Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998 | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
4 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 4 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut |
het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 inzake de uitvoering | du personnel flamand du 24 novembre 1993 aux fins de l'exécution de |
van het sectoraal akkoord 1997-1998 | l'accord sectoriel 1997-1998 |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op de Europese richtlijn 96/34/EG van de Raad van 3 juni 1996 | Vu la directive 96/34/CE du Conseil du 3 juin 1996 concernant |
betreffende de door de UNICE, het CEEP en het EVV gesloten | l'accord-cadre sur le congé parental conclu par l'UNICE, le CEEP et la |
raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof; | CES; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant |
houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en | organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du |
de regeling van de rechtspositie van het personeel, zoals tot op heden | personnel, tel que modifié à ce jour; |
gewijzigd; Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het | Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 11 maart 1999; | Communauté flamande, donné le 11 mars 1999; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, |
Begroting, gegeven op 17 december 1998; | donné le 17 décembre 1998; |
Gelet op het protocol nr. 125.319 van 10 mei 1999 van het sectorcomité | Vu le protocole n° 125.319 du 10 mai 1999 du Comité de secteur XVIII |
XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 1 juni 1999, | Vu la délibération du Gouvernement flamand le 1er juin 1999 sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Ambtenarenzaken en Sport; | Fonction publique et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan het derde lid van artikel VI 1, § 1, van het Vlaams |
Article 1er.Au troisième alinéa de l'article VI, § 1er du statut du |
personeelsstatuut van 24 november 1993 wordt de volgende zin toegevoegd : | personnel flamand du 24 novembre 1993, il est ajouté ce qui suit : |
« De kosten aangerekend door de Sociaal-medische Rijksdienst aan de | « Les frais imputés par l'Office médico-social de l'Etat au |
ambtenaar voor het onderzoek van de lichamelijke geschiktheid worden | fonctionnaire pour l'examen d'aptitude physique sont pris en charge |
gedragen door de Vlaamse Gemeenschap. » | par la Communauté flamande. » |
Art. 2.Artikel XI 21 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij het |
Art. 2.L'article XI 21 du même statut, tel que modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 12 juni 1995, wordt vervangen als | du Gouvernement flamand du 12 juin 1995, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. XI 21. De ambtenaar die zich in de administratieve toestand | « Art. XI 21. Le fonctionnaire qui se trouve dans la position |
dienstactiviteit bevindt, heeft naar aanleiding van de geboorte of de | administrative d'activité de service, a droit à un congé parental à |
adoptie van een kind, recht op ouderschapsverlof. Het | l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. le congé |
ouderschapsverlof kan opgenomen worden tot het kind 10 jaar wordt. De | parental peut être pris jusqu'à l'âge de 10 ans de l'enfant. La durée |
duur van dit verlof bedraagt drie maanden. | de ce congé est de trois mois. |
De ambtenaar die ouderschapsverlof wenst te nemen deelt aan de leidend | Le fonctionnaire qui souhaite prendre un congé parental communique la |
ambtenaar onder wie hij ressorteert de begindatum mee van het | date de début du congé parental au fonctionnaire dirigeant dont il |
ouderschapsverlof. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof. Het ouderschapsverlof wordt niet bezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met de administratieve toestand dienstactiviteit. » Art. 3.Aan artikel XI 86, § 1, van hetzelfde statuut, wordt een 7° toegevoegd, die luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
relève. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé. Le congé parental n'est pas rémunéré. Il est pour le reste assimilé à la position administrative d'activité de service. » Art. 3.A l'article XI 86, § 1er du même statut, il est ajouté un 7° rédigé comme suit : « 7° mariage d'un parent ou allié au premier degré, qui n'est pas un enfant, ou au deuxième degré du fonctionnaire, de l'époux(se) ou du partenaire avec lequel il vit maritalement, le jour du mariage » |
Art. 4.In artikel XIII 51, § 1 van hetzelfde statuut, wordt het woord |
Art. 4.Dans l'article XIII 51, § 1er du même statut, le mot « 38, 5 |
« 38,5 frank » vervangen door het woord « 80 frank. » | francs » est remplacé par le mot « 80 francs ». |
Art. 5.Aan artikel XIII 57 van hetzelfde statuut, wordt een § 3 |
Art. 5.A l'article XIII 57 du même statut, il est ajouté un § 3 |
toegevoegd, die luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 3. In afwijking van § 2 kan de ambtenaar of stagiair van rang A1 | « § 3. Par dérogation au § 2, le fonctionnaire ou le stagiaire du |
aanspraak maken op de toelage, bedoeld in artikel XIII 51, § 1, | niveau A1 peut prétendre à l'allocation visée à l'article XIII 51, § 1er, |
behalve wanneer hij kan genieten van de toelagen, bedoeld in deel | sauf lorsqu'il a droit aux allocations visées à la Partie XIII, Titre |
XIII, titel 3, hoofdstuk 5, afdeling 2 en 7, of hoofdstuk 10 van dit | 3, Chapitre 5, Sections 2 et 7, ou Chapitre 10 du présent arrêté. » |
besluit. » Art. 6.In artikel XIII 87 van hetzelfde statuut, worden de |
Art. 6.Dans l'article XIII 87 du même statut, les mentions « 621.035 |
vermeldingen « 621.035 frank en 710.081 frank » telkens vervangen door | francs et 710.081 francs sont remplacées respectivement par « 643.035 |
respectievelijk « 643.035 frank en 732.081 frank » | francs et 732.081 francs. » |
Art. 7.§ 1. In deel XIII van hetzelfde statuut wordt het opschrift |
Art. 7.§ 1er. Dans la Partie XIII du même statut, l'intitulé du Titre |
van titel 5bis, bevattende de artikelen XIII 131bis tot en met XIII | 5bis, comprenant les articles XIII 131bis à XIII 131novies inclus, |
131novies, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 26 | inséré dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mai 1998, est |
mei 1998, vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Titel 5bis - Sociale voordelen Hoofdstuk 1 - Werkgeversbijdrage in | « Titre 5bis - Avantages sociaux |
de kosten van het woon-werkverkeer voor de ambtenaar die de | Chapitre 1er - Intervention de l'employeur dans les frais de la |
migration pendulaire du fonctionnaire qui ne peut pas ou qui a des | |
arbeidsplaats moeilijk of niet kan bereiken met het gemeenschappelijk | difficultés à se rendre à son lieu de travail par les transports en commun. » |
openbaar vervoer. » § 2. De bestaande artikelen XIII 131bis tot en met | § 2. Les articles XIII 131bis à XIII 131novies inclus sont insérés au |
XIII 131novies worden ondergebracht in titel 5bis, hoofdstuk 1. | Titre 5bis, Chapitre 1er. |
Art. 8.Aan deel XIII, titel 5bis, van hetzelfde statuut, wordt een hoofdstuk 2 toegevoegd, dat luidt als volgt : « Hoofdstuk 2 - Toekenning van een fietsvergoeding voor het woon-werkverkeer. Art. XIII 131decies. § 1. De ambtenaar die ten minste 80% van de effectief te werken dagen per maand het volledige of een gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een maandelijkse fietsvergoeding. In afwijking van het eerste lid ontvangt de ambtenaar die in een continudienst is tewerkgesteld, een maandelijkse fietsvergoeding, afhankelijk van het aantal dagen tijdens de maand dat effectief de fiets wordt gebruikt. |
Art. 8.A la Partie XIII, Titre 5bis du même statut, il est ajouté un Chapitre 2 rédigé comme suit : « Chapitre 2 - Octroi d'une allocation vélo pour le déplacement domicile-travail. Art. XIII 131decies. § 1er. Le fonctionnaire qui effectue tout ou partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo mensuelle. Par dérogation à l'alinéa précédent, le fonctionnaire occupé en service continu reçoit une allocation vélo mensuelle en fonction du nombre de jours que le vélo est effectivement utilisé. |
§ 2. De in § 1 bedoelde vergoeding is gelijk aan de wettelijke | § 2. L'allocation visée au § 1er égale l'intervention légale de |
werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart over dezelfde afstand enkele | l'employeur dans une carte de train mensuelle couvrant la même |
rit. Als de afstand van een enkele rit één of twee kilometer bedraagt, | distance par trajet simple. Si la distance d'un trajet simple est de |
wordt de vergoeding beperkt tot respectievelijk 50 % en 75 % van de | un ou deux kilomètres, l'allocation est limitée à respectivement 50 % |
wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart van drie | et 75 % de l'intervention légale de l'employeur dans une carte de |
kilometer. De afstanden van 500 meter en meer worden afgerond naar | train mensuelle couvrant trois kilomètres. Les distances de 500 mètres |
boven, de afstanden van minder dan 500 meter worden afgerond naar | et plus sont arrondies vers le haut, les distances de moins de 500 |
beneden. | mètres vers le bas. |
§ 3. Deze vergoeding is niet verschuldigd als de afstand van een | § 3. Cette allocation n'est pas applicable lorsque la distance d'un |
enkele rit met de fiets minder dan 1 kilometer per dag bedraagt. | trajet simple à vélo est de moins de 1 kilomètre par jour. |
§ 4. De in § 2 vermelde vergoeding wordt betaald op basis van het | § 4. L'allocation visée au § 2 est payée en fonction du régime de |
arbeidsregime van het personeelslid. Voor de personeelsleden | travail du fonctionnaire. Pour les membres du personnel occupés en |
tewerkgesteld in een continudienst wordt de vergoeding maandelijks | service continu, l'allocation est payée mensuellement sur la base du |
betaald op basis van het aantal effectieve arbeidsdagen dat de fiets | nombre de jours de travail effectifs que le vélo est utilisé, divisé |
wordt gebruikt, gedeeld door twintig. | par vingt. |
§ 5. De in § 2 vermelde vergoeding wordt niet toegekend voor de | § 5. L'allocation visée au § 2 n'est pas octroyée pour les mois |
volledige kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. » | calendaires complets sans prestations. » |
Art. 9.In deel XIII, Titel 6, van hetzelfde statuut wordt een artikel |
Art. 9.A la Partie XIII, Titre 6 du même statut, il est ajouté un |
XIII 155quaterdecies toegevoegd, dat luidt als volgt : | article XIII 155quaterdecies rédigé comme suit : |
« Art. XIII 155quaterdecies. Onverminderd de toepassing van andere | « Art. XIII 155quaterdecies. Sans préjudice d'autres dispositions |
wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de financiële | légales et réglementaires relatives à l'intervention de la Communauté |
bijdrage van de Vlaamse Gemeenschap in de prijs van het vervoer van | flamande dans les frais de déplacement de ses membres du personnel, la |
haar personeelsleden, betaalt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 1 | Communauté flamande rembourse intégralement les frais d'un abonnement |
april 1999, en dit tot 31 maart 2000, de onkosten van het personeel | de transport en commun pour le trajet domicile-travail, ce à partir du |
voor een abonnement op het gemeenschappelijk openbaar vervoer naar en | |
van de plaats van het werk volledig terug. Het supplement voor een | 1er avril 1999 jusqu'au 31 mars 2000. |
abonnement in eerste klasse van de NMBS blijft ten laste van het | Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la SNCB |
personeelslid. Als de maatregel niet verlengd wordt, zal voor de | reste à charge du fonctionnaire. |
lopende abonnementen op 31 maart 2000, de werknemersbijdrage die | Lorsque la mesure n'est pas prolongée, l'intervention de l'employeur |
betrekking heeft op de periode vanaf 1 april 2000 worden | couvrant la période à partir du 1er avril 2000 sera récupérée par |
teruggevorderd door inhouding op het salaris, met een maximum van | prélèvement sur le salaire à concurrence de 2.000 francs nets au |
2.000 frank netto per maand. » | maximum par mois. » |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exclusion de l'article 1er qui produit ses effets le 1er janvier |
januari 1997, artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 december | 1997, de l'article 6 qui produit ses effets le 1er décembre 1997 et de |
1997 en artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 1999. | l'article 9 qui produit ses effets le 1er avril 1999. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Ambtenarenzaken, is |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant la Fonction publique dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 februari 2000. | Bruxelles, le 4 février 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique |
en Sport, | et des Sports, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |