujours d'un niveau. Du |
technische lokalen aan de federale basisnormen. | reste, les locaux techniques satisfont aux normes de base fédérales. |
Art. 17.De stookafdeling voldoet aan de federale basisnormen. |
Art. 17.La chaufferie satisfait aux normes de base fédérales. |
De stookplaatsen liggen : | Les chaufferies sont situées : |
1° hetzij in een naburig gelegen gebouw dat op een horizontale afstand | 1° soit dans un bâtiment voisin, se trouvant à une distance |
staat, vrij van elk brandbaar element van ten minste 8 m; | horizontale de 8 m au moins, dégagée de tout élément combustible; |
2° hetzij in het gebouw, maar dan onder de volgende voorwaarden : | 2° soit dans le bâtiment, mais aux conditions suivantes : |
ze zijn van de andere lokalen gescheiden door wanden met Rf 2 h; | a) être séparées des autres locaux par des parois Rf 2 h; |
de toegangsdeur heeft een brandweerstand van Rf 1/2 h voor de lage | b) la porte d'accès présente une résistance à l'incendie de Rf 1/2 h |
gebouwen en Rf 1h voor de middelhoge gebouwen. Ze opent in | pour les bâtiments bas, et de Rf1 pour les bâtiments moyens. Elle |
s'ouvre dans le sens de l'évacuation et est munie d'un dispositif à | |
ontruimingszin en is zelfsluitend. | fermeture automatique. |
De volgende stookplaatsen mogen op het dak staan : | Les chaufferies suivantes peuvent être situées en toiture : |
1° de stookplaatsen met gas dat lichter is dan de lucht, indien de | 1° celles pour la chauffe au combustible gazeux plus léger que l'air |
koker met de gasleiding die de stookplaats voedt, verlucht is en geen | si la gaine contenant la canalisation de gaz alimentant la chaufferie |
elektrische leidingen bevat; | est ventilée et ne contient pas de canalisations électriques; |
2° de stookplaatsen met « commercieel propaangas » of met een « commercieel mengsel propaanbutaan » ( zie NBN T 52- 706) onder de volgende voorwaarden : a) de stookplaats is voorzien van hoge en lage verluchtingsmonden; b) de lage verluchtingsmonden bevinden zich bij de vloer en hun kokers monden uit in een goed verluchte zone boven het dak; c) de ruimten voor het opslaan en voor het ontspannen van het gas en voor een eventuele voedingsbak liggen buiten het gebouw. | 2° celles pour la chauffe au gaz « propane commercial » ou « mélange propane-butane commercial » (voir NBN 52-500) aux conditions suivantes : a) la chaufferie est pourvue d'ouvertures de ventilation haute et basse; b) les ouvertures de ventilation basse sont situées au niveau du plancher et leurs conduits débouchent dans une zone bien aérée de la toiture; c) les lieux de stockage et de détente du gaz de même que l'emplacement de la nourrice éventuelle sont situés en dehors du bâtiment. |
Art. 18.Eventuele transformatorlokalen voldoen aan de federale |
Art. 18.Les éventuels locaux de transformation satisfont aux normes |
basisnormen. | de base fédérales. |
Art. 19.Stortkokers voor huisvuil zijn verboden. |
Art. 19.Les gaines vide-ordures sont interdites. |
Art. 20.De verticale binnenwanden van het lokaal voor de opslag van |
Art. 20.Les parois intérieures verticales du local de réception des |
het huisvuil hebben Rf 1 h en zijn over hun volledige oppervlakte | ordures présentent Rf 1 h et sont revêtues sur toute leur surface de |
bekleed met onbrandbare gladde materialen die gemakkelijk te | matériaux lisses ininflammables faciles à entretenir. La porte d'accès |
onderhouden zijn. De toegangsdeur van dit lokaal heeft een Rf 1/2 h en | de ce local Rf 1/2 h est et est munie d'un dispositif à fermeture |
is zelfsluitend. Dit geldt niet voor de verplichte rechtstreekse | automatique. Ce n'est pas le cas de la sortie directe obligatoire vers |
uitgang naar buiten. Een van de begrenzende wanden is een buitenmuur, | l'extérieur. Un des parois adjacentes est un mur extérieur dans lequel |
waarin een (permanent) verluchtingsrooster is aangebracht met een | est posée une grille d'aération (permanente) avec un diamètre d'au |
doorsnede van ten minste 1 % van de vloeroppervlakte. | moins 1 % de la surface du sol. |
De middelhoge en hoge gebouwen voldoen aan de federale basisnormen. | Les bâtiments moyens et élevés satisfont aux normes de base fédérales. |
Art. 21.De leidingkokers voldoen aan de federale basisnormen. |
Art. 21.Les gaines contenant des canalisations satisfont aux normes |
de base fédérales. | |
Art. 22.De structurele elementen van de kelder, met inbegrip van de |
Art. 22.Les éléments structuraux du sous-sol, y compris le plancher |
vloer van het niveau Ei, hebben een brandweerstand van Rf 1 h. De | du niveau Ei présentent une résistance à l'incendie de Rf 1 h. La |
toegangsdeur heeft een brandweerstand van Rf 1/2 h. Ze opent in | porte d'accès présente une résistance à l'incendie de Rf 1/2 h. Elle |
s'ouvre dans le sens de l'évacuation et est munie d'un dispositif à | |
ontruimingszin en is zelfsluitend. | fermeture automatique. |
Art. 23.De garages zijn gebouwd overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 23.Les garages sont construits conformément aux dispositions des |
artikel 565 tot en met 574 van het ARAB. Onder garage wordt verstaan | articles 565 à 574 inclus du RGPT. On entend par garage un hangar |
een stalling voor een of meer auto's. | destiné à accueillir un ou plusieurs véhicules. |
De verbinding met andere gedeelten van het gebouw verloopt via een sas | La liaison avec d'autres parties du bâtiment s'effectue via un sas |
met een oppervlakte van 2 m2 die overvloedig natuurlijk geventileerd | d'une superficie de 2 m2, pourvu d'une très bonne ventilation |
wordt en toegankelijk is via zelfsluitende deuren met een Rf 1/2 h. | naturelle et accessible par des portes à fermeture automatique qui ont une Rf 1/2 h. |
De garages worden geventileerd langs ventilatieopeningen met een | Les garages sont ventilés au moyen d'ouvertures d'aération dont la |
oppervlakte van ten minste 0,2 % van de vloeroppervlakte. De | superficie représente au minimum 0,2 % de la superficie au sol. Les |
ventilatiemonden zijn zo laag mogelijk aangebracht in de tegenover | bouches d'aération sont placées le plus bas possible dans les murs |
elkaar liggende wanden van de garage zodat een goede doorstroming | opposés du garage, de façon à permettre une bonne circulation d'air. |
ontstaat. Een mechanisch geforceerde ventilatie is vereist, indien de | Une ventilation mécanique artificielle est exigée lorsque le sol du |
garagevloer lager gelegen is dan het straatniveau. | garage est plus bas que le niveau de la rue. |
Art. 24.§ 1. De verticale binnenwanden die de keuken begrenzen hebben |
Art. 24.§ 1er. Les murs intérieurs verticaux qui délimitent la |
een Rf 1 h. Een van de begrenzende wanden is een buitenmuur, waarin een (permanent) verluchtingsrooster is aangebracht met een doorsnede die aangepast is aan het vereiste zuurstofdebiet. De deuren van de keuken hebben een Rf 1/2 h en zijn zelfsluitend. Het gebruik van gas in verplaatsbare recipiënten is verboden. De gastoevoerleidingen zijn zo geplaatst dat zij over hun volledige lengte kunnen worden geïnspecteerd. Deze leidingen zijn aangelegd in stalen buizen met schroefdraadverbindingen die op doeltreffende wijze beschermd zijn tegen corrosie. De leidingen mogen niet aangelegd worden in verluchtingskokers en rookafvoerkanalen, noch in liftkokers of trappenhuizen. Bij elke doorgang doorheen een muur of vloer zijn de leidingen omsloten door een mantelbuis | cuisine ont une Rf 1 h. Une des paroiss de délimitation est un mur extérieur, dans lequel une grille d'aération (permanente) est placée, dont le diamètre est adapté au débit d'oxygène exigé. Les portes de la cuisine ont une Rf 1/2 h et sont à fermeture automatique. L'utilisation de gaz dans des récipients pouvant être déplacés est proscrite. Les conduites d'alimentation de gaz sont placées de sorte qu'elles puissent être inspectées sur toute leur longueur. Ces conduites sont placées dans des tubes en acier avec des raccords filetés protégés efficacement contre la corrosion. Les conduites ne peuvent pas être placées dans des gaines d'aération ou d'extraction de fumée, ni dans des gaines d'ascenseur ou des cages d'escalier. A chaque fois qu'elles traversent un mur ou un sol, les conduites sont entourées d'un tube de protection. § 2. Toutes les cuisinières (à gaz) ayant un débit horaire supérieur à |
§ 2. Alle (gas) kooktoestellen met een uurdebiet dat hoger is dan 3 m2 moeten rechtstreeks op een rookkanaal aangesloten worden. Elk toestel is uitgerust met een gemakkelijk bereikbare afsluitkraan in de onmiddellijke nabijheid. Wanneer meerdere toestellen gegroepeerd zijn in één lokaal dan is de algemene voedingsleiding uitgerust met een algemene afsluitkraan op maximaal 1,5 m van het eerstbediende toestel. Het gebruik van soepele leidingen is verboden. Al de toestellen voldoen aan de voorschriften van de geldende Europese normen en richtlijnen of, bij gebrek hieraan, aan een algemeen | 3 m2 doivent être directement reliées à un conduit d'extraction de fumée. Chaque appareil est équipé d'un robinet d'arrêt facilement accessible, situé à proximité directe. Si plusieurs appareils sont regroupés dans un local, la conduite d'alimentation générale est équipée d'un robinet d'arrêt situé à une distance maximale de 1,5 m du premier appareil utilisé. L'utilisation de conduites souples est interdite. Tous les appareils satisfont aux dispositions des normes et directives européennes en vigueur ou, à défaut, à une norme communément admise, |
aanvaarde norm en zijn vakkundig geplaatst | et sont placés d'une manière experte. |
Enkel toestellen met als energiebron aardgas, propaangas, een | Seuls les appareils dont la source d'énergie est le gaz naturel, le |
commercieel mengsel van butaangas en propaangas of elektriciteit zijn | propane, un mélange commercial de butane, de propane ou d'électricité, |
toegestaan. | sont admis. |
Alle elektrische toestellen met een vermogen dat hoger is dan 3 kW | Tous les appareils électriques d'une puissance supérieure à 3 kW |
moeten duurzaam bevestigd zijn en mogen niet met soepele kabels | doivent être fixés de façon permanente et ne peuvent pas être |
aangesloten worden. | raccordés par des câbles souples. |
Alle elektrische toestellen met meerfasige aansluiting hebben een | Tous les appareils électriques à courant polyphasé ont un câble |
aparte voedingskabel en beveiliging. | d'alimentation et une sécurité propres. |
§ 3. De verlichting van de keuken is als een afzonderlijke stroomkring | § 3. L'éclairage de la cuisine est prévu en tant que circuit |
uitgevoerd. | électrique individuel. |
De afvoerkanalen voor verbrandingsgassen en dampen zijn rookdicht tot | Les conduits d'évacuation des gaz et des vapeurs de combustion sont |
een temperatuur van 800 °C en zijn omsloten door baksteenwanden met | étanches à la fumée jusqu'à une température de 800 °C et sont entourés |
par des murs de briques ou de matériaux similaires, d'une épaisseur de | |
een minimale dikte van 18 cm of door gelijkaardige materialen. Die | 18 cm minimum. Ces conduits évacuent les gaz du bâtiment et ne sont à |
kanalen leiden de gassen buiten het gebouw en staan nergens in | aucun endroit reliés à d'autres conduits d'évacuation. En outre, ils |
verbinding met andere afvoerkanalen. Ze bevinden zich bovendien op 45 | se trouvent à une distance de 45 cm de tout matériel inflammable non |
cm van elk niet afgeschermd brandbaar materiaal. | protégé. |
Voor de installaties voor brandbaar gas dat lichter is dan lucht en | Pour les installations de gaz inflammable plus léger que l'air et |
verdeeld wordt door leidingen geldt de norm NBN D 51-003 (uitgave | distribué par canalisation, la norme NBN D 51-003 (édition 12/1977) |
12/1977) samen met addendum 2 en addendum 3. | est d'application, de même que l'addenda 2 et l'addenda 3. |
Art. 25.De verticale binnenwanden die de was- en drooglokalen |
Art. 25.Les murs intérieurs verticaux qui délimitent les buanderies |
begrenzen, hebben een Rf 1 h. De deuren van deze lokalen hebben een Rf | ont une Rf 1 h. Les portes de ces locaux ont une Rf 1/2 h et sont à |
1/2 h en zijn zelfsluitend. | fermeture automatique. |
Enkel elektrische toestellen met CE- kenmerk zijn toegestaan. | Seuls les appareils électriques marqués CE sont autorisés. |
Linnenkokers zijn verboden. | Les gaines en toile sont interdites. |
HOOFDSTUK VIII. - Uitrusting van de gebouwen | CHAPITRE VIII. - Equipement des bâtiments |
Art. 26.De kinderdagverblijven voldoen aan de federale basisnormen |
Art. 26.Les crèches satisfont aux normes fédérales de base en ce qui |
voor de liften en goederenliften. | concerne les ascenseurs et les monte-charge. |
Paternosterliften, containertransport en goederenliften met laad- en | Le pater noster, le transport en conteneur et les monte-charge équipés |
losmechanisme zijn verboden in een kinderdagverblijf. | d'un mécanisme de chargement, sont interdits dans une crèche. |
Roltrappen zijn verboden in een kinderdagverblijf. | Les escaliers roulants sont interdits dans une crèche. |
De hydraulische liften voldoen aan de federale basisnormen. | Les ascenseurs hydrauliques satisfont aux normes fédérales de base. |
Art. 27.Elektrische laagspanningsinstallaties voor drijfkracht, verlichting en signalisatie voldoen aan de voorschriften van de geldende wettelijke en reglementaire teksten, evenals aan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties (AREI). De installaties moeten vijfjaarlijks volledig gekeurd worden door een erkend controle organisme. De installaties voldoen daarenboven aan de volgende bepalingen : 1° in de lokalen die speciaal bestemd zijn voor kleine kinderen moeten de verwarmingstoestellen zo gekozen worden dat de temperatuur van de genaakbare oppervlakken 60° niet overschrijdt; |
Art. 27.Les installations électriques basse tension pour la force motrice, l'éclairage et la signalisation, satisfont aux prescriptions des textes légaux et réglementaires en vigueur, ainsi qu'au Règlement général sur les Installations électriques (RGIE). Les installations doivent être entièrement contrôlées tous les cinq ans par un organisme de contrôle agréé. En outre, les installations sont conformes aux dispositions suivantes : 1° dans les locaux spécialement réservés aux jeunes enfants, les appareils de chauffage doivent être choisis pour que la température des surfaces accessibles n'excède pas 60°; |
2° de contactdozen, met uitzondering van die op zeer lage | 2° les prises de courant, à l'exception de celles de très basse |
veiligheidsspanning, moeten uitgerust zijn van met een aardingscontact | tension, doivent être équipées d'une mise à la terre reliée au |
dat verbonden is met de beschermingsgeleider van de elektrische | conducteur de protection du câble électrique, sauf si la prise de |
leiding behalve als de contactdoos gevoed wordt via een individuele | courant est alimentée via un transformateur de protection individuel; |
beschermingstransformator; | |
3° per stroombaan moet het aantal enkelvoudige of meervoudige | 3° le nombre de prises de courant simples ou multiples doit être |
contactdozen beperkt blijven tot acht; | limité à huit par circuit électrique; |
4° in de ruimten die speciaal bestemd zijn voor kinderen moeten de | 4° dans les pièces spécialement réservées aux enfants, les prises de |
contactdozen op laagspanning zodanig uitgevoerd worden dat de | courant basse tension doivent être conçues de façon à ce que les |
contacten spanningloos zijn of volledig afgedekt zijn door een | contacts soient hors tension ou complètement recouverts par un système |
beveiligingssysteem als de contactstop uitgetrokken is; | de protection lorsque la fiche de contact est enlevée; |
5° de rails voor elektrische voedingssystemen van | 5° les rails pour les systèmes d'alimentation électrique des appareils |
verlichtingstoestellen moeten zo geïnstalleerd zijn dat hun opening | d'éclairage doivent être installés de façon à ce que leur ouverture ne |
niet naar boven gericht is. Een of meerdere, goed geplaatste, alpolige | soit pas dirigée vers le haut. Un ou plusieurs interrupteurs |
schakelaars moeten de onderbreking van de voeding mogelijk maken van | multipolaires correctement placés doivent permettre d'interrompre |
de rail over haar ganse lengte; | l'alimentation du rail sur toute sa longueur; |
6° in de huishoudelijke lokalen en in de lokalen, die speciaal bestemd | 6° dans les locaux ménagers, ainsi que dans les locaux spécialement |
zijn voor kinderen moeten de rails op meer dan 2,5 m van de vloer geïnstalleerd worden; 7° bij de keuze van elektrische apparaten en toestellen moet men er rekening mee houden dat de beschermingsgraad ten minste IP2X moet zijn. Art. 28.De elektrische leidingen die installaties of toestellen voeden, die bij brand zeker in dienst moeten blijven, worden zodanig geplaatst dat de risico's van algehele buitendienststelling gespreid zijn. Op hun weg tot aan het compartiment waar de installatie zich bevindt, |
réservés aux enfants, les rails doivent être installés à plus de 2,5 m du sol; 7° les appareils et les dispositifs électriques doivent être choisis de façon à ce que le degré de protection soit au minimum IP2X. Art. 28.Les câbles électriques qui alimentent des installations ou des appareils devant impérativement rester en service en cas d'incendie, sont placés de sorte que les risques d'une mise hors service générale soient répartis. Sur le trajet vers le compartiment dans lequel l'installation se |
hebben de elektrische leidingen een Rf 1 h overeenkomstig addendum 3 | trouve, les câbles électriques ont une Rf 1 h, conformément à |
van NBN 713-020. | l'addenda 3 de la norme NBN 713-020. |
Dit artikel is niet van toepassing indien de werking van de | Cet article n'est pas d'application si le fonctionnement des |
installaties of toestellen verzekerd blijft, zelfs bij het uitvallen | installations ou des appareils reste garanti, même en cas de panne de |
van de energievoeding. | l'alimentation en énergie. |
De installaties en toestellen, die bij brand zeker in dienst moeten | Les installations ou appareils devant impérativement rester en service |
blijven, zijn : | en cas d'incendie sont : |
1° de veiligheidsverlichting en eventueel de noodverlichting; | 1° l'éclairage de sécurité et éventuellement l'éclairage de secours; |
2° de installaties voor melding, waarschuwing en alarm; | 2° les installations de signalisation, d'avertissement et d'alarme; |
3° de installaties voor rookafvoer; | 3° les installations d'extraction de fumée; |
4° de waterpompen voor de brandbestrijding en eventueel de | 4° les pompes à eau pour lutter contre l'incendie et éventuellement |
ledigingspompen. | les pompes d'évacuation. |
Art. 29.Autonome stroombronnen voldoen aan de federale basisnormen. |
Art. 29.Les sources de courant autonomes satisfont aux normes fédérales de base. |
Art. 30.De veiligheidsverlichting voldoet aan de federale |
Art. 30.L'éclairage de sécurité satisfait aux normes fédérales de |
basisnormen. | base. |
Aanvullend moeten ook de belangrijkste technische locaties zoals | En outre, les principaux emplacements techniques tels que les lances |
brandhaspels, hydranten, alarmcentrale, elektrische verdeelborden, | d'incendie, les bouches d'incendie, la centrale d'alarme, les tableaux |
liftmachinekamer, keuken e.d. voldoende verlicht zijn om de nodige | électriques, le local machinerie de l'ascenseur, la cuisine etc. |
doivent être suffisamment éclairés pour pouvoir exécuter les | |
technische handelingen te kunnen uitvoeren. | manipulations techniques requises. |
Art. 31.Installaties voor brandbaar gas dat verdeeld wordt door |
Art. 31.Les installations de gaz inflammable distribué par |
leidingen voldoen aan de federale basisnormen. | canalisation satisfont aux normes fédérales de base. |
Art. 32.Aëraulische installaties voldoen aan de federale basisnormen. |
Art. 32.Les installations aérauliques satisfont aux normes fédérales de base. |
Art. 33.Elk kinderdagverblijf moet beschikken over een permanent |
Art. 33.Chaque crèche doit disposer d'un téléphone accessible en |
bereikbaar telefoontoestel dat aangesloten is op het openbaar net en | permanence, relié au réseau public et destiné à donner l'alerte. Les |
bestemd is voor de melding. De richtlijnen voor een melding aan | directives de signalisation aux services d'urgence doivent être |
externe hulpdiensten moeten bij elk punt, vanwaar een noodmelding kan | mentionnées intelligiblement à chaque endroit à partir duquel l'alarme |
gebeuren duidelijk aangegeven zijn. Dit omvat een standaardboodschap | peut être donnée. Ces directives comprennent un message standard ainsi |
en de telefoonnummers van de belangrijkste hulpdiensten. | que les numéros de téléphone des principaux services d'urgence. |
Elk kinderdagverblijf moet beschikken over een specifiek | Chaque crèche doit disposer d'un plan d'avertissement spécifique |
waarschuwingsplan met vermelding van : | mentionnant : |
1° de personen die gewaarschuwd moeten worden bij een begin van brand; | 1° les personnes devant être averties lorsqu'un incendie se déclare; |
2° de te gebruiken middelen. | 2° les moyens à utiliser. |
Het aantal, de aard en de plaats van de inrichtingen voor de melding, | Le nombre, le type et l'emplacement des dispositifs de signalement, |
de waarschuwing en het alarm worden bepaald door de afmetingen, de | d'avertissement et d'alarme sont déterminés en fonction des |
situatie en de bestemming van de lokalen. Elk kinderdagverblijf moet | dimensions, de la situation et de l'affectation des locaux. Chaque |
minstens uitgerust zijn met een manueel systeem dat aangesloten is op | crèche doit au moins être équipée d'un système manuel relié à une |
een brandmeldingscentrale. | centrale d'alarme incendie. |
De drukknoppen staan op goed zichtbare of degelijk gemerkte plaatsen | Les boutons-poussoirs se situent à des endroits bien visibles ou |
en zijn in alle omstandigheden gemakkelijk bereikbaar. Ze worden onder | correctement indiqués et sont accessibles facilement, en toutes |
circonstances. Ils sont notamment placés à proximité des passages qui | |
andere geplaatst in de nabijheid van de doorgangen die naar buiten | mènent à l'extérieur, sur les paliers et dans les couloirs. Ils sont |
leiden, op de overlopen en in de gangen. Ze worden zo geplaatst dat ze | placés de manière à ne pas empêcher le passage et de sorte qu'ils ne |
de circulatie niet hinderen en niet beschadigd worden. Indien ze | puissent pas être endommagés. S'il sont placés à l'extérieur, ils |
buiten staan, zijn ze tenminste van het type « spatwaterdicht ». | doivent au moins être du type « étanche aux projections d'eau ». |
Alarminrichtingen (sirene) worden zo opgevat dat : | Les dispositifs d'alarme (sirène) sont conçus de manière à ce que : |
1° signalen niet verward kunnen worden met andere signalen; | 1° les signaux ne puissent pas être confondus avec d'autres signaux; |
2° ze overal in het gebouw gehoord kunnen worden; | 2° ils puissent être entendus partout dans le bâtiment; |
3° in geval van defect van de normale stroombron, hun voeding geleverd | 3° en cas de panne de la source de courant ordinaire, leur |
wordt door een autonome stroombron; | alimentation soit prise en charge par une source de courant autonome; |
4° ze verbonden zijn met een brandmeldingscentrale. | 4° ils soient reliés à une centrale d'alarme incendie. |
De alarminrichtingen worden bepaald op advies van de bevoegde | Les dispositifs d'alarme sont déterminés selon la recommandation du |
brandweerdienst. De signalisatie van deze inrichtingen voldoet aan de | service d'incendie compétent. La signalisation de ces dispositifs est |
geldende voorschiften. | conforme à l'ensemble des prescriptions. |
Art. 34.Elk kinderdagverblijf dat groter is dan 500 m2 moet |
Art. 34.Chaque crèche d'une superficie supérieure à 500 m2 doit |
beschikken over hetzij een ondergrondse hydrant ofwel een bovengrondse | disposer soit d'une bouche d'incendie souterraine soit d'une bouche |
hydrant die aangesloten is op het openbaar waterleidingsnet. | d'incendie de surface reliée au réseau public de distribution d'eau. |
Art. 35.Ieder compartiment groter dan 250 m2 wordt uitgerust met |
Art. 35.Chaque compartiment d'une superficie supérieure à 250 m2 est |
muurhaspels met axiale voeding. Hun aantal wordt zo bepaald dat de af | équipé de lances d'incendie murales avec alimentation axiale. Leur |
te leggen weg vanaf om het even welk punt van het compartiment tot het | nombre est déterminé pour que la distance entre n'importe quel point |
dichtstbijzijnde toestel niet meer bedraagt dan : | du compartiment et l'appareil le plus proche ne dépasse pas : |
1° 20 meter naar een haspel van het type DMH 20/19; | 1° 20 mètres pour accéder à une lance de type DMH 20/19; |
2° 30 meter naar een haspel van het type DMH 30/25. | 2° 30 mètres pour accéder à une lance de type DMH 30/25. |
Art. 36.Het gebouw is uitgerust met poedersnelblussers in |
Art. 36.Le bâtiment est équipé d'extincteurs à poudre en conformité |
overeenstemming met de norm NBN S21-014. Per 150 m2 wordt een | |
poederblusser aangebracht met een inhoud van ten minste 6 kg | avec la norme NBN S21-014. Un extincteur à poudre contenant au moins 6 |
ABC-poeder of als gelijkwaardig geattesteerd door NVBB. Per bouwlaag | kg de poudre ABC ou d'une contenance similaire approuvée par l'ANPI, |
zijn minstens twee poedersnelblussers aangebracht op een goed zichtbare en behoorlijk gesignaleerde plaats, zoveel mogelijk in de directe omgeving van de toegang tot een compartiment en /of naast een muurhaspel. Alle toestellen zijn met de standaardhaken opgehangen op een hoogte van ten minste 1 m. Art. 37.Stookplaatsen met vloeibare brandstoffen zijn uitgerust met een automatische poederblusinstallatie met blusmonden boven de branders. Art. 38.De liftmachinekamer is uitgerust met een automatische blusinstallatie, geactiveerd door een thermische detector. |
est prévu par 150 m2. Au moins deux extincteurs à poudre, placés à un endroit bien visible et correctement indiqué, le plus possible dans l'environnement direct de l'accès à un compartiment et/ou tout près d'une lance murale, sont prévus par étage. Tous les appareils sont suspendus par des crochets standard à une hauteur d'1 m minimum. Art. 37.Les chaufferies alimentées par des combustibles liquides sont équipées d'une installation d'extinction automatique avec des bouches d'extinction situées au-dessus des brûleurs. Art. 38.Le local machinerie de l'ascenseur est équipé d'une installation d'extinction automatique, activée par un détecteur thermique. |
Art. 39.De keuken is uitgerust met CO2 snelblussers, in |
Art. 39.La cuisine est équipée d'extincteurs à CO2, en conformité |
overeenstemming met de norm NBN S21-015. De minimale CO2 capaciteit is | avec la norme NBN S21-015. La capacité CO2 minimale est de 5 kg (par |
5 kg (per 50 m2 vloeroppervlakte). | 50 m2 de superficie au sol). |
Art. 40.Blusapparaten met gehalogeneerde koolwaterstoffen zijn |
Art. 40.Les extincteurs à l'hydrocarbure halogéné sont interdits. |
verboden. HOOFDSTUK IX. - Evacuatie- en interventiedossier | CHAPITRE IX. - Dossier d'évacuation et d'intervention |
Art. 41.Bij de conceptie van het gebouw moet voldoende aandacht |
Art. 41.Lors de la conception du bâtiment, la problématique de |
besteed worden aan de evacuatie- en interventieproblematiek. Men moet | l'évacuation et de l'intervention doit faire l'objet d'une attention |
vanaf de ingebruikname van het gebouw beschikken over een goed | suffisante. Dès la mise en service du bâtiment, un plan d'évacuation |
gestructureerd evacuatie- en interventieplan waarvan de doelmatigheid | et d'intervention bien structuré, dont l'efficacité peut encore être |
achteraf nog kan worden bijgestuurd na evaluatie bij de jaarlijkse | améliorée à la suite de l'évaluation de l'exercice d'évacuation et |
evacuatie- en interventieoefening. | d'intervention annuel, doit être disponible. |
In elk kinderdagverblijf wordt een algemeen plan bijgehouden van de | Chaque crèche conserve un plan général de l'établissement, dans lequel |
inrichting, waarop de volgende onderdelen duidelijk vermeld staan : | les parties suivantes sont clairement indiquées : |
1° trappen en vluchtwegen; | 1° escaliers et issues; |
2° verzamelplaats; | 2° lieu de rassemblement; |
3° afschakelinrichtingen voor gas en elektriciteit; | 3° dispositifs d'interruption pour le gaz et l'électricité; |
4° centrale voor automatische branddetectie; | 4° centrale de détection automatique d'incendie; |
5° alarminstallatie; | 5° installation d'alarme; |
6° installaties en lokalen met een bijzonder risico; | 6° installations et locaux présentant un risque particulier; |
7° brandinterventiemiddelen. | 7° moyens d'intervention pour lutter contre l'incendie. |
Dit plan wordt aangebracht of is beschikbaar en goed aangeduid in de | Ce plan est placé ou est disponible et correctement indiqué dans |
directe omgeving van de hoofdtoegang ter attentie van de hulpdiensten. | l'environnement direct de l'entrée principale, à l'attention des services d'urgence. |
HOOFDSTUK X. - Controle en onderhoud van de installaties | CHAPITRE X. - Contrôle et entretien des installations |
Art. 42.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen, |
Art. 42.Sous réserve des dispositions légales et réglementaires, au |
moeten minstens de volgende regelmatige controles van de installaties | moins les contrôles réguliers d'installations repris ci-dessous |
gebeuren. Alle documenten die te maken hebben met deze controles | doivent être effectués. Tous les documents relatifs à ces contrôles |
worden gebundeld in het preventiedossier. Dit preventiedossier moet | sont rassemblés dans le dossier de prévention. Ce dossier de |
permanent aanwezig zijn in de instelling ter inzage voor de bevoegde | prévention doit être présent à tout moment dans l'institution afin de |
instanties : | pouvoir être consulté par les instances compétentes : |
1° voor de elektrische installaties geldt dat ze moeten worden gekeurd | 1° les installations électriques doivent être réceptionnées par un |
door een erkend controle organisme, voorafgaand aan de | organisme de contrôle agréé, préalablement à la mise en service du |
inbedrijfstelling; | bâtiment; |
2° de hoogspanningsinstallaties moeten jaarlijks worden gekeurd door | 2° les installations haute tension doivent être réceptionnées chaque |
een erkend controle organisme; | année par un organisme de contrôle agréé; |
3° vanaf de datum van de eerste keuring, worden de elektrische | 3° à partir de la date du premier contrôle, les installations |
installaties om de vijf jaar gecontroleerd door een erkend controle organisme; | électriques sont contrôlées tous les cinq ans par un organisme agréé; |
4° elke belangrijke wijziging aan de elektrische installatie geeft | 4° toute modification conséquente de l'installation électrique |
automatisch aanleiding tot een extra controle; | engendre automatiquement un contrôle complémentaire; |
5° tous les dix ans, les tableaux électriques subissent tous un | |
5° alle verdeelborden ondergaan om de 10 jaar een thermografische | contrôle thermographique effectué par un organisme de contrôle agréé. |
controle door een erkend controle organisme. Een eerste keuring moet | Un premier contrôle doit être effectué un an après la mise en service |
gebeuren één jaar na de inbedrijfstelling van de installatie; | de l'installation; |
6° de gasinstallaties worden jaarlijks gecontroleerd, onverminderd de | 6° les installations au gaz sont contrôlées chaque année, sans déroger |
speciale voorwaarden waaraan de installaties met propaangas moeten | aux conditions spéciales auxquelles les installations au gaz propane |
voldoen d.w.z. : | doivent se conformer, c'est-à-dire : |
a) controle en reiniging van de branders; | a) contrôle et nettoyage des brûleurs; |
b) controle van de beschermings- en regelingsvoorzieningen; | b) contrôle des dispositifs de protection et de réglage; |
c) controle van de dichtheid van de leidingen en voedingstoestellen; | c) contrôle de l'étanchéité des conduites et des dispositifs |
7° de rookkanalen en schoorstenen worden jaarlijks gecontroleerd en | d'alimentation; 7° les conduites de fumée et les cheminées sont contrôlées et |
gereinigd; | nettoyées chaque année; |
8° de branddetectie-installatie wordt om de twee jaar volledig | 8° tous les deux ans, l'installation d'alarme incendie est entièrement |
gecontroleerd en getest door een erkende installateur of een erkend | contrôlée et testée par un installateur agréé ou un organisme de |
controle organisme; | contrôlé agréé; |
9° de liftinstallatie wordt jaarlijks gecontroleerd door een erkend | 9° l'installation de l'ascenseur est contrôlée chaque année par un |
controle organisme; | organisme de contrôle agréé; |
10° alle nieuwe elektrische toestellen worden gecontroleerd op | 10° tous les nouveaux appareils électriques sont soumis à un contrôle |
conformiteit; | de conformité; |
11° jaarlijkse rondgang voor het opsporen van risico's m.b.t. de | 11° une visite annuelle pour détecter les risques relatifs aux |
aanwezige installaties door de dienst PBW en het comité PBW (art. 835 | installations présentes est effectuée par le service PPT et le comité |
en 837 ARAB); | PPT (art. 835 et 837 RGPT); |
12° regelmatig brandvoorkomingsonderzoek, vooral van alle elektrische | 12° un examen régulier de la prévention contre les incendies, de |
installaties door de uitbater of zijn afgevaardigde; | toutes les installations électriques en particulier, est effectué par |
13° onderhoud en controle van de blusinstallaties. | l'exploitant ou son délégué; 13° entretien et contrôle des extincteurs. |
HOOFDSTUK XI. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions particulières |
Art. 43.Onverminderd de bevoegdheid van de federale minister die de |
Art. 43.Sans préjudice de la compétence du ministre fédéral des |
binnenlandse zaken in zijn bevoegdheid heeft om, met toepassing van | |
artikel 4 van het koninklijk besluit, afwijkingen toe te staan van de | Affaires Intérieures, en application de l'article 4 de l'arrête royal, |
federale basisnormen voor nieuwe gebouwen, kan de raad van bestuur van | d'octroyer des dérogations aux normes fédérales de base pour les |
Kind en Gezin, op eensluidend advies van de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en Gesubsidieerde Infrastructuur, afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap afwijkingen toestaan, indien het onmogelijk is om te voldoen aan een of meer specificaties bij dit besluit. Alternatieve oplossingen moeten een veiligheidsniveau bieden dat ten minste gelijk is aan het niveau, vereist in de voorschriften waarvoor een afwijking wordt gevraagd. Voor de gebouwen waarin werknemers worden tewerkgesteld, is het voorafgaand gunstig advies vereist van de federale minister die de tewerkstelling en de arbeid in zijn bevoegdheid heeft. Art. 44.De bestaande kinderdagverblijven voldoen, onverminderd de |
nouveaux bâtiments, le conseil d'administration de "Kind en Gezin", sur l'avis conforme de l'administration Marchés publics, Bâtiments et Infrastructure subventionnée du ministère de la Communauté flamande, service Infrastructure subventionnée, peut octroyer des dérogations, dans le cas d'une impossibilité de se conformer à une ou plusieurs dispositions de cet arrêté. Les solutions de rechange doivent offrir un niveau de sécurité au moins égal au niveau exigé par les dispositions pour lesquelles une dérogation est demandée. En ce qui concerne les bâtiments dans lesquels travaillent des employés, l'avis favorable préalable du ministre fédéral compétent dans le domaine de l'emploi et du travail est requis. Art. 44.Les crèches existantes satisfont aux normes suivantes, un an |
andere wettelijke en reglementaire bepalingen, binnen het jaar na de | après l'entrée en vigueur de cette réglementation, sous réserve des |
inwerkingtreding van deze reglementering, aan de volgende normen : | autres dispositions légales et réglementaires : |
1° de bepalingen van hoofdstuk III met betrekking tot de inplanting en | 1° les dispositions du chapitre III relatives à l'implantation et aux |
de toegangswegen; | chemins d'accès; |
2° de bepalingen van hoofdstuk VII met betrekking tot de technische | 2° les dispositions du chapitre VII relatives aux locaux techniques, |
ruimten. In het bijzonder de bepalingen van artikel 17 en artikel 24, | et en particulier les dispositions des articles 17 et 24, traitant |
respectievelijk met betrekking tot de stookplaats en met betrekking tot de keuken; | respectivement de la chaufferie et de la cuisine; |
3° de bepalingen van hoofdstuk VIII met betrekking tot de uitrusting | 3° les dispositions du chapitre VIII relatives à l'équipement des |
van de gebouwen, inclusief de liften. In het bijzonder de bepalingen | bâtiments, y compris les ascenseurs et en particulier les dispositions |
van artikel 27 tot en met artikel 30 met betrekking tot de elektrische | des articles 27 à 30 inclus, relatives aux installations électriques |
laagspanningsinstallaties, inclusief de veiligheidsverlichting; | basse tension, éclairage de sécurité y compris; |
4° de bepalingen van artikel 31 met betrekking tot de installaties | 4° les dispositions de l'article 31 relatives aux installations de gaz |
voor brandbaar gas, verdeeld door leidingen, de bepalingen van artikel | inflammable, distribué par canalisation, les dispositions de l'article |
32 met betrekking tot de aëraulische installaties, de bepalingen van | 32 relatives aux installations aérauliques, les dispositions des |
artikel 33 tot en met artikel 40 met betrekking tot de inrichtingen | articles 33 à 40 inclus relatives aux dispositifs de signalisation, |
voor melding, waarschuwing en alarm en de brandbestrijdingsmiddelen; | d'avertissement et d'alarme et aux moyens de lutte contre l'incendie; |
5° de bepalingen van hoofdstuk IX met betrekking tot het evacuatie- en | 5° les dispositions du chapitre IX relatives au dossier d'évacuation |
interventiedossier; | et d'intervention; |
6° de bepalingen van hoofdstuk X met betrekking tot de controle en het | 6° les dispositions du chapitre X relatives au contrôle et à l'entretien des installations. |
onderhoud van de installaties. | En cas d'impossibilité de se conformer à une ou plusieurs |
Indien aan een of meerdere specificaties zoals omschreven in het | spécifications comme décrit dans le premier alinéa, les crèches |
eerste lid niet kan worden voldaan, moeten ze binnen het jaar na de | doivent disposer d'un système de détection d'incendie dans tous les |
inwerkingtreding van deze reglementering beschikken over een | locaux techniques et tous les locaux d'évacuation, avec une centrale |
branddetectiesysteem in alle technische lokalen en evacuatieruimten, | d'alarme incendie, et ce dans l'année suivant l'entrée en vigueur de |
met een brandmeldingscentrale. | cette réglementation. |
Art. 45.Voor de bestaande kinderdagverblijven wordt evacuatie |
Art. 45.Pour les crèches existantes, l'évacuation via d'autres |
toegestaan via andere compartimenten onder de volgende voorwaarden : | compartiments est autorisée aux conditions suivantes : |
1° elk compartiment heeft twee uitgangen; | 1° chaque compartiment a deux sorties; |
2° in het compartiment waardoor geëvacueerd moet worden, wordt over | 2° dans le compartiment via lequel l'évacuation doit se faire, un |
een breedte van 1,20 m een doorgang vrijgehouden naar de andere | passage de 1,20 m de largeur est laissé libre en direction de la |
uitgang. | deuxième sortie. |
Art. 46.De bestaande kinderdagverblijven voldoen aan de |
Art. 46.Les crèches existantes satisfont au compartimentage tel qu'il |
compartimentering zoals bepaald voor de nieuwe kinderdagverblijven in | est décrit au chapitre IV pour les nouvelles crèches, de même qu'aux |
hoofdstuk IV, en aan de andere constructiebepalingen zoals bepaald in | autres conditions de construction telles que définies dans les |
hoofdstuk V en hoofdstuk VI, binnen 10 jaar na de inwerkingtreding van | chapitres V et VI, dans les 10 années suivant l'entrée en vigueur de |
deze reglementering, uitgezonderd de compartimentering van de trap | la présente réglementation, exception faite du compartimentage de |
voor gebouwen met maximaal twee bouwlagen. Ze stellen hiervoor binnen | |
twee jaar na de inwerkingtreding van deze reglementering een | l'escalier pour les bâtiments de maximum deux étages. Elles |
gedetailleerde planning op. | établissent un planning détaillé à cette fin, dans les deux années |
suivant l'entrée en vigueur de la présente réglementation. | |
Art. 47.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 47.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 48.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 48.Le Ministre flamand, compétent en matière d'Assistance aux |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | Personnes, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 oktober 2001. | Bruxelles, le 5 octobre 2001. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des chances, |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |