Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld in het volwassenenonderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription dans l'éducation des adultes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 5 MAART 2004. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld in het volwassenenonderwijs De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 5 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription dans l'éducation des adultes Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal | Vu le décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières relatives à |
aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, inzonderheid op artikel 50, § 4; | l'éducation des adultes, notamment l'article 50, § 4; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 december 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 décembre 1999 fixant la |
houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de | procédure organisant l'exemption du droit d'inscription; |
vrijstellingen van het inschrijvingsgeld; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 10 september 2003; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 septembre 2003; |
Gelet op het advies nr. 36.319/1 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 36.319/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2004, en |
januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Aan de cursisten bedoeld in artikel 50, § 2, 1°, 2°, |
Article 1er.§ 1er. Aux apprenants visés à l'article 50, § 2, 1°, 2°, |
3°, 5° en 6°, en § 3, 2°, van het decreet van 2 maart 1999 tot | 3°, 5° et 6°, et § 3, 2° du décret du 2 mars 1999 réglant certaines |
regeling van een aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, | matières relatives à l'éducation des adultes, l'exemption du droit |
wordt vrijstelling van inschrijvingsgeld verleend na overlegging van | d'inscription est accordée après présentation d'une attestation |
een attest uitgereikt door : | délivrée par : |
1° het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn, voor de | 1° le Centre public d'Aide sociale, pour les apprenants qui peuvent |
cursisten die aanspraak kunnen maken op een leefloon; | prétendre à un revenu d'intégration; |
2° de bevoegde dienst, voor de cursisten die, in toepassing van de | 2° le service compétent, pour les apprenants qui, en application de la |
reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid, | réglementation de l'emploi et du chômage, sont inscrits comme chômeurs |
ingeschreven zijn als uitkeringsgerechtigde werklozen of als | indemnisés ou comme demandeurs d'emploi inoccupés inscrits |
niet-werkende verplicht ingeschreven werkzoekenden; | obligatoirement; |
3° de bevoegde dienst, voor de cursisten die ouder dan 25 jaar zijn en | 3° le service compétent, pour les apprenants de plus de 25 ans qui, en |
in toepassing van de reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en | application de la réglementation de l'emploi et du chômage, sont |
werkloosheid, vrij ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekenden; | inscrits volontairement comme demandeurs d'emploi inoccupés; |
4° de Dienst Vreemdelingenzaken van de Federale Overheidsdienst | 4° l'Office des Etrangers du Service public fédéral de l'Intérieur, |
Binnenlandse Zaken, voor de cursisten die een procedure tot erkenning | pour les apprenants qui ont entamé une procédure de reconnaissance en |
als politiek vluchteling lopende hebben, voor definitief erkende | tant que réfugié politique; un extrait du registre de la population |
vluchtelingen volstaat een uittreksel uit het bevolkingsregister; | suffit pour les réfugiés reconnus définitivement; |
5° de directeur van de strafinrichting, voor cursisten die als | 5° le directeur de l'établissement pénitentiaire, pour les apprenants |
gedetineerden verblijven in één van de Belgische strafinrichtingen; | qui séjournent en tant que détenus dans un des établissements pénitentiaires belges; |
6° de coördinator van het centrum voor basiseducatie, voor de | 6° le coordinateur du centre d'éducation de base, pour les apprenants |
cursisten die een vooropleiding in de basiseducatie gevolgd hebben. | qui ont suivi une formation préalable d'éducation de base. |
§ 2. De in § 1 opgesomde administraties of personen vermelden in het | § 2. Les administrations ou les personnes énumérées au § 1er, |
attest of de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving voor een | mentionnent sur l'attestation si l'apprenant, au moment de son |
afdeling, opleiding of optie aan de voorwaarden van de beschreven | inscription pour une section, une formation ou une option, remplit les |
categorie voldoet om vrijstelling van het inschrijvingsgeld te | conditions de la catégorie décrite pour pouvoir bénéficier de |
genieten. De attesten mogen, om aanvaard te worden op het ogenblik van | l'exemption du droit d'inscription. Afin d'être acceptées au moment de |
de inschrijving, niet ouder zijn dan 1 maand en moeten binnen de | l'inscription, les attestations ne peuvent pas dépasser un (1) mois et |
veertien dagen na de inschrijving aan het centrum overhandigd worden. | doivent être transmises au centre dans les quinze jours de l'inscription. |
§ 3. De minister bevoegd voor het Onderwijs kan andere attesten, die | § 3. Le Ministre compétent pour l'Enseignement peut accepter d'autres |
aantonen dat de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving voor een | attestations, prouvant que l'apprenant remplit, au moment de son |
afdeling, opleiding of optie aan de voorwaarden van één van de in | inscription pour une section, une formation ou une option, les |
artikel 50, § 2 en 3, beschreven categorieën voldoet om vrijstelling | conditions d'une des catégories décrites à l'article 50, §§ 2 et 3, |
van het inschrijvingsgeld te genieten, aanvaarden. | pour pouvoir bénéficier de l'exemption du droit d'inscription. |
§ 4. Cursisten die nog leerplichtig zijn op het ogenblik van hun | § 4. Les apprenants qui sont encore soumis à l'obligation scolaire au |
inschrijving moeten geen attest voorleggen. De vrijstelling wordt | moment de leur inscription, ne doivent pas présenter d'attestation. |
verleend op basis van hun leeftijd, die zij op basis van een officieel | L'exemption est accordée sur la base de leur âge qu'ils doivent |
document moeten aantonen. | démontrer au moyen d'un document officiel. |
Art. 2.Cursisten die ten laste komen van één van de categorieën van |
Art. 2.Les apprenants qui sont à charge d'une des catégories |
cursisten vermeld in artikel 50, § 2, 1° tot 6°, van hetzelfde | mentionnées à l'article 50, § 2, 1° à 6°, du même décret, ne peuvent |
decreet, kunnen slechts vrijgesteld worden als volgende attesten voorgelegd worden : | être exemptés qu'après présentation des attestations suivantes : |
1° een attest waaruit blijkt dat de persoon, van wie zij ten laste | 1° une attestation dont il résulte que la personne qui se charge d'eux |
komen, behoort tot één van de categorieën opgesomd in artikel 50, § 2, | fait partie d'une des catégories énumérées à l'article 50, § 2, 1° à |
1° tot 6°, van hetzelfde decreet; | 6°, du même décret; |
2° een gezamenlijke verklaring op eer ondertekend door zowel de | 2° une déclaration conjointe signée sur l'honneur tant par l'apprenant |
cursist als door de persoon van wie hij/zij ten laste is. | que par la personne qui se charge de lui/d'elle. |
Art. 3.De centra voor volwassenenonderwijs bewaren de in artikel 1 en |
Art. 3.Les centres d'enseignement des adultes gardent les |
2 opgesomde attesten en verklaringen op een overzichtelijke wijze, | attestations et les déclarations énumérées aux articles 1er et 2 de |
zodat de daartoe gemachtigde ambtenaren de rechtmatigheid van de | façon bien ordonnée, afin que les fonctionnaires y autorisés puissent |
verleende vrijstellingen kunnen vaststellen. | constater la légitimité des exemptions accordées. |
Art. 4.§ 1. Met het oog op de betaling van het inschrijvingsgeld van |
Art. 4.§ 1er. En vue du paiement du droit d'inscription des |
de vrijgestelde cursisten door het departement Onderwijs deelt het | apprenants exemptés par le Département de l'Enseignement, le centre |
d'éducation des adultes communique, après chaque moment | |
centrum voor volwassenenonderwijs na elk registratiemoment, zoals | d'enregistrement, les caractéristiques des apprenants au Département, |
bepaald conform artikel 28 van het decreet van 2 maart 1999 tot | tel que fixé conformément à l'article 28 du décret du 2 mars 1999 |
regeling van een aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, | |
de gevraagde cursistenkenmerken aan het departement mede. | réglant certaines matières relatives à l'éducation des adultes. |
§ 2. Alvorens tot uitbetaling van de inschrijvingsgelden over te gaan | § 2. Avant de procéder au paiement des droits d'inscription, le |
deelt het departement schriftelijk aan elk centrum voor | Département communique par écrit à chaque centre d'éducation des |
volwassenenonderwijs het door haar gekende rekeningnummer en | adultes le numéro de compte et le montant fixé connus par celui-ci. |
vastgestelde bedrag mede. Elk centrum moet binnen de veertien dagen na | Chaque centre doit communiquer au Département par écrit son accord |
ontvangst van de brief van het departement schriftelijk haar akkoord, | concernant le numéro de compte et le montant fixé dans les quinze |
omtrent het rekeningnummer en het vastgestelde bedrag, meedelen aan | jours de réception de la lettre de celui-ci. |
het departement. Art. 5.Het besluit van de Vlaamse regering van 7 september 1999 |
Art. 5.L'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 1999 fixant la |
houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de | procédure organisant l'exemption du droit d'inscription, est abrogé. |
vrijstellingen van het inschrijvingsgeld wordt opgeheven. | |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2002. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2002. |
Art. 7.De Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs is belast met |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'Enseignement dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 maart 2004. | Bruxelles, le 5 mars 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |