Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang | Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
5 DECEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van | 5 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du |
het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend | décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine |
cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang | culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het | Vu le décret du 24 janvier 2003 portant protection du patrimoine |
roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang; | culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant |
houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de | certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de |
presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen; | présence et les indemnités des organes consultatifs; |
Gelet op het advies van de Raad voor Cultuur, gegeven op 28 april | Vu l'avis du Conseil de la Culture, donné le 28 avril 2003; |
2003; Gelet op het advies van de Raad voor de Kunsten, gegeven op 28 april | Vu l'avis du Conseil des Arts, donné le 28 avril 2003; |
2003; Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering van 10 oktober 2003, | Vu la décision du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 relative au |
inzake de begrotingscontrole; | contrôle budgétaire; |
Gelet op advies 36.025/3 van de Raad van State, gegeven op 4 november | Vu l'avis 36 025/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; | Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Arrête : | |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van | 1° décret : le décret du 24 janvier 2003 portant protection du |
het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang; | patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel; |
2° beschermd voorwerp : een roerend goed dat, of een verzameling die, | 2° objet protégé : un bien mobilier ou une collection inscrit sur la |
wegens de archeologische, historische, cultuurhistorische, artistieke | liste du patrimoine culturel mobilier de la Communauté flamande en |
of wetenschappelijke betekenis ervan in de lijst van het roerend | raison de sa valeur archéologique, historique, historico-culturelle, |
cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap werd opgenomen; | artistique ou scientifique; |
3° verzameling : een geheel van roerende goederen die vanuit | 3° collection : un ensemble de biens mobiliers assortis d'un point de |
archeologisch, historisch, cultuurhistorisch, artistiek of | vue archéologique, historique, historico-culturel, artistique ou |
wetenschappelijk oogpunt bij elkaar horen; | scientifique; |
4° lijst : de lijst van het roerend cultureel erfgoed van de Vlaamse | 4° liste : la liste du patrimoine culturel mobilier de la Communauté |
Gemeenschap, samengesteld krachtens artikel 3, § 1, van het decreet; | flamande établie en vertu de l'article 3, § 1er, du décret; |
5° Raad : de Raad voor het behoud van het roerend cultureel erfgoed, | 5° Conseil : le Conseil pour la conservation du patrimoine culturel |
opgericht krachtens artikel 4 van het decreet; | mobilier, créé en vertu de l'article 4 du décret; |
6° binnen de Vlaamse Gemeenschap : in het Nederlandse taalgebied of in | 6° en Communauté flamande : dans la région de langue néerlandaise ou |
instellingen gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, die | dans les institutions établies en région bilingue de |
wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren | Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être |
tot de Vlaamse Gemeenschap; | considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté flamande; |
7° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur; | 7° Ministre : le Ministre flamand chargé de la Culture; |
8° administratie : de administratieve dienst, bevoegd voor het roerend | 8° administration : le service administratif compétent pour le |
cultureel erfgoed. | patrimoine culturel mobilier. |
HOOFDSTUK II. - Samenstelling en organisatie van de lijst | CHAPITRE II. - Composition et organisation de la liste |
Afdeling I. - Algemene bepalingen | Section Ire. - Dispositions générales |
Art. 2.Een roerend goed kan omwille van zijn archeologische, |
Art. 2.Un bien mobilier peut être inscrit sur la liste en raison de |
historische, cultuurhistorische, artistieke of wetenschappelijke | son intérêt archéologique, historique, historico-culturel, artistique |
betekenis voor de Vlaamse Gemeenschap op de lijst geplaatst worden, | ou scientifique pour la Communauté flamande, s'il est qualifié de rare |
indien het als zeldzaam en onmisbaar wordt aangemerkt. | et indispensable. |
Een verzameling kan op de lijst geplaatst worden, indien de | Une collection peut être inscrite sur la liste, si la collection en |
verzameling als zodanig, of één of meer roerende goederen die een | tant que telle, ou un ou plusieurs biens mobiliers faisant partie |
wezenlijk onderdeel van de verzameling uitmaken, voldoen aan de | intégrante de la collection, répondent aux dispositions de l'alinéa |
bepalingen van het eerste lid. | premier. |
Zeldzaam in de zin van het eerste lid is een roerend goed of een | Est rare au sens de l'alinéa premier, un bien mobilier ou une |
verzameling waarvan er weinig andere - gelijke of gelijksoortige - in | collection dont peu d'exemplaires - identiques ou semblables - sont |
dezelfde staat binnen de Vlaamse Gemeenschap aanwezig zijn. | présents en Communauté flamande dans le même état. |
Onmisbaar in de zin van het eerste lid is het roerend goed dat, of de | Est indispensable au sens de l'alinéa premier, le bien immobilier ou |
verzameling die ten minste één of meer van de volgende eigenschappen | la collection ayant au moins une ou plusieurs des caractéristiques |
heeft : | suivantes : |
1° een bijzondere waarde voor het collectieve geheugen, waaronder | 1° une valeur particulière pour la mémoire collective, par laquelle on |
wordt verstaan de functie als duidelijke herinnering onder meer aan | entend la fonction de souvenir notamment de personnes, d'institutions, |
personen, instellingen, gebeurtenissen of tradities die belangrijk | d'événements ou de traditions qui sont importantes pour la culture, |
zijn voor de cultuur, de geschiedenis of de wetenschapsbeoefening van Vlaanderen; | l'histoire ou la pratique de la science en Flandre; |
2° een schakelfunctie, waaronder wordt verstaan de functie als | 2° une valeur de maillon, par laquelle on entend la fonction de |
relevante schakel in een ontwikkeling die belangrijk is voor de | maillon pertinent dans un développement important pour l'évolution de |
evolutie van de kunst, de cultuurgeschiedenis, de archeologie, de | l'art, de l'histoire de la culture, de l'archéologie, de l'histoire ou |
geschiedenis of de wetenschapsbeoefening; | de la pratique de la science; |
3° een ijkwaarde, waaronder wordt verstaan de functie als belangrijke | 2° une valeur d'étalon, par laquelle on entend la fonction de |
bijdrage in het onderzoek of de kennis van andere belangrijke | contribution importante à l'étude ou la connaissance d'autres objets |
voorwerpen van de kunst, de cultuur, de archeologie, de geschiedenis | importants dans les domaine de l'art, de la culture, de l'archéologie, |
of de wetenschap; | de l'histoire ou de la science; |
4° een bijzondere artistieke waarde, waaronder wordt verstaan het | 4° une valeur artistique particulière, par laquelle on entend |
artistieke belang in vergelijking met de gekende kunstproductie. | l'intérêt artistique par rapport à la production artistique connue. |
Afdeling II. - De lijst | Section II. - La liste |
Art. 3.De lijst bestaat uit twee hoofdafdelingen : |
Art. 3.La liste comporte deux sections principales : |
1° individuele voorwerpen; | 1° objets individuels : |
2° verzamelingen. | 2° collections. |
Art. 4.Beide hoofdafdelingen worden onderverdeeld in de volgende |
Art. 4.Les deux sections principales sont subdivisées en sections : |
afdelingen : 1° archeologisch erfgoed; | 1° le patrimoine archéologique; |
2° historisch erfgoed; | 2° le patrimoine historique; |
3° cultuurhistorisch erfgoed; | 3° le patrimoine historico-culturel; |
4° artistiek erfgoed; | 4° le patrimoine artistique; |
5° wetenschappelijk erfgoed. | 5° le patrimoine scientifique. |
Art. 5.De minister bepaalt in welke afdeling een beschermd voorwerp, |
Art. 5.Le Ministre décide dans quelle section un objet protégé, soit |
het weze een individueel voorwerp of een verzameling, zal worden | un objet individuel, soit une collection, sera placé. Si un objet |
geplaatst. Indien een beschermd voorwerp in meer dan één afdeling kan | protégé peut être placé dans plus d'une section, le placement dans une |
worden gerangschikt, is de plaatsing in één afdeling voldoende. | seule section suffit. |
Art. 6.Per individueel voorwerp worden in de hoofdafdeling |
Art. 6.Dans la section principale 'objets individuels' on distingue, |
"individuele voorwerpen" vier rubrieken onderscheiden met de volgende inhoud : | par objet individuel, quatre rubriques comportant : |
1° de datum van de voorlopige en de definitieve plaatsing op de lijst; | 1° la date de l'inscription provisoire et définitive sur la liste; |
2° een korte beschrijving van het individuele voorwerp; | 2° une description concise de l'objet individuel; |
3° een synthese van de motivatie tot plaatsing op de lijst; | 3° une synthèse de la motivation de l'inscription sur la liste; |
4° de bewaarplaats en de eigendomssituatie. | 4° le lieu de conservation et la situation de propriété. |
Art. 7.Per verzameling wordt in de hoofdafdeling "verzamelingen" |
Art. 7.Dans la section principale 'collections', on distingue, par |
collection, les mêmes rubriques que celles prévues à l'article 6. La | |
dezelfde onderverdeling gemaakt als omschreven in artikel 6. Rubriek 2 | rubrique 2 comporte une description concise de la collection, se |
omvat een korte omschrijving van de verzameling, met verwijzing naar | |
de bijlage van het beschermingsbesluit. | référant à l'annexe de l'arrêté de protection. |
Art. 8.Behalve voor de beschermde voorwerpen in overheidsbezit worden |
Art. 8.Sauf en cas d'objets protégés qui sont la propriété des |
de gegevens die worden opgenomen in de lijst, bedoeld in artikel 6, | pouvoirs publics, les données reprises dans la liste visée à l'article |
4°, overeenkomstig artikel 7 en 26 van het decreet, niet | 6, 4° ne sont pas publiées, ainsi que le prévoient les articles 7 et |
bekendgemaakt. | 26 du décret. |
Art. 9.De lijst wordt op gepaste wijze bijgehouden en beheerd door de |
Art. 9.La liste est dûment tenue et gérée par l'administration. |
administratie. | |
De administratie publiceert de geactualiseerde lijst, met uitzondering | L'administration publie la liste actualisée de la manière la plus |
van artikel 6, rubriek 4, op de meest gepaste wijze. | appropriée, à l'exception de l'article 6, rubrique 4. |
HOOFDSTUK III. - De Raad voor het behoud van het roerend cultureel | CHAPITRE III. - Le Conseil de conservation du patrimoine culturel |
erfgoed | mobilier |
Afdeling I. - Samenstelling van de Raad | Section Ire. - Composition du Conseil |
Art. 10.§ 1. De Raad is samengesteld uit negen leden, onder wie een |
Art. 10.§ 1er. Le Conseil se compose de neuf membres, dont un |
voorzitter en een ondervoorzitter. | président et un vice-président. |
De minister benoemt de voorzitter, de ondervoorzitter en de andere | Le Ministre désigne le président, le vice-président et les autres |
leden op basis van hun expertise op het vlak van het roerend cultureel | membres en raison de leur expertise dans le domaine du patrimoine |
erfgoed. | culturel mobilier. |
§ 2. De voorzitter, de ondervoorzitter en de overige leden worden door | § 2. Le président, le vice-président et les autres membres sont |
de minister benoemd voor een termijn van vijf jaar, die eenmalig | désignés par le Ministre pour une période de cinq ans, renouvelable |
verlengbaar is. | une fois. |
§ 3. De voorzitter, de ondervoorzitter en de overige leden oefenen hun | § 3. Le président, le vice-président et les autres membres continuent |
mandaat verder uit na het verstrijken van de termijn van vijf jaar | à exercer leur mandat à l'expiration du délai de cinq ans, tant que le |
zolang de minister geen nieuwe benoemingen heeft gedaan. | Ministre n'a pas effectué de nouvelles nominations. |
Art. 11.Het lidmaatschap van de Raad is van rechtswege onverenigbaar |
Art. 11.La qualité de membre du Conseil est incompatible de plein |
met : | droit avec : |
1° de hoedanigheid van personeelslid van de administratie; | 1° la qualité de membre du personnel de l'administration; |
2° een ambt, functie of mandaat, toegankelijk via openbare verkiezing. | 2° un poste, une fonction ou un mandat accessible par élection publique. |
Art. 12.De minister kan op verzoek van de betrokkene of op verzoek |
Art. 12.Le Ministre peut, à la demande de l'intéressé ou à la demande |
van de Raad een einde maken aan het mandaat van de voorzitter, de | du Conseil, mettre fin au mandat du président, du vice-président ou |
ondervoorzitter of een ander lid van de Raad. | d'un autre membre du Conseil. |
Bovendien kan de minister, na advies van de Raad, een einde maken aan | Le Ministre peut en outre, sur avis du Conseil, mettre fin au mandat |
het mandaat van de voorzitter, de ondervoorzitter of een ander lid van | du président, du vice-président ou d'un autre membre du Conseil dans |
de Raad in de volgende gevallen : | les cas suivants : |
1° als de mandaathouder driemaal na elkaar de vergaderingen van de | 1° lorsque le mandataire omet, trois fois de suite, d'assister aux |
Raad niet bijwoont; | réunions du Conseil; |
2° als de mandaathouder het vertrouwelijk karakter van de | 2° lorsque le mandataire ne respecte pas le caractère confidentiel des |
beraadslagingen niet respecteert of vertrouwelijke documenten | délibérations ou divulgue des documents confidentiels. |
verspreidt. Art. 13.Een lid van de Raad dat wordt benoemd in de plaats van een |
Art. 13.Chaque membre du Conseil nommé en lieu et place d'un membre |
overleden lid of van een lid van wie het mandaat voortijdig is | décédé ou d'un membre dont le mandat a pris fin prématurément, |
beëindigd, zet diens mandaat voort tot het einde van de aanvankelijk | continue à exercer ce mandat jusqu'à l'expiration du terme fixé |
vastgestelde termijn. | initialement. |
Afdeling II. - Werking van de Raad | Section II. - Fonctionnement du Conseil |
Art. 14.§ 1. De Raad adviseert de minister over de toepassing van het |
Art. 14.§ 1er. Le Conseil formule à l'intention du Ministre des avis |
decreet, en in het bijzonder over de samenstelling van de lijst en | sur l'application du décret, et en particulier sur l'établissement de |
over de toestemming om fysische ingrepen op een beschermd voorwerp uit | la liste et sur l'autorisation d'effectuer des interventions physiques |
te voeren. De Raad verricht verder alle werkzaamheden en taken die hem | sur un objet protégé. Le Conseil exerce par ailleurs toutes les |
bij of krachtens het decreet worden opgedragen. | activités et tâches dont il est chargé en vertu du décret. |
§ 2. De Raad bezorgt zijn advies aan de minister. Het advies is met | § 2. Le Conseil communique son avis au Ministre. L'avis est motivé. Il |
redenen omkleed. Het maakt ook melding van een afwijkend standpunt als | fait mention d'une position divergente si un membre le demande. |
een lid daarom verzoekt. | |
§ 3. De Raad kan uit zijn leden werkgroepen samenstellen ter | § 3. Le Conseil peut constituer parmi ses membres des groupes de |
voorbereiding van zijn adviezen. De Raad behoudt de | travail en vue de préparer ses avis. Le Conseil conserve la |
eindverantwoordelijkheid. | responsabilité finale. |
§ 4. De Raad en de uit zijn leden samengestelde werkgroepen kunnen | § 4. Le Conseil et ses groupes de travail constitués parmi ses membres |
externe deskundigen bij hun inhoudelijke werking betrekken. | peuvent associer des experts extérieurs à leurs activités de fond. |
§ 5. De Raad komt minstens viermaal per jaar in plenaire zitting | § 5. Le Conseil se réunit en séance plénière au moins quatre fois par |
bijeen. | mois. |
Art. 15.§ 1. Enkel de leden van de Raad zijn stemgerechtigd. |
Art. 15.§ 1er. Seuls les membres du Conseil ont voix délibérative. |
De raad kan geldig beraadslagen en stemmen wanneer de meerderheid van | Le Conseil délibère et statue valablement lorsque la majorité des |
de leden aanwezig is. Indien dit aantal niet wordt gehaald, wordt | membres est présente. Si ce quorum n'est pas atteint, une nouvelle |
binnen de veertien dagen een nieuwe beraadslaging en stemming | délibération est organisée dans les quinze jours. Celle-ci est valable |
georganiseerd. Deze is geldig ongeacht het aantal leden dat er aan | quel que soit le nombre de membres y participant. L'administration |
deelneemt. De administratie neemt deel aan de beraadslaging met | assiste aux délibérations ayant voix consultative. |
raadgevende stem. § 2. In de volgende gevallen moeten minstens zes leden aanwezig zijn : | § 2. La présence d'au moins six membres est requise dans les cas suivants : |
1° bij het advies over het beëindigen van een mandaat als bedoeld in | 1° lors de l'avis sur la fin d'un mandat telle que visée à l'article |
artikel 12, tweede lid; | 12, deuxième alinéa; |
2° bij het voorstel van huishoudelijk reglement en het voorstel tot | 2° lors de la proposition de règlement d'ordre intérieur et de la |
wijziging ervan, bedoeld in artikel 16, eerste en tweede lid. | proposition de modification dudit règlement, visées à l'article 16, |
§ 3. Bij staking van stemming formuleert de Raad een advies waarbinnen | premier et deuxième alinéas. § 3. En cas de partage des voix, le Conseil formule un avis qui |
de verschillende visies op gemotiveerde wijze weergegeven worden. | reflète les différents points de vue de manière motivée. |
Art. 16.De Raad legt binnen drie maanden na zijn samenstelling aan de |
Art. 16.Dans les trois mois de sa composition, le Conseil soumet au |
minister een voorstel van huishoudelijk reglement voor. Elk voorstel | Ministre une proposition de règlement d'ordre intérieur. Toute |
tot wijziging van dat huishoudelijk reglement wordt eveneens aan de | proposition de modification dudit règlement d'ordre intérieur est |
minister voorgelegd. Binnen een maand na voorlegging van het voorstel | également soumise au Ministre. Le Ministre arrête le règlement d'ordre |
stelt de minister het huishoudelijk reglement, of de wijziging ervan, | intérieur ou les modifications dans le mois de la présentation de la |
vast. | proposition. |
Onverminderd de bepalingen van de afdelingen I en II van dit hoofdstuk | Sans préjudice des sections Ire et II du présent chapitre, le |
regelt het huishoudelijk reglement de werking van de Raad. | règlement d'ordre intérieur règle le fonctionnement du Conseil. |
Art. 17.De vergaderingen van de Raad zijn niet openbaar. De |
Art. 17.Les réunions du Conseil ne sont pas publiques. Les réunions |
beraadslagingen van de Raad zijn volstrekt vertrouwelijk. | du Conseil sont strictement confidentielles. |
Art. 18.De Raad bezorgt vóór 1 april aan de minister het jaarverslag |
Art. 18.Le Conseil transmet au Ministre, avant le 1er avril, le |
betreffende het voorafgaande jaar. | rapport annuel sur l'année écoulée. |
Art. 19.De minister informeert de Raad over zijn beslissingen waaraan |
Art. 19.Le Ministre informe le Conseil de ses décisions précédées |
een advies van de Raad is voorafgegaan. | d'un avis du Conseil. |
Afdeling III. - Presentiegelden en vergoedingen | Section III. - Jetons de présence et indemnités |
Art. 20.De voorzitter, de ondervoorzitter en de leden van de Raad, |
Art. 20.Le président, le vice-président et les membres du Conseil, |
alsook de door de Raad uitgenodigde externe deskundigen kunnen per | ainsi que les experts extérieurs invités par le Conseil bénéficieront, |
vergadering aanspraak maken op de presentiegelden en vergoedingen | par réunion, de jetons de présence et d'indemnités, en vertu de |
krachtens het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines |
houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de | mesures, en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de présence |
presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen. | et les indemnités aux organes consultatifs. |
HOOFDSTUK IV. - Beschermingsvoorschriften | CHAPITRE IV. - Mesures de protection |
Art. 21.Dit hoofdstuk is van toepassing op de goederen en |
Art. 21.Le présent chapitre est applicable aux biens et aux |
verzamelingen die als beschermde voorwerpen zijn opgenomen in de | collections inscrits sur la liste en tant qu'objets protégés. |
lijst. Art. 22.De voorschriften van dit hoofdstuk zijn slechts van |
Art. 22.Les dispositions du présent chapitre ne sont applicables dans |
toepassing voorzover ze niet afwijken van de bijzondere | la mesures où elles ne dérogent pas aux règles particulières de |
beschermingsvoorschriften die krachtens artikel 8, § 3, van het | protection imposées en vertu de l'article 8, § 3, du décret. |
decreet worden opgelegd. | |
Art. 23.Onverminderd de toepassing van artikel 8, § 1, van het |
Art. 23.Sans préjudice de l'application de l'article 8, § 1er, du |
decreet, zijn de eigenaars, bezitters en houders van beschermde | décret, les propriétaires, possesseurs et détenteurs d'objets protégés |
voorwerpen ertoe gehouden om als een goed huisvader het verval of de | sont tenus de prévenir en bon père de famille la dégradation ou |
beschadiging ervan te voorkomen, onder meer door : | l'endommagement de ceux-ci, notamment : |
1° het tijdig nemen van maatregelen om een geschikte en stabiele | 1° en prenant à temps les mesures susceptibles de garantir aux objets |
bewaaromgeving voor de beschermde voorwerpen te garanderen, zoals door | protégés un environnement de conservation approprié et stable, en |
gepaste klimaatregeling, door het vermijden van water- en lichtschade | prévoyant une climatisation appropriée, en évitant les dégâts causés |
en door het weren van stof, ongedierte en schimmels; | par l'eau ou la lumière, et en les protégeant de la poussière, des |
insectes et de moisissures; | |
2° het nemen van de nodige beveiligingsmaatregelen en | 2° en prenant les mesures de prévention et de sécurité requises, |
veiligheidsvoorzieningen, zoals brand- en inbraakpreventie, regelmatig | notamment la prévention des incendies et la protection antivol, le |
nazicht op het onderhoud, voorzieningen tegen breuk-, stoot- of andere | contrôle régulier de l'entretien, la protection contre la casse, les |
chocs et autres dégâts lors du stockage ou de la présentation, la | |
schade bij de opberging of presentatie, de nodige voorzichtigheid en | précaution et la prudence requises lors de déplacements, de |
zorgvuldigheid bij verplaatsing, verpakking en transport; | l'emballage et du transport; |
3° elke schade te melden overeenkomstig artikel 9, § 4, van het | 3° en signalant tout dommage conformément à l'article 9, § 4 du |
decreet; | décret; |
4° geen fysische ingrepen op de beschermde voorwerpen uit te voeren of | 4° en ne pas exécutant ou faisant exécuter des interventions physiques |
te laten uitvoeren, tenzij voor die ingrepen vooraf toestemming werd | sur les objets protégés, sauf en cas d'autorisation préalable du |
verleend door de Vlaamse regering overeenkomstig artikel 9, § 1, van | Gouvernement flamand conformément à l'article 9, § 1er du décret. |
het decreet. HOOFDSTUK V. - Algemene en bijzondere voorwaarden en de procedure voor | CHAPITRE V. - Conditions générales et particulières et procédure |
het verlenen van toestemming voor een fysische ingreep | d'autorisation d'une intervention physique |
Art. 24.§ 1. De eigenaar, bezitter of houder van het beschermde |
Art. 24.§ 1er. Le propriétaire, possesseur ou détenteur de l'objet |
voorwerp dient zijn aanvraag tot het uitvoeren van een fysische | protégé introduit sa demande d'intervention physique auprès de |
ingreep in bij de administratie, met gebruikmaking van het formulier | l'administration à l'aide du formulaire dont le modèle est repris à |
waarvan het model als bijlage I bij dit besluit is gevoegd. | l'annexe Ire au présent arrêté. |
Onder fysische ingreep wordt, voor de toepassing van dit besluit, | On entend par intervention physique, au sens du présent arrêté : une |
verstaan : een handeling die ingrijpt in de materiële substantie van | action qui intervient dans la substance matérielle de l'objet protégé, |
het beschermde voorwerp, hetzij door toevoeging van producten of | soit par l'addition de produits ou matériaux, soit par la modification |
materialen, hetzij door wijziging van één of meer elementen die | d'un ou plusieurs éléments faisant partie de la substance matérielle |
behoren tot de materiële substantie van het beschermde voorwerp. | de l'objet protégé. |
§ 2. Binnen 20 werkdagen na ontvangst van de aanvraag meldt de | § 2. Dans les 20 jours de la réception de la demande, l'administration |
administratie aan de aanvrager door middel van een aangetekend | notifie au demandeur, par lettre recommandée ou par lettre remise |
verzonden of tegen ontvangstbewijs afgegeven brief dat ze de aanvraag | contre récépissé, de la réception de la demande, jugée complète ou |
heeft ontvangen en dat die volledig dan wel onvolledig is bevonden. | incomplète. |
Bij een onvolledige aanvraag vermeldt de brief van de administratie | En cas de demande incomplète, la lettre de l'administration mentionne |
tevens welke elementen en gegevens verder nog moeten worden ingediend | en outre les éléments et données à ajouter pour compléter la demande. |
om de aanvraag te vervolledigen. | |
§ 3. De administratie herhaalt de handeling van § 2 bij elke eventuele | § 3. L'administration répète l'action du § 2 à chaque éventuelle |
volgende indiening van elementen en gegevens om de oorspronkelijke | remise d'éléments et de données en vue de compléter la demande |
aanvraag te vervolledigen, tot de aanvraag volledig wordt bevonden. | initiale, jusqu'à ce que la demande soit jugée complète. |
§ 4. De administratie legt de volledige aanvraag voor advies aan de | § 4. L'administration transmet la demande complète pour avis au |
Raad voor. | Conseil. |
De Raad brengt advies uit binnen 35 werkdagen na de mededeling door de | Le Conseil formule un avis dans les 35 jours ouvrables de la |
administratie aan de aanvrager dat het dossier volledig is bevonden. | notification de l'administration au demandeur que le dossier a été |
Bij ontstentenis van een advies binnen die termijn wordt ervan | jugé complet. Faute d'avis dans ce délai, la condition d'avis est |
uitgegaan dat aan de adviesvereiste is voldaan. | censée remplie. |
§ 5. Binnen 10 werkdagen na het verstrijken van de in § 4 vermelde | § 5. Dans les 10 jours ouvrables de l'expiration du délai visé au § 4, |
termijn geeft de Vlaamse regering aan de aanvrager een toestemming of | le Gouvernement flamand donne au demandeur l'autorisation ou une |
gemotiveerd verbod door middel van een aangetekend verzonden of tegen | interdiction motivée, par lettre recommandée ou par lettre remise |
ontvangstbewijs afgegeven brief. | contre récépissé. |
De toestemming vermeldt de eventuele bijzondere voorwaarden waaraan | L'autorisation mentionne les éventuelles conditions particulières qui |
moet worden voldaan voor het uitvoeren van de fysische ingreep. | doivent être remplies pour l'exécution de l'intervention physique. |
§ 6. De fysische ingreep mag pas worden uitgevoerd nadat de | § 6. L'intervention physique ne peut être exécutée qu'après réception |
schriftelijke toestemming daartoe werd verleend, behalve in | de l'autorisation écrite, sauf en cas d'urgence conformément à |
noodsituaties overeenkomstig artikel 9, § 2, van het decreet. | l'article 9, § 2, du décret. |
§ 7. Van 1 juli tot en met 31 augustus worden de behandelingstermijnen | § 7. Les délais de la procédure d'octroi d'une autorisation |
van de procedure voor het verlenen van toestemming voor een fysische | d'intervention physique sont suspendus du 1er juillet au 31 août. |
ingreep opgeschort. | |
§ 8. Indien de fysische ingreep niet is uitgevoerd binnen een termijn | § 8. Si l'intervention physique n'a pas été exécutée dans les deux ans |
van twee jaar na de kennisgeving van de toestemming, vervalt deze | de la notification de l'autorisation, cette autorisation échoit. En |
toestemming. In uitzonderlijke omstandigheden, verantwoord door de | des circonstances exceptionnelles, justifiées par la nature de |
aard van de fysische ingreep, kan deze termijn door de administratie | l'intervention physique, ce délai peut être prorogé par |
worden verlengd. | l'administration. |
HOOFDSTUK VI. - Vaststelling van de subsidieregeling voor conservatie- | CHAPITRE VI. - Fixation du régime de subventions pour travaux de |
en restauratiewerkzaamheden aan beschermde voorwerpen | conservation et de restauration d'objets protégés |
Afdeling I. - Toepassingsgebied | Section Ire. - Champ d'application |
Art. 25.Binnen de kredieten die daartoe op de begroting van de |
Art. 25.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget |
Vlaamse Gemeenschap zijn ingeschreven, kent de minister een subsidie | de la Communauté flamande, le Ministre octroie une subvention au |
toe aan de eigenaar, bezitter of houder van een beschermd voorwerp die | propriétaire, possesseur ou détenteur d'un objet protégé qui supporte |
de kosten van bepaalde conservatie- of restauratiewerkzaamheden aan | les frais de certains travaux de conservation ou de restauration de |
dat voorwerp draagt, en die voldoet aan de voorwaarden, vastgesteld bij dit besluit. | cet objet, et qui remplit les conditions fixées par le présent arrêté. |
Art. 26.Met toepassing van dit besluit kan evenwel geen subsidie |
Art. 26.Toutefois, en application du présent arrêté, l'Etat, les |
worden toegekend aan de staat, de gemeenschappen, de gewesten en de | communautés, les régions et les organismes publics qui en relèvent, à |
openbare instellingen die onder hun toezicht staan, met uitzondering | l'exception des établissements d'enseignement, ne sont pas admissibles |
van de onderwijsinstellingen. | à ces subventions. |
De provinciale en lokale besturen, en de openbare instellingen die | Les administrations provinciales et locales et les organismes publics |
onder hun toezicht staan, kunnen voor de subsidie in aanmerking komen. | qui en relèvent sont admissibles aux subventions. |
Afdeling II. - Algemene bepalingen | Section II. - Dispositions générales |
Art. 27.De subsidie is bestemd voor werkzaamheden aan definitief |
Art. 27.La subvention est destinée aux travaux à des objets protégés |
beschermde voorwerpen die uit het oogpunt van conservatie of | à titre définitif, nécessaires du point de vue de la conservation ou |
restauratie noodzakelijk zijn en waarvoor een toestemming werd | de la restauration, et pour lesquels a été octroyée une autorisation |
verleend in de zin van artikel 9, § 1, van het decreet. | au sens de l'article 9, § 1er, du décret. |
Maatregelen, uitgevoerd in noodsituaties overeenkomstig artikel 9, § | Des mesures prises en cas d'urgence conformément à l'article 9, § 2, |
2, van het decreet, komen in aanmerking voor subsidiëring voorzover ze | sont admissibles aux subventions dans la mesure où elles étaient |
noodzakelijk waren voor het loutere behoud van het beschermde | nécessaires au simple maintien de l'objet protégé. |
voorwerp. Art. 28.Onder conservatiewerkzaamheden wordt, voor de toepassing van |
Art. 28.Pour l'application du présent arrêté, on entend par travaux |
dit besluit, verstaan : het geheel van maatregelen en handelingen dat | de conservation : l'ensemble de mesures et d'actions visant à |
erop gericht is de bewaringstoestand van een object te stabiliseren en | stabiliser l'état de conservation d'un objet et d'empêcher et ralentir |
verder verval te verhinderen of te vertragen. | la progression de la déchéance. |
Onder restauratiewerkzaamheden wordt, voor de toepassing van dit | Pour l'application du présent arrêté, on entend par travaux de |
besluit, verstaan : het geheel van handelingen dat een beschadigd of | restauration : l'ensemble d'actions qui restaure un objet endommagé ou |
gedeeltelijk verloren gegaan object in een vooraf gedefinieerde | partiellement perdu dans un état défini au préalable. Il est tenu |
toestand terugbrengt. Daarbij wordt rekening gehouden met de | compte de l'apparence initiale visée par l'auteur, ainsi que du |
oorspronkelijke en door de maker bedoelde verschijningsvorm, alsook | |
met de natuurlijke veroudering. | vieillissement naturel. |
Art. 29.Onverminderd artikel 27, tweede lid, zijn werkzaamheden die |
Art. 29.Sans préjudice de l'article 27, deuxième alinéa, les travaux |
tot doel hebben om het beschermde voorwerp in goede staat te bewaren, | visant à conserver l'objet protégé en bon état, mais qui, au sens du |
maar die in de zin van dit besluit niet als conservatie- of | présent arrêté, ne sont pas qualifiés de travaux de conservation ou de |
restauratiewerkzaamheden zijn aangemerkt, op grond van dit besluit | restauration, ne sont pas admissibles aux subventions en vertu du |
niet subsidiabel. | présent arrêté. |
Art. 30.Als subsidiabele kosten komen in aanmerking : |
Art. 30.Entrent en ligne de compte en tant que frais admissibles aux |
1° kosten van onderzoek, met het oog op diagnose en het bepalen van de | subventions : 1° les frais de l'examen en vue du diagnostic et de la définition de |
behandelingsmethode; | la méthode de traitement; |
2° uitvoerings- en materiaalkosten; | 2° les frais d'exécution et de matériaux; |
3° verpakkings- en transportkosten; | 3° les frais d'emballage et de transport; |
4° kosten, gemaakt voor dringende bewaringsmaatregelen in de zin van | 4° les frais accusés pour des mesures de conservation d'urgence au |
artikel 27, tweede lid; | sens de l'article 27, deuxième alinéa; |
5° de BTW op voormelde kosten voorzover de aanvrager niet BTW-plichtig | 5° la T.V.A. sur les frais susmentionnés dans la mesure où le |
is. Prijsevoluties en extra kosten die voortvloeien uit omstandigheden die | demandeur n'est pas assujetti à la T.V.A. |
na het indienen van de subsidieaanvraag ontstaan zijn, worden niet in | Les évolutions des prix et les frais supplémentaires découlant de |
aanmerking genomen. In voorkomend geval staat het de aanvrager vrij | circonstances postérieures à l'introduction de la demande de |
subventions, ne sont pas pis en compte. Le cas échéant, il est | |
een nieuwe aanvraag in te dienen. | loisible au demandeur d'introduire une nouvelle demande. |
Afdeling III. - Procedure | Section III. - Procédure |
Art. 31.De aanvraag tot het verkrijgen van een subsidie wordt |
Art. 31. Art. 31.La demande de subvention est introduite auprès de |
ingediend bij de administratie, met gebruikmaking van het formulier | l'administration, à l'aide du formulaire dont le modèle est joint en |
waarvan het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd. | annexe II au présent arrêté. |
Bij de aanvraag wordt een aanvraag gevoegd tot het uitvoeren van een | La demande est accompagnée d'une demande d'intervention physique, si |
fysische ingreep, indien die nog niet eerder werd ingediend, conform | cela ne s'était pas encore fait, conformément à l'article 24, ou du |
artikel 24, of van de melding van de in een noodsituatie uitgevoerde | signalement d'interventions exécutées en cas d'urgence telles que |
ingrepen zoals bedoeld in artikel 9, § 2, van het decreet. De aanvraag | visées à l'article 9, § 2, du décret. La demande comporte en outre une |
bevat tevens een gedetailleerde raming van de kosten en financieringsmiddelen die verband houden met het voorwerp van de aanvraag. De kostenraming bestaat uit een gedetailleerde lijst van de werkzaamheden met per post een opgave van de daaraan verbonden, geraamde of al bekende kosten. Als financieringsmiddelen dienen onder andere te worden vermeld : de verzekeringsvergoedingen en de subsidies door andere overheden. Het subsidiebedrag wordt bepaald op basis van de door de administratie aanvaarde kostenraming. Art. 32.De minister besluit tot het toekennen of niet toekennen van een subsidie. |
estimation détaillée des frais et moyens de financement ayant trait à l'objet de la demande. L'estimation des coûts consiste en une liste des travaux avec indication, par poste, des coûts estimés ou connus y afférents. Il y a lieu de mentionner notamment les moyens de financement suivants : les indemnités d'assurance et les subventions octroyées par d'autres autorités publiques. Le montant des subventions est fixé sur la base de l'estimation des coûts acceptée par l'administration. Art. 32.Le Ministre décide de l'octroi ou non d'une subvention. |
Art. 33.Bij ontoereikendheid van de kredieten die op de begroting van |
Art. 33.En cas d'insuffisance des crédits inscrits au budget de la |
de Vlaamse Gemeenschap zijn ingeschreven, gelden, rekening houdend met | Communauté flamande, compte tenu de la phasabilité des travaux, les |
de faseerbaarheid van de werkzaamheden, de volgende | critères de priorité suivants sont appliqués, en ordre descendant |
prioriteitscriteria, in volgorde van afnemend belang : | d'importance : |
1° de noodzaak om dringende conservatiemaatregelen te nemen, rekening | 1° la nécessité de prendre des mesures urgentes de conservation, |
houdend met de fysische toestand van het beschermde voorwerp; | compte tenu de l'état physique de l'objet protégé; |
2° de continuïteit van de al aangevatte werken; | 2° la continuité des travaux déjà entamés; |
3° de chronologie van de indiening van de aanvragen. | 3° la chronologie de l'introduction des demandes. |
Art. 34.Het besluit tot toekenning van een subsidie vermeldt de |
Art. 34.L'arrêté octroyant une subvention mentionne le bénéficiaire, |
begunstigde, het maximumbedrag, de bestemming, de uit te voeren | le montant maximum, la destination, les travaux à exécuter et |
werkzaamheden en eventuele bijzondere richtlijnen. Een beslissing tot | d'éventuelles directives particulières. Une décision de non-octroi |
het niet-toekennen van een subsidie moet gemotiveerd aan de aanvrager | d'une subvention doit être notifiée avec motivation au demandeur. |
gemeld worden. Art. 35.De toekenning van een subsidie overeenkomstig dit besluit |
Art. 35.L'octroi d'une subvention conformément au présent arrêté vaut |
geldt tevens als toestemming tot het uitvoeren van een fysische | comme autorisation d'exécuter une intervention physique telle que |
ingreep als bedoeld in artikel 9 van het decreet. | visée à l'article 9 du décret. |
Afdeling IV. - Subsidiebedragen | Section IV. - Montants des subventions |
Art. 36.De subsidie bedraagt 50 % van het bedrag van de kostenraming, |
Art. 36.La subvention égale 50 % du montant de l'estimation des coûts |
vermeld in artikel 31, derde lid, onverminderd de bepalingen van | visée à l'article 31, troisième alinéa, sans préjudice des |
artikelen 39 en 40. | dispositions des articles 39 et 40. |
Art. 37.In afwijking van artikel 36 bedraagt het subsidiepercentage |
Art. 37.Par dérogation à l'article 36, le pourcentage de la |
70 % als het een beschermd voorwerp betreft dat publiek tentoongesteld | subvention est de 70 % lorsqu'il s'agit d'un objet protégé exposé ou |
of toegankelijk gemaakt is onder de voorwaarden, vastgesteld in een | rendu accessible aux conditions stipulées dans une convention entre le |
overeenkomst tussen de aanvrager en de minister. | demandeur et le Ministre. |
Art. 38.In afwijking van artikel 36 bedraagt het subsidiepercentage |
Art. 38.Par dérogation à l'article 36, le pourcentage de la |
80 % als het een beschermd voorwerp betreft dat eigendom is van een | subvention est de 70 % lorsqu'il s'agit d'un objet protégé qui est la |
rechtspersoonlijkheid met niet-commercieel karakter die als één van | propriété d'une personne morale à caractère non commercial, dont l'un |
haar voornaamste doelstellingen heeft het voorwerp in goede staat te | |
bewaren, en dat bovendien publiek tentoongesteld of toegankelijk | des principaux objectifs est de conserver l'objet en bon état et qui |
gemaakt is overeenkomstig artikel 37. | est en outre exposé ou rendu accessible conformément à l'article 37. |
In afwijking van artikel 36 bedraagt het subsidiepercentage 80% als | Par dérogation à l'article 36, le pourcentage de la subvention est de |
het een beschermd voorwerp betreft dat, rekening houdend met zijn | 80 % lorsqu'il s'agit d'un objet protégé qui, compte tenu de son état |
fysieke staat en de feitelijke omstandigheden waarin het zich bevindt, | physique et des conditions de fait dans lequel il se trouve, risque |
onherroepelijk verloren dreigt te gaan. | d'être perdu à jamais. |
Art. 39.Het definitieve subsidiebedrag mag niet hoger zijn dan : |
Art. 39.Le montant définitif de la subvention ne peut dépasser : |
1° het in artikelen 36, 37 of 38 bedoelde percentage, toegepast op de | 1° le pourcentage visé aux articles 36, 37 ou 38, appliqué aux coûts |
reële kosten indien die lager zijn dan de geraamde kosten; | réels s'ils sont inférieurs aux coûts estimés; |
2° het verschil tussen enerzijds de reële kosten en anderzijds de | 2° l'écart entre, d'une part, les coûts réels et, d'autre part, les |
verzekeringsvergoedingen, door derden toegekend om de desbetreffende | indemnités d'assurance allouées par des tiers pour couvrir les coûts |
restauratie- en conservatiekosten of noodmaatregelen te dekken, en de | de restauration et de conservation ou les mesures d'urgence, et les |
bijdragen, subsidies of premies toegekend door andere overheden dan de | contributions, subventions ou primes allouées par des instances autres |
staat, de gemeenschappen of de gewesten. | que l'Etat, les communautés ou régions. |
De subsidiebedragen, vastgesteld overeenkomstig artikelen 36, 37 en | Les montants des subventions fixés conformément aux articles 36, 37 et |
38, dienen in voorkomend geval daartoe te worden verminderd. | 38 doivent, le cas échéant, être réduits à cet effet. |
Art. 40.De kosten die niet worden gesubsidieerd overeenkomstig |
Art. 40.Les coûts qui ne sont pas subventionnés conformément aux |
artikelen 36 tot en met 39, mogen niet gefinancierd worden met | articles 36 à 39 inclus, ne peuvent être financés par des moyens |
middelen die afkomstig zijn van subsidies die verstrekt worden door de | provenant de subventions octroyées par l'Etat, les communautés ou |
staat, de gemeenschappen of de gewesten. In voorkomend geval wordt de | régions. Le cas échéant, la subvention allouée par ces instances est |
subsidie die deze overheden toekent, in mindering gebracht op de | déduite de la subvention allouée sur la base des articles 36 à 39 |
subsidie, toegekend op basis van artikelen 36 tot en met 39. | inclus. |
Art. 41.De subsidie wordt als volgt uitbetaald : |
Art. 41.La subvention est payée comme suit : |
1° een voorschot van 70 % van het bedrag, toegekend overeenkomstig | 1° une avance de 70% du montant octroyé conformément aux articles 36, |
artikel 36, 37 of 38, bij de aanvang van de werkzaamheden. Dat | 37 ou 38, lors du démarrage des travaux. Ladite avance peut être |
voorschot kan worden verminderd, rekening houdend met verwachte andere | diminuée, compte tenu des autres moyens de financement tels que visés |
financieringsmiddelen als bedoeld in artikelen 39 en 40; | aux articles 39 et 40; |
2° het saldo, eventueel begrensd zoals bepaald in artikelen 39 en 40, | 2° le solde, éventuellement limité tel que prévu aux articles 39 et |
na beëindiging van de werkzaamheden en na controle van het | 40, après l'achèvement des travaux et le contrôle du dossier de |
verantwoordingsdossier. | justification. |
In voorkomend geval worden te veel uitbetaalde voorschotten | Le cas échéant, les avances indues sont récupérées. |
teruggevorderd. | |
Art. 42.§ 1. De verkrijger van de subsidie is ertoe verplicht aan de |
Art. 42.§ 1er. Le bénéficiaire de la subvention est obligé de |
Vlaamse Gemeenschap het bedrag van de subsidie volledig terug te | rembourser la totalité du montant de la subvention à la Communauté |
betalen indien het betreffende beschermde voorwerp binnen een termijn | flamande si l'objet protégé en question est transporté définitivement |
van drie jaar na de toekenning van de subsidie, definitief buiten de | hors de la Communauté flamande dans un délai de trois ans de l'octroi |
Vlaamse Gemeenschap wordt gebracht, of door de Vlaamse Gemeenschap | de la subvention, ou acquis par la Communauté flamande conformément |
wordt aangekocht overeenkomstig artikelen 12 tot en met 18 van het | aux articles 12 à 18 inclus du décret. |
decreet. Hij is ertoe verplicht aan de Vlaamse Gemeenschap de helft van het | Il est obligé de rembourser la moitié du montant de la subvention à la |
bedrag van de subsidie terug te betalen indien het betreffende | |
beschermde voorwerp binnen een termijn van tien jaar na de toekenning | Communauté flamande si l'objet protégé en question est transporté |
van de subsidie, definitief buiten de Vlaamse Gemeenschap wordt | définitivement hors de la Communauté flamande dans un délai de dix ans |
gebracht, of door de Vlaamse Gemeenschap wordt aangekocht | de l'octroi de la subvention, ou acquis par la Communauté flamande |
overeenkomstig artikelen 12 tot en met 18 van het decreet. | conformément aux articles 12 à 18 inclus du décret. |
§ 2. Hij is ertoe verplicht aan de Vlaamse Gemeenschap de helft van het subsidiebedrag terug te betalen indien hij het beschermde voorwerp aan een derde persoon verkoopt binnen de Vlaamse Gemeenschap binnen een termijn van drie jaar na de toekenning van de subsidie. Hij is ertoe verplicht aan de Vlaamse Gemeenschap één vierde van het subsidiebedrag terug te betalen indien hij het beschermde voorwerp aan een derde persoon verkoopt binnen de Vlaamse Gemeenschap binnen een termijn van vijf jaar na de toekenning van de subsidie. Deze verplichting vervalt evenwel, zo de nieuwe verwerver van het beschermd voorwerp zich ertoe engageert tot de overname van de | § 2. Il est obligé de rembourser la moitié du montant de la subvention à la Communauté flamande s'il vend l'objet protégé à une tierce personne dans la Communauté flamande dans un délai de trois ans de l'octroi de la subvention. Il est obligé de rembourser un quart du montant de la subvention à la Communauté flamande s'il vend l'objet protégé à une tierce personne dans la Communauté flamande dans un délai de cinq ans de l'octroi de la subvention. Toutefois, cette obligation échoit si ne nouvel acquéreur de l'objet |
overeenkomst bedoeld in artikelen 37 en 38. | protégé s'engage à reprendre la convention visée aux articles 37 et |
§ 3. Onverminderd de toepassing van artikelen 20 tot en met 26 van het decreet, vordert de administratie elke subsidie terug die onrechtmatig werd uitbetaald. HOOFDSTUK VII. - Het buiten de Vlaamse Gemeenschap brengen van beschermde voorwerpen
Art. 43.De aanvraag tot toestemming om een beschermd voorwerp buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen, bedoeld in artikel 11, van het decreet, wordt per aangetekend schrijven ingediend bij de administratie. Elke persoon die betrokken is bij de behandeling van een dergelijke aanvraag, is gehouden tot volstrekte geheimhouding. |
38. § 3. Sans préjudice de l'application des articles 20 à 26 inclus du décret, l'administration réclame toute subvention indûment payée. CHAPITRE VII. - Le transport d'objets protégés hors de la Communauté flamande
Art. 43.Le demande d'autorisation de transporter un objet protégé hors de la Communauté flamande tel que prévu à l'article 11 du décret est introduit par lettre recommandée auprès de l'administration. Toute personne associée au traitement d'une telle demande est tenue au secret le plus strict. |
Art. 44.§ 1. De aanvraag tot toestemming van de Vlaamse regering, |
Art. 44.§ 1er. La demande de l'autorisation du Gouvernement flamand, |
bedoeld in artikel 43, bevat de volgende gegevens : | visée à l'article 42, comporte les informations suivantes : |
1° de naam en het adres van de aanvrager; | 1° le nom et l'adresse du demandeur; |
2° de identificatie van het beschermd voorwerp, met expliciete | 2° l'identification de l'objet protégé, avec référence explicite à la |
verwijzing naar de lijst. | liste. |
§ 2. Als de aanvraag, bedoeld in artikel 43, tot gevolg heeft dat het | § 2. Si la demande visée à l'article 43 a pour conséquence que l'objet |
beschermde voorwerp tijdelijk buiten de Vlaamse Gemeenschap wordt | protégé est transporté temporairement hors de la Communauté flamande, |
gebracht, dan moet die aanvraag bovendien de volgende gegevens | elle doit comporter en outre les informations suivantes : |
bevatten : 1° de redenen waarom de aanvrager het beschermde voorwerp tijdelijk | 1° les raisons pour lesquelles le demandeur veut transporter |
buiten de Vlaamse Gemeenschap wil brengen, alsook de overeenkomsten | temporairement l'objet protégé hors de la Communauté flamande, ainsi |
die daar eventueel betrekking op hebben; | que les conventions qui s'y rapportent; |
2° de tijdelijke bewaarplaats van het beschermde voorwerp; | 2° le lieu de conservation temporaire de l'objet protégé; |
3° de periode waarvoor de toestemming wordt gevraagd; | 3° la période pour laquelle l'autorisation est demandée; |
4° de geboden garanties voor het behoud in goede staat, alsook voor de | 4° les garanties offertes pour le maintien en bon état, ainsi que pour |
terugkeer van het beschermd voorwerp. | le retour de l'objet protégé. |
§ 3. Als de opgelegde formele en inhoudelijke vereisten niet worden nageleefd, heeft dat de onontvankelijkheid van de aanvraag tot gevolg. De administratie zendt de onontvankelijke aanvraag binnen vijftien werkdagen na ontvangst terug naar de aanvrager met vermelding van de reden. § 4. De minister geeft of weigert deze toestemming binnen twee maanden na de ontvangst van de aanvraag. Hij kan die toestemming aan een aantal voorwaarden onderwerpen, die echter nooit van dien aard mogen zijn dat ze een feitelijk verbod opleggen. De aanvrager wordt via een aangetekende brief van de beslissing van de minister op de hoogte gebracht. Indien de aanvrager binnen de termijn van twee maanden geen weigering heeft ontvangen, wordt hij geacht de toestemming te hebben verkregen. | § 3. Le non-respect des exigences formelles et de fond entraîne l'irrecevabilité de la demande. L'administration renvoie la demande irrecevable dûment motivée au demandeur, dans les quinze jours ouvrables de la réception. § 4. Le Ministre accorde ou refuse l'autorisation dans les deux mois de la réception de la demande. Il peut subordonner cette autorisation à certaines conditions, qui ne peuvent toutefois être de nature à imposer une interdiction de fait. La décision du Ministre est notifiée en recommandé au demandeur. Si le demandeur n'a pas reçu de refus dans les deux mois, il est censé avoir obtenu l'autorisation. |
HOOFDSTUK VIII. - Prijsbepaling | CHAPITRE VIII. - Fixation du prix |
Art. 45.Binnen twee werkdagen na de aanstelling van het college van |
Art. 45.Dans les deux jours ouvrables de la désignation du collège |
deskundigen, bedoeld in artikel 14, § 2, van het decreet, wordt aan | d'experts, visé à l'article 14, § 2, du décret, il est remis au |
het college een dossier overhandigd dat minstens een kopie van het aanvraagdossier bevat, alsmede alle nuttige inlichtingen die het college in staat moeten stellen om uitspraak te doen over de internationale marktwaarde van het beschermde voorwerp in kwestie. Art. 46.Het college neemt kennis van de verklaringen en inlichtingen die de aanvrager en de minister hebben ingediend. Op hun verzoek, of indien het college het zelf nodig acht, hoort het college deze personen of hun vertegenwoordigers. Het college kan hen verzoeken binnen de termijn die het zelf bepaalt, alle nuttige inlichtingen en documenten voor te leggen en in voorkomend geval het beschermde voorwerp te tonen. |
collège un dossier comportant au moins copie du dossier de demande, ainsi que tous les renseignements utiles qui doivent permettre au collège de se prononcer sur la valeur vénale internationale de l'objet protégé en question. Art. 46.Le collège prend connaissance des déclarations et informations transmises par le demandeur et le ministre. A leur demande, ou si le collège le juge nécessaire, le collège entend ces personnes ou leurs représentants. Le collège peut leur demander de soumettre, dans le délai fixé par lui-même, tous les renseignements et documents nécessaires et, le cas échéant, de montrer l'objet protégé. |
Art. 47.Het college spreekt zich uit over de internationale |
Art. 47.Le collège se prononce sur la valeur vénale internationale de |
marktwaarde van het beschermde voorwerp op het moment waarop de | l'objet protégé au moment où le Gouvernement flamand a reçu la demande |
Vlaamse regering het verzoek tot toestemming ontving om het buiten de | |
Vlaamse Gemeenschap te brengen. Daarbij wordt rekening gehouden met de | de l'autorisation de transporter l'objet protégé hors de la Communauté |
volgende criteria : | flamande. A cette fin, les critères suivants sont pris en compte : |
1° vergelijkbare verrichtingen in openbare veilingen of | 1° des opérations comparables en vente aux enchères ou transferts |
privé-overdrachten waarvan de prijs algemeen bekend is of bekend is | privés dont le prix est généralement connu ou connu par un des experts |
bij een van de aangewezen experten; | désignés. |
2° de bij de aanvraag aangegeven waarde die als bovengrens geldt; | 2° la valeur indiquée lors de la demande, qui vaut comme plafond; |
3° eventuele aanbiedingen, waarbij rekening gehouden wordt met de | 3° des offres éventuelles, tenant compte du sérieux de l'offre; |
ernst van het aanbod; | |
4° de staat van bewaring van het beschermde voorwerp; | 4° l'état de conservation de l'objet protégé; |
5° elke bijzondere omstandigheid die op de een of andere manier | 5° toute circonstance particulière susceptible d'influer directement |
rechtstreeks of onrechtstreeks invloed zou kunnen hebben op de | ou indirectement sur la fixation du prix. |
prijsbepaling. | |
Art. 48.De deskundigen kunnen per vergadering aanspraak maken op de |
Art. 48.Les experts bénéficieront de jetons de présence et |
presentiegelden en vergoedingen krachtens het besluit van de Vlaamse | d'indemnités, en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen ter | décembre 1983 portant certaines mesures, en vue d'harmoniser le |
harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen | fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités aux organes |
van adviesorganen. | consultatifs. |
HOOFDSTUK IX. - Het Topstukkenfonds | CHAPITRE IX. - Le Fonds des pièces maîtresses |
Art. 49.Het Topstukkenfonds is onderworpen aan de beheersbevoegdheid |
Art. 49.Le Fonds des pièces maîtresses est assujetti à la compétence |
en het gezag van de minister. | de gestion et à l'autorité du Ministre. |
Art. 50.De leiding, het dagelijks en het financieel beheer van het |
Art. 50.La direction, la gestion journalière et la gestion financière |
Topstukkenfonds wordt aan de leidend ambtenaar van de administratie | du Fonds des pièces maîtresses sont déléguées au fonctionnaire |
gedelegeerd. | dirigeant de l'administration. |
Het dagelijks beheer omvat de opvolging en afhandeling van de dossiers | La gestion journalière comprend le suivi et le traitement des dossiers |
op grond van artikelen 12 tot en met 19 van het decreet, inclusief : | conformément aux articles 12 à 19 inclus du décret, y compris : |
1° het ondertekenen van de dagelijkse briefwisseling, de nota's, | 1° la signature de la correspondance quotidienne, des notes, des avis |
ambtsberichten en de documenten met betrekking tot het Topstukkenfonds; | officiels et des documents ayant trait au Fonds des pièces maîtresses; |
2° het ontvangen van de gewone en aangetekende zendingen, inclusief de | 2° la réception d'envois normaux et recommandés, y compris les |
dagvaardingen, betekend aan het Topstukkenfonds; | citations adressées au Fonds des pièces maîtresses; |
3° het eensluidend verklaren van uittreksels en afschriften van | 3° la certification de conformité d'extraits et de copies de |
documenten. | documents. |
Het financiële beheer omvat : | La gestion financière comprend : |
1° de bevoegdheid om overeenkomsten tot een bedrag van maximaal | 1° la compétence de conclure des conventions jusqu'à un montant |
700.000 euro te sluiten binnen het kader van de taakstelling van het | maximum de 700.000 euros dans le cadre des missions du Fonds des |
Topstukkenfonds; | pièces maîtresses; |
2° het aanvaarden van legaten en schenkingen; | 2° l'acceptation de dons et de legs; |
3° het terugvorderen van ten onrechte gedane betalingen; | 3° le recouvrement de paiements indus; |
4° het vastleggen en aanrekenen van uitgaven; | 4° l'engagement et l'imputation de dépenses; |
5° het thesauriebeheer en de betalingen; | 5° la trésorerie et les paiements; |
6° het opstellen van de jaarlijkse uitvoeringsrekeningen van de | 6° l'établissement du compte annuel d'exécution budgétaire, du compte |
begroting, de balans en de resultatenrekening. | de bilan et des résultats. |
Art. 51.De leidend ambtenaar van de administratie kan de |
Art. 51.Le fonctionnaire dirigeant de l'administration peut |
bevoegdheden, genoemd in artikel 50, subdelegeren aan ambtenaren van | subdéléguer les compétences visées à l'article 50, à des |
niveau A van de administratie. | fonctionnaires de niveau A de l'administration. |
Art. 52.De leidend ambtenaar van de administratie wijst een ambtenaar |
Art. 52.Le fonctionnaire dirigeant de l'administration désigne un |
van niveau A aan die hem bij tijdelijke afwezigheid of verhindering | fonctionnaire de niveau A qui le remplace en cas d'absence temporaire |
vervangt voor wat zijn opdrachten binnen het kader van dit besluit | ou d'empêchement, en ce qui concerne ses missions dans le cadre du |
betreft. | présent arrêté. |
Art. 53.De leidend ambtenaar van de administratie beslist op welke |
Art. 53.Le fonctionnaire dirigeant décide à quels membres du |
personeelsleden, uitrusting en installaties het Topstukkenfonds voor | personnel, équipements et installations le Fonds des pièces maîtresses |
de uitvoering van zijn taken een beroep kan doen. | peut faire appel. |
Art. 54.Het Topstukkenfonds maakt jaarlijks een begroting op conform |
Art. 54.Le Fonds établit annuellement un budget suivant les |
de richtlijnen van de Vlaamse regering. De boekhouding wordt gevoerd | directives données par le Gouvernement flamand. La comptabilité est |
overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van 21 mei 1997 | tenue conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 mai 1997 |
betreffende een geïntegreerde economische boekhouding en budgettaire | relatif à une comptabilité économique intégrée et au rapport |
rapportering voor de Vlaamse openbare instellingen. | budgétaire pour les organismes publics flamands. |
Art. 55.De leidend ambtenaar van de administratie brengt jaarlijks |
Art. 55.Le fonctionnaire dirigeant fait annuellement rapport auprès |
bij de minister verslag uit over de werking en het beheer van het | du Gouvernement flamand sur le fonctionnement et la gestion du Fonds |
Topstukkenfonds. | des pièces maîtresses. |
HOOFDSTUK X. - Toezichtsbepaling | CHAPITRE X. - Disposition de contrôle |
Art. 56.De minister wijst de ambtenaren, bedoeld in artikel 20, § 1, |
Art. 56.Le Ministre désigne les fonctionnaires visés à l'article 20, |
van het decreet, aan. | § 1er, du décret. |
HOOFDSTUK XI. - Wijzigingsbepaling | CHAPITRE XI. - Disposition modificatrice |
Art. 57.In het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen, zoals tot op heden gewijzigd, wordt aan punt 1 van de bijlage een streepje toegevoegd, dat luidt als volgt : « - de Raad voor het behoud van het roerend cultureel erfgoed ». HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen Art. 58.Dit besluit treedt in werking op 5 december 2003. Art. 59.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 5 december 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN Bijlage I Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN Bijlage II Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, |
Art. 57.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités aux organes consultatifs, tel que modifié jusqu'ici, il est ajouté un tiret au point 1 de l'annexe, rédigé comme suit : « - le Conseil de conservation du patrimoine culturel mobilier ». CHAPITRE XII. - Dispositions finales Art. 58.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 décembre 2003. Art. 59.Le Ministre flamand ayant la Culture dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 5 décembre 2003. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |