Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 03/07/2009
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het gemeenschapsonderwijs "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het gemeenschapsonderwijs Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation , aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
3 JULI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het 3 JUILLET 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à l'évaluation (des
membres du personnel nommés à titre définitif), aux mesures d'ordre et
maatregelen van orde en tucht in het gemeenschapsonderwijs au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté
De Vlaamse Regering, LE GOUVERNEMENT FLAMAND,
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel personnel de l'enseignement de la Communauté, article 24, remplacé par
24, vervangen bij het decreet van 13 juli 2007, artikel 41, gewijzigd le décret du 13 juillet 2007, article 41, modifié par les décrets du 1er
bij de decreten van 1 december 1993, 18 mei 1999, 7 juli 2006 en 13 décembre 1993, 18 mai 1999, 7 juillet 2006 et 13 juillet 2007, article
juli 2007, artikel 52, vervangen bij het decreet van 13 juli 2007, 52, remplacé par le décret du 13 juillet 2007, article 58, remplacé
artikel 58, vervangen bij het decreet van 18 mei 1999, artikel 59, par le décret du 18 mai 1999, article 59, remplacé par le décret du 18
vervangen bij het decreet van 18 mei 1999, artikel 69, artikel 72, mai 1999, article 69, article 72, remplacés par le décret du 13
vervangen bij het decreet van 13 juli 2007, artikel 73, gewijzigd bij juillet 2007, article 73, modifié par les décrets du 13 juillet 2001,
de decreten van 13 juli 2001, 13 juli 2007 en 4 juli 2008, en artikel 13 juillet 2007 et 4 juillet 2008, et article 100bis, inséré par le
100bis, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1998 en vervangen bij décret du 14 juillet 1998 et remplacé par le décret du 13 juillet
het decreet van 13 juli 2007; 2007;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à
de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in het gemeenschapsonderwijs; l'évaluation des membres du personnel nommés à titre définitif, aux
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans l'enseignement de la Communauté;
begroting, gegeven op 26 september 2008; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 26
Gelet op protocol nr. 151 van 20 maart 2009 houdende de conclusies van septembre 2008; Vu le protocole n° 151 du 20 mars 2009 portant la conclusion des
de onderhandelingen die werden gevoerd in Sectorcomité X; négociations en réunion commune du Comité de secteur X;
Gelet op advies 46.560/1 van de Raad van State, gegeven op 11 juni Vu l'avis numéro 46.560/1 du Conseil d'|fEtat émis le 11 juin 2009, en
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois sur
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; le Conseil d'|fEtat coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; Sur proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et
de la Formation;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1, 9° van het besluit van de Vlaamse Regering

Article 1.A l'article 1, 9° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22

van 22 mei 1991 omtrent de evaluatie, maatregelen van orde en tucht in mai 1991 relatif à l'évaluation des membres du personnel nommés à
titre définitif, aux mesures d'ordre et au régime disciplinaire dans
het gemeenschapsonderwijs worden de woorden "de vakorganisaties" l'enseignement de la Communauté, les mots « les organisations
vervangen door de woorden "een erkende vakorganisatie" en worden de professionnelles » sont remplacés par les mots « une organisation
woorden "de Raad voor" geschrapt. professionnelle agréée » et les mots « le Conseil pour » sont

Art. 2.Artikel 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

supprimés.

Art. 2.L'article 1bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, wordt vervangen door Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, est remplacé par ce qui
wat volgt : suit :
"

Art. 1bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde

«

Art. 1bis.Ce chapitre est d'application sur les membres du

personnel nommés à titre définitif et sur les membres du personnel
personeelsleden en op de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld désignés à titre temporaire pour une durée ininterrompue, visés à
voor doorlopende duur, vermeld in artikel 2 van het decreet met uitzondering van de instellingshoofden en de leden van de pedagogische begeleidingsdienst. Dit hoofdstuk is met ingang van 1 september 2007 niet van toepassing op de personeelsleden, aangesteld in het gewoon en buitengewoon secundair onderwijs, het volwassenenonderwijs en de CLB's, en het is met ingang van 1 september 2009 ook niet meer van toepassing op de andere personeelsleden op wie het decreet van toepassing is. In afwijking van het tweede lid moeten de evaluatieprocedures, ingezet met toepassing van dit hoofdstuk, worden voortgezet overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk." l'article 2 du décret à l'exclusion des chefs d'établissement et des membres du service d'encadrement pédagogique. Ce chapitre n'est plus d'application depuis le 1er septembre 2007 sur les membres du personnel, désignés dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial, l'enseignement pour adultes et les CLBs, et n'est plus d'application non plus depuis le 1er septembre 2009 sur les autres membres du personnel sur lesquels le décret est d'application. Par dérogation au deuxième alinéa, les procédures d'évaluation, intentées en application de ce chapitre, sont poursuivies conformément aux dispositions de ce chapitre. »

Art. 3.In artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden

Art. 3.A l'article 14, § 2, du même arrêté, les mots « chapitre II et

"hoofdstuk II en in hoofdstuk IV van" geschrapt. au chapitre IV de » sont supprimés.

Art. 4.Artikel 15bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Art. 4.L'article 15bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, wordt vervangen door Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, est remplacé par ce qui
wat volgt : suit :
"

Art. 15bis.Deze afdeling is van toepassing op de vastbenoemde

«

Art. 15bis.Cette section est d'application sur les membres du

personnel nommés à titre définitif et sur les membres du personnel
personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld désignés à titre temporaire pour une durée ininterrompue, visés à
voor doorlopende duur, vermeld in artikel 2 van het decreet, en op de l'article 2 du décret, et sur les membres du personnel qui en
personeelsleden die met toepassing van artikel 24, 4e lid, artikel application de l'article 24, 4e alinéa, l'article 53bis, § 5, et
53bis, § 5, en artikel 73undecies, § 4, van het decreet tijdens hun l'article 73undecies, § 4, du décret sont suspendus préventivement
beroepsprocedure preventief worden geschorst." durant leur procédure professionnelle. »

Art. 5.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 5.A l'article 16 du même décret, modifié par le décret du 15

van 15 september 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : septembre 2000, sont apportées les modifications suivantes :
1° In § 1, eerste lid wordt het woord "Elk" vervangen door het woord 1° Au § 1, premier alinéa, le mot « Chaque » est remplacé par le mot «
"Het"; Le »;
2° in § 4, eerste lid worden tussen de woorden "opgelegd, hoort" en de 2° Au § 4, premier alinéa, sont insérés entre les mots « imposés,
woorden "de raad van bestuur" de woorden "naar gelang het geval" entend » et les mots « le Conseil d'Administration », les mots « selon
ingevoegd; le cas »;
3° § 4, tweede lid, wordt vervangen door wat volgt : 3° § 4, deuxième alinéa, est remplacé par ce qui suit :
"In hoogdringende gevallen kan naar gelang het geval de raad van « Dans les cas d'urgence, le Conseil d'Administration ou
bestuur of de afgevaardigd bestuurder de preventieve schorsing l'administrateur délégué peut selon le cas prononcer immédiatement la
onmiddellijk uitspreken met de verplichting het personeelslid suspension préventive avec obligation d'entendre le membre du
onverwijld te horen.". personnel immédiatement. ».

Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° § 1 en § 2 vervangen door wat volgt : 1° § 1er et § 2 sont remplacés par ce qui suit :
"§ 1. De preventieve schorsing mag niet meer dan één jaar bedragen. In « § 1. La suspension préventive ne peut excéder un an. En cas de
geval van strafrechtelijke vervolging voor dezelfde feiten kan de poursuites pénales pour les mêmes faits, la suspension préventive peut
preventieve schorsing evenwel tot één jaar lopen na de kennisgeving également courir jusqu'à un an après la notification visée à l'article
vermeld in artikel 19, § 5, laatste lid. 19, § 5, dernier alinéa.
§ 2. Behoudens strafrechtelijk onderzoek of strafrechtelijke § 2. Sous réserve d'enquête pénale ou de poursuites pénales, la
vervolging, kan de preventieve schorsing ten hoogste zes maanden suspension préventive peut atteindre tout au plus six mois si durant
bedragen als er binnen die periode geen tuchtprocedure is ingesteld."; cette période aucune procédure disciplinaire n'est intentée. »;
2° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : 2° au § 3 est ajouté un deuxième alinéa, qui est rédigé comme suit :
"In geval van beroep tegen de uitgesproken maatregel kan de « En cas d'appel à l'encontre de la mesure prononcée, la suspension
preventieve schorsing worden verlengd tot na het verstrijken van de préventive peut être prolongée jusqu'à l'expiration du délai, visé à
termijn, vermeld in artikel 33decies, § 1.". l'article 33decies, § 1. ».

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk IV, bestaande uit de

Art. 7.Dans le même arrêté, le chapitre IV, se composant des articles

artikelen 17bis tot en met 23, vervangen door wat volgt : 17bis à 23 inclus, est remplacé par ce qui suit :
"Hoofdstuk IV. De tuchtregeling « Chapitre IV. Le règlement disciplinaire

Art. 18.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde

Art. 18.Ce chapitre est d'application sur les membres du personnel

personeelsleden en de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld nommés à titre définitif et sur les membres du personnel désignés à
voor doorlopende duur, zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet. titre temporaire pour une durée ininterrompue, tels que visés à l'article 2 du décret.

Art. 19.§ 1. De bevoegde tuchtoverheid gaat over tot de nodige vaststellingen en verhoren zodra de feiten, die de toepassing van een tuchtmaatregel kunnen verantwoorden, haar ter kennis worden gebracht. Wanneer meerdere feiten die verband hebben met elkaar ten laste van het personeelslid worden gelegd, kan dit slechts aanleiding geven tot één tuchtprocedure en tot het uitspreken van één tuchtstraf. Wanneer in de loop van de tuchtprocedure een nieuw feit ten laste wordt gelegd dat geen verband heeft met de lopende tuchtprocedure kan dit tot een nieuwe procedure aanleiding geven. De tuchtoverheid deelt onmiddellijk per aangetekende brief aan het personeelslid mee dat ze een tuchtonderzoek instelt, alsook de reden die daartoe aanleiding geeft. De tuchtrechtelijke vervolging begint op

Art. 19.§ 1. L'autorité disciplinaire compétente procède aux constatations nécessaires et aux auditions dès que les faits, qui peuvent justifier l'application d'une mesure disciplinaire, sont portés à sa connaissance. Lorsque plusieurs faits ayant des liens entre eux sont mis à charge du membre du personnel, cela ne peut que donner lieu à une procédure disciplinaire et au prononcé d'une peine disciplinaire. Lorsqu'en cours de procédure disciplinaire, un nouveau fait mis à charge n'a aucun lien avec la procédure disciplinaire en cours, cela peut donner lieu à une nouvelle procédure. L'autorité disciplinaire mentionne directement par lettre recommandée au membre du personnel qu'elle intente une enquête disciplinaire, ainsi que la raison qui la motive. Les poursuites disciplinaires

de datum van verzending van de aangetekende brief. commencent à la date d'expédition de la lettre recommandée.
§ 2. Vooraleer de tuchtoverheid een tuchtmaatregel kan opleggen, dient § 2. Avant que l'autorité disciplinaire ne puisse imposer une mesure
zij de betrokkene in zijn middelen van verdediging te horen over alle ten laste gelegde feiten. De betrokkene mag zich tijdens het verhoor laten bijstaan door een raadsman. § 3. De tuchtoverheid stelt een tuchtdossier samen. Dit tuchtdossier mag door belanghebbende en zijn raadsman op verzoek worden geraadpleegd vooraleer het verhoor plaats heeft. Zij beschikken over een termijn van tenminste tien werkdagen na ontvangst van de oproepingsbrief. Desgewenst kan het personeelslid kosteloos een kopie van het dossier bekomen. disciplinaire, elle doit entendre l'intéressé dans ses moyens de défense au sujet de tous les faits mis à sa charge. L'intéressé peut, durant l'audition, se faire assister par un conseil. § 3. L'autorité disciplinaire constitue un dossier disciplinaire. Ce dossier disciplinaire peut être consulté sur demande par l'intéressé et son conseil avant que l'audition n'ait lieu. Ils disposent d'un délai d'au moins dix jours ouvrables après réception de la lettre d'appel. Le cas échéant, le membre du personnel peut obtenir gratuitement une copie du dossier.
§ 4. Indien het betrokken personeelslid strafrechtelijk wordt vervolgd § 4. Si le membre du personnel intéressé est poursuivi pénalement pour
voor dezelfde feiten kan de tuchtoverheid de behandeling van de les mêmes faits, l'autorité disciplinaire peut suspendre le traitement
tuchtvordering opschorten tot na de kennisgeving bedoeld in § 5, des poursuites disciplinaires jusqu'après la notification visée au §
laatste lid. 5, dernier alinéa.
§ 5. De oproeping van het personeelslid om voor de tuchtoverheid te § 5. La convocation du membre du personnel afin de comparaître devant
verschijnen moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief. l'autorité disciplinaire doit être signifiée par lettre recommandée
De oproeping dient op straffe van nietigheid melding te maken van : postale. L'appel doit sous peine de nullité faire mention :
1° de ten laste gelegde feiten; 1° des faits mis à charge;
2° het voorstel van tuchtsanctie; 2° de la proposition de sanction disciplinaire;
3° de plaats, dag en uur van het verhoor; 3° du lieu, du jour et de la durée de l'audition;
4° het recht van de betrokkene zich te laten bijstaan door een raadsman; 5° de plaats waar en de termijn waarbinnen het tuchtdossier kan worden ingezien. De tuchtoverheid kan geen tuchtrechtelijke vervolging meer instellen na verloop van een termijn van zes maanden na de vaststelling of de kennisname van de strafbare feiten. In geval van strafrechtelijke vervolging voor dezelfde feiten, begint deze termijn te lopen de dag dat de tuchtoverheid door de gerechtelijke overheid ervan in kennis wordt gesteld dat er een onherroepelijke beslissing uitgesproken is of dat de strafrechtelijke 4° du droit de l'intéressé à se faire assister par un conseil; 5° du lieu où et du délai dans lequel le dossier disciplinaire peut être consulté. L'autorité disciplinaire ne peut plus intenter de poursuites disciplinaires après expiration d'un délai de six mois après la constatation ou la prise en connaissance des faits répréhensibles. En cas de poursuites pénales pour les mêmes faits, ce délai commence à courir le jour où l'autorité disciplinaire est informée par l'autorité judiciaire qu'une décision irrévocable est prononcée ou que la
procedure niet voortgezet wordt. procédure pénale n'est pas poursuivie.
§ 6. Van het verhoor wordt ter zitting een proces-verbaal opgemaakt, § 6. Un procès-verbal de l'audition est rédigé en séance, lequel
dat getrouw de verklaringen van de gehoorde weergeeft; er wordt reproduit fidèlement les déclarations de l'auditionné; lecture à haute
voorlezing van gedaan en de betrokkene wordt verzocht het te ondertekenen. Indien de betrokkene ofschoon behoorlijk opgeroepen, niet verschijnt, beslist de tuchtoverheid bij verstek. Blijkt de verhindering gewettigd, dat kan het personeelslid tegen de beslissing verzet aantekenen binnen de tien werkdagen nadat de beslissing hem met een ter post aangetekende brief werd betekend. In dit geval wordt het dossier heropend en beslist de tuchtoverheid, na een nieuwe behoorlijke oproep, ongeacht het al dan niet aanwezig zijn van het personeelslid. voix en est faite et l'intéressé est prié de le signer. Si l'intéressé bien qu'ayant été convoqué convenablement, ne comparaît pas, l'autorité disciplinaire décide par défaut. Si l'empêchement s'avère légitime, alors le membre du personnel peut interjeter appel à l'encontre de la décision endéans les dix jours ouvrables après que la décision lui ait été signifiée par lettre recommandée postale. Dans ce cas, le dossier est rouvert et l'autorité disciplinaire décide, après une nouvelle convocation en bonne et due forme, en présence ou non du membre du personnel.
§ 7. De tuchtoverheid kan ambtshalve, en moet op verzoek van de betrokkene, ter zitting getuigen horen. In dit geval heeft het verhoor plaats in aanwezigheid van de betrokkene. § 8. De tuchtoverheid beslist onverwijld en in ieder geval uiterlijk binnen de zes weken na het opmaken van het proces-verbaal van verhoor of van niet-verschijnen. Na het verstrijken van deze termijn wordt zij geacht af te zien van de uitoefening van haar tuchtrechtelijke bevoegdheid. De beslissing waarbij een tuchtstraf wordt opgelegd, wordt met redenen omkleed. § 7. L'autorité disciplinaire peut d'office, et doit à la demande de l'intéressé, entendre des témoins en séance. Dans ce cas, l'audition a lieu en présence de l'intéressé. § 8. L'autorité disciplinaire décide immédiatement et en tout cas au plus tard endéans les six semaines après la rédaction du procès-verbal de l'audition ou de non-comparution. Après l'expiration de ce délai, elle est tenue de renoncer à l'exercice de sa compétence disciplinaire. La décision imposant une sanction disciplinaire, est dûment motivée.
§ 9. De volledige beslissing van de tuchtoverheid waarbij de § 9. La décision complète de l'autorité disciplinaire imposant la
tuchtstraf wordt opgelegd dient zonder verwijl aan het personeelslid sanction disciplinaire doit être immédiatement signifiée au membre du
te worden betekend bij ter post aangetekende brief. personnel par lettre recommandée postale.
Deze brief dient de beroepsmogelijkheden te vermelden. Cette lettre doit mentionner les moyens de recours.
Indien de beroepsmogelijkheden niet worden vermeld, begint de Si les moyens de recours ne sont pas mentionnés, le délai d'appel,
beroepstermijn, vermeld in artikel 73, 2e lid, van het decreet, niet te lopen. visé à l'article 73, 2e alinéa, du décret, ne commence pas.

Art. 8.Er wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd, dat luidt als volgt :

Art. 8.Un chapitre IVbis est inséré, qui est rédigé comme suit :

"Hoofdstuk IVbis. Beroep tegen het ontslag om dringende redenen, « Chapitre IVbis. Appel contre le licenciement pour faute grave, visé
vermeld in artikel 24 en artikel 55undecies, § 2, 2°, van het decreet. à l'article 24 et à l'article 55undecies, § 2, 2°, du décret.

Art. 20.De brief waarbij naar gelang het geval de directeur, de raad

Art. 20.La lettre par laquelle selon le cas le directeur, le Conseil

van bestuur of de afgevaardigd bestuurder het ontslag om dringende d'Administration ou l'administrateur délégué mentionne le licenciement
redenen, vermeld in artikel 24 en artikel 55undecies, § 2, 2°, van het pour faute grave, visé à l'article 24 et à l'article 55undecies, § 2,
decreet, meedeelt, moet de beroepsmogelijkheden vermelden. 2°, du décret, doit mentionner les moyens de recours.
Indien de beroepsmogelijkheden niet worden vermeld, begint de Si les moyens de recours ne sont pas mentionnés, le délai de recours,
beroepstermijn, vermeld in artikel 73, tweede lid, van het decreet, visé à l'article 73, deuxième alinéa, du décret, ne commence pas.
niet te lopen.

Art. 9.Artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Art. 9.L'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, wordt vervangen door Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, est remplacé par ce qui
wat volgt : suit :
"

Art. 23.Dit hoofdstuk is van toepassing op de vastbenoemde

«

Art. 23.Ce chapitre est d'application sur les membres du personnel

personeelsleden en op de personeelsleden die tijdelijk zijn aangesteld nommés à titre définitif et sur les membres du personnel désignés à
voor doorlopende duur, vermeld in artikel 2 van het decreet. titre temporaire pour une durée ininterrompue, visés à l'article 2 du décret.
Dit hoofdstuk is met ingang van 1 september 2007 niet van toepassing Ce chapitre n'est depuis le 1er septembre 2007 plus d'application sur
op de personeelsleden, aangesteld in het gewoon en buitengewoon les membres du personnel, désignés dans l'enseignement secondaire
secundair onderwijs, het volwassenenonderwijs en de CLB's, en het is ordinaire et spécial, l'enseignement pour adultes et les CLBs, et il
met ingang van 1 september 2009 ook niet meer van toepassing op de n'est plus depuis le 1er septembre 2009 non plus d'application sur les
andere personeelsleden op wie het decreet van toepassing is. autres membres du personnel sur lesquels le décret est d'application.
In afwijking van het tweede lid moeten de evaluatieprocedures, ingezet Par dérogation au deuxième alinéa, les procédures d'évaluation,
met toepassing van hoofdstuk II worden voortgezet overeenkomstig de intentées en application du chapitre II doivent être poursuivies
bepalingen van hoofdstuk II en indien het personeelslid beroep conformément aux dispositions du chapitre II et si le membre du
aantekent overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk." personnel interjette appel conformément aux dispositions de ce

Art. 10.In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

chapitre. »

Art. 10.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, worden de Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° In § 1, eerste lid, worden de woorden "bedoeld in artikel 72, § 1, 1° Au § 1, premier alinéa, les mots « visée à l'article 72, § 1, 1° et
1° en 2° van het decreet" geschrapt; 2° du décret » sont supprimés;
2° § 3 en § 4 worden vervangen door wat volgt : 2° § 3 et § 4 sont remplacés par ce qui suit :
"§ 3. De effectieve voorzitter ontvangt een jaarlijkse forfaitaire « § 3. Le président effectif perçoit une indemnité forfaitaire
vergoeding van 2.500 euro. annuelle de 2.500 euros.
Wanneer de effectieve voorzitter verhinderd is en diens functie Lorsque le président effectif est empêché et que sa fonction est
waargenomen wordt door een plaatsvervangende voorzitter, dan wordt aan
deze laatste een vergoeding van 50 euro per zitting toegekend." remplie par un président suppléant, alors une indemnité de 50 euros
est attribuée à ce dernier par séance. »
De secretaris ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van 500 Le secrétaire perçoit une indemnité forfaitaire annuelle de 500 euros
euro als de zittingen geheel of gedeeltelijk plaatsvinden buiten de si les séances ont lieu entièrement ou partiellement en dehors des
normale diensttijd. heures normales de service.
§ 4. De leden kunnen aanspraak maken op de reis- en dagvergoeding voor § 4. Les membres peuvent prétendre à une indemnité de déplacement et
binnenlandse reizen overeenkomstig de geldende reglementering die van quotidienne pour les voyages nationaux conformément à la
toepassing is op de personeelsleden van de Vlaamse overheid." réglementation en vigueur qui est d'application sur les membres du
personnel du Gouvernement flamand. »

Art. 11.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 11.A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, worden de Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden "een beoordeling met de 1° au premier alinéa, les mots « un jugement avec la mention
vermelding "onvoldoende" bedoeld in artikel 22, § 4, van het decreet insuffisant visé à l'article 22, § 4, du décret ou » sont supprimés;
of" geschrapt; 2° het tweede en het derde lid worden opgeheven. 2° le deuxième et le troisième alinéas sont abrogés.

Art. 12.In artikel 29 van hetzelfde besluit wordt § 3 opgeheven.

Art. 12.A l'article 29 du même arrêté, le § 3 est abrogé.

Art. 13.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 13.A l'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, wordt het Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, le septième alinéa est
zevende lid opgeheven. abrogé.

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk Vbis, bestaande uit

Art. 14.Dans le même arrêté, un chapitre Vbis, se composant des

artikel 33bis tot en met 33sexies, ingevoegd, dat luidt als volgt : articles 33bis à 33sexies inclus, est inséré, qui est rédigé comme suit :
"Hoofdstuk Vbis. De kamer van beroep « Chapitre Vbis. La Chambre d'Appel

Art. 33bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden,

Art. 33bis.Ce chapitre est d'application sur les membres du

vermeld in artikel 2 van het decreet, die : personnel, visés à l'article 2 du décret, qui :
1° vastbenoemd zijn; 1° sont nommés à titre définitif;
2° tijdelijk aangesteld zijn voor doorlopende duur; 2° désignés à titre temporaire pour une durée ininterrompue;
3° tijdelijk aangesteld zijn voor bepaalde duur, voor het ontslag, 3° désignés à titre temporaire pour une durée déterminée, avant le
vermeld in artikel 24 van het decreet; licenciement, visé à l'article 24 du décret;
4° aangesteld zijn bij mandaat met toepassing van artikel 55quinquies 4° sont désignés par mandat en application de l'article 55quinquies du
van het decreet, voor het ontslag, vermeld in artikel 55undecies, § 2, décret, avant le licenciement, visé à l'article 55undecies, § 2, 2°,
2°, van het decreet. du décret.

Art. 33ter.§ 1. De kamer van beroep wordt samengesteld uit een

Art. 33ter.§ 1. La Chambre d'Appel est composée d'un président

effectieve voorzitter en twee plaatsvervangende voorzitters en uit effectif et de deux présidents suppléants et de douze membres
twaalf effectieve en twaalf plaatsvervangende leden. Een effectifs et de douze membres suppléants. Un membre suppléant ne peut
plaatsvervangend lid kan pas zitting hebben als het effectieve lid siéger que si le membre effectif est absent ou si le membre effectif
afwezig is of als het effectieve lid gewraakt wordt. est récusé.
§ 2. De effectieve voorzitter en de plaatsvervangende voorzitters § 2. Le président effectif et les présidents suppléants sont nommés
worden benoemd door de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. par le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions.
§ 3. Het gemeenschapsonderwijs enerzijds en de representatieve § 3. L'enseignement de la Communauté d'une part et les organisations
vakorganisaties anderzijds wijzen een gelijk aantal effectieve en professionnelles représentatives d'autre part désignent un nombre
plaatsvervangende leden van de kamer van beroep aan. identique de membres effectifs et suppléants de la Chambre d'Appel.
§ 4. Tijdens hun mandaat in de kamer van beroep kunnen de effectieve § 4. Durant leur mandat auprès de la Chambre d'Appel, les présidents
en de plaatsvervangende voorzitters en leden geen personeelslid of et les effectifs et suppléants ne peuvent assister aucun membre du
tuchtoverheid bijstaan of vertegenwoordigen in de kamer waarin ze een personnel ou autorité disciplinaire ou les représenter face à la
mandaat uitoefenen. Chambre auprès de laquelle ils exercent un mandat.
§ 5. De leden kunnen aanspraak maken op de reis- en dagvergoeding voor § 5. Les membres peuvent prétendre à l'indemnité de déplacement et
binnenlandse reizen overeenkomstig de geldende reglementering die van quotidienne pour les voyages nationaux conformément à la
toepassing is op de personeelsleden van de Vlaamse overheid. réglementation en vigueur qui est d'application sur les membres du
personnel du Gouvernement flamand.
§ 6. De effectieve voorzitter ontvangt een jaarlijkse forfaitaire § 6. Le président effectif perçoit une indemnité forfaitaire annuelle
vergoeding van 2.500 euro. de 2.500 euros.
Wanneer de effectieve voorzitter verhinderd is en diens functie Lorsque le président effectif est empêché et que sa fonction est
waargenomen wordt door een plaatsvervangende voorzitter, dan wordt aan
deze laatste een vergoeding van 50 euro per zitting toegekend. remplie par un président suppléant, alors une indemnité de 50 euros
est attribuée à ce dernier par séance.

Art. 33quater.Het mandaat van de effectieve en de plaatsvervangende

Art. 33quater.Le mandat des présidents et des membres effectifs et

voorzitters en van de leden duurt vier jaar. Het mandaat is suppléants dure quatre ans. Le mandat est renouvelable.
hernieuwbaar. In elk geval behoudt de kamer van beroep haar bevoegdheden tot de En tout cas, la Chambre d'Appel conserve ses compétences jusqu'à ce
nieuwe kamer van beroep is samengesteld. que la nouvelle Chambre d'Appel soit constituée.
Het mandaat eindigt eveneens : Le mandat prend fin également :
1° in geval van ontslagneming; 1° en cas de démission;
2° als de organisatie die de betrokkene heeft aangewezen, om zijn 2° si l'organisation que l'intéressé a désignée, demande son
vervanging verzoekt; remplacement;
3° in geval van overlijden. 3° en cas de décès.
Als een mandaat van een voorzitter vroegtijdig beëindigd wordt, Si le mandat d'un président prend fin prématurément, le Ministre
benoemt de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, een vervanger flamand, ayant l'enseignement dans ses attributions, nomme un
die het mandaat van zijn voorganger voltooit. remplaçant qui remplit le mandat de son prédécesseur.
Als een mandaat van een lid vroegtijdig beëindigd wordt, wijst de Si le mandat d'un membre prend fin prématurément, l'organisation qu'il
organisatie die hij vertegenwoordigt, een vervanger aan die het représente, désigne un remplaçant qui remplit le mandat de son
mandaat van zijn voorganger voltooit. prédécesseur.

Art. 33quinquies.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs,

Art. 33quinquies.Le Ministre, ayant l'enseignement dans ses

wijst voor de kamer van beroep een secretaris aan onder de ambtenaren attributions, désigne pour la Chambre d'Appel un secrétaire parmi les
van zijn diensten of instellingen. fonctionnaires des services ou des établissements.
De secretaris ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van 500 Le secrétaire perçoit une indemnité forfaitaire annuelle de 500 euros
euro als de zittingen geheel of gedeeltelijk plaatsvinden buiten de si les séances ont lieu entièrement ou partiellement en dehors des
normale diensttijd. heures normales de service.

Art. 33sexies.§ 1. De kamer van beroep heeft rechtsgeldig zitting

Art. 33sexies.§ 1. La Chambre d'Appel siège valablement dès que le

zodra de voorzitter en twee leden, aangewezen door het président et deux membres, désignés par l'enseignement de la
gemeenschapsonderwijs, en twee leden, aangewezen door de Communauté, et deux membres, désignés par les organisations
representatieve vakorganisaties, aanwezig zijn. professionnelles représentatives, sont présents.
§ 2. De kamer van beroep beslist bij gewone meerderheid van stemmen. § 2. La Chambre d'Appel décide à la majorité simple des voix. Le vote
De stemming is geheim. Er moeten evenveel leden die zitting hebben est secret. Sont tenus de participer au vote autant de membres
namens het gemeenschapsonderwijs als leden die zitting hebben namens siégeant au nom de l'enseignement de la Communauté que de membres
de representatieve vakorganisaties aan de stemming deelnemen. siégeant au nom des organisations professionnelles représentatives.
In voorkomend geval wordt de pariteit hersteld door loting. Le cas échéant, la parité est rétablie par le sort.
§ 3. Bij staking van stemmen na een tweede stemronde is de stem van de § 3. En cas d'unanimité des voix après un second vote, la voix du
voorzitter doorslaggevend. président est prépondérante.
§ 4. In afwijking van § 1 en § 2 beslist de kamer van beroep op een § 4. Par dérogation aux § 1 et § 2, la Chambre d'Appel décide en
tweede zitting ongeacht of de vertegenwoordigers, vermeld in § 1 en § 2, aanwezig zijn." seconde séance indépendamment de la présence des représentants, visés aux § 1 et § 2. »

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk Vter, bestaande uit

Art. 15.Dans le même arrêté, un chapitre Vter, se composant des

artikel 33septies tot en met 33duodecies, ingevoegd, dat luidt als articles 33septies à 33duodecies inclus, est inséré, lequel est rédigé
volgt : comme suit :
"Hoofdstuk Vter. Procedure in beroep « Chapitre Vter. Procédure en appel

Art. 33septies.§ 1. Het personeelslid beschikt over de in artikel 73,

Art. 33septies.§ 1. Le membre du personnel dispose du délai mentionné

2e lid, van het decreet vermelde termijn om met een aangetekende brief à l'article 73, 2e alinéa, du décret pour interjeter appel par lettre
beroep in te stellen bij de kamer van beroep. recommandée auprès de la Chambre d'Appel.
De termijn begint te lopen op de dag volgend op de schriftelijke Le délai débute le jour suivant la notification écrite de la sanction
mededeling van de sanctie door de tuchtoverheid. par l'autorité disciplinaire.
Het beroep moet op straffe van niet-ontvankelijkheid gemotiveerd zijn. L'appel doit sous peine d'irrecevabilité être motivé.
Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, Au même instant où le membre du personnel introduit son recours, il
stuurt hij een kopie daarvan naar zijn tuchtoverheid. envoie une copie de celui-ci à son autorité disciplinaire.
Het beroep moet de naam en het adres van de tuchtoverheid bevatten. Le recours doit comporter le nom et l'adresse de l'autorité disciplinaire.
§ 2. Na het verstrijken van de termijn, vermeld in artikel 73, tweede § 2. Après l'expiration du délai, visé à l'article 73, deuxième
lid, van het decreet, of nadat de kamer van beroep een definitieve alinéa, du décret, ou après que la Chambre d'Appel ait pris une
beslissing heeft genomen, wordt de tuchtmaatregel definitief. décision définitive, la mesure disciplinaire devient définitive.
§ 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris § 3. Lors de la réception de la requête en recours, le secrétaire
onmiddellijk het tuchtdossier op bij de tuchtoverheid. demande directement le dossier disciplinaire à l'autorité
disciplinaire.
§ 4. De kamer van beroep kan de door de tuchtoverheid uitgesproken § 4. La Chambre d'Appel ne peut alourdir la sanction prononcée par
sanctie niet verzwaren. l'autorité disciplinaire.

Art. 33octies.§ 1. Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, deelt de

Art. 33octies.§ 1. Dès que l'affaire est saisie, le secrétaire

communique aux parties la liste des présidents et des membres
secretaris aan de partijen de lijst mee van de effectieve en effectifs et suppléants de la Chambre d'Appel.
plaatsvervangende voorzitters en leden van de kamer van beroep. Endéans les dix jours ouvrables après la réception de cette liste, les
Binnen tien werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen parties peuvent demander la récusation du président et de l'un ou de
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, plusieurs membres de la Chambre, sauf si le motif de récusation est
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. survenu ultérieurement.
De redenen tot wraking zijn bepaald in artikel 828 van het Les motifs de récusation sont déterminés à l'article 828 du Code
Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking, kunnen beide Judiciaire. En dehors de ces motifs de récusation, les deux parties
partijen één lid ongemotiveerd wraken. peuvent récuser un membre sans motivation.
Als de voorzitter of een lid van de kamer van beroep weet dat er een Si le président ou un membre de la Chambre d'Appel sait qu'il existe
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak un motif de récusation à son encontre, il est tenu de renoncer à
onthouden. l'affaire.
§ 2. Als zowel de effectieve voorzitter als beide plaatsvervangende § 2. Si tant le président effectif que les deux présidents suppléants
voorzitters worden gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor sont récusés, alors le Ministre flamand, ayant l'enseignement dans ses
het onderwijs, een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de attributions, désigne un autre président suppléant pour siéger dans
zaak te zetelen. l'affaire.

Art. 33novies.§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief

Art. 33novies.§ 1. Les parties sont convoquées par lettre recommandée

opgeroepen voor de zitting van de kamer van beroep die plaatsvindt à la séance de la Chambre d'Appel qui a lieu endéans les soixante
binnen zestig werkdagen na de ontvangst van het beroepschrift. Als het jours ouvrables après la réception de la requête en recours. Si la fin
einde van die termijn tussen 15 juli en 15 augustus valt, dan wordt de de ce délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, alors le délai
termijn verlengd tot 31 augustus. est prolongé jusqu'au 31 août.
De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil.
Het personeelslid of zijn raadsman kan een toelichtende memorie Le membre du personnel ou son conseil peut introduire un mémoire
indienen tot uiterlijk 24 werkdagen nadat het beroepschrift is explicatif au plus tard 24 jours ouvrables après l'introduction de la
ingediend. Die memorie mag aanvullende middelen bevatten. requête en recours. Ce mémoire peut comporter des moyens complémentaires.
De tuchtoverheid of haar raadsman kan een verweerschrift indienen tot L'autorité disciplinaire ou son conseil peut introduire un contredit
uiterlijk 24 werkdagen na de ontvangst van de toelichtende memorie van au plus tard 24 jours ouvrables après la réception du mémoire
het personeelslid of tot uiterlijk 24 werkdagen na het verstrijken van de termijn ingeval het personeelslid geen toelichtende memorie heeft ingediend. De toelichtende memorie en het verweerschrift worden aangetekend of tegen ontvangstbewijs verstuurd naar de kamer van beroep en naar de tegenpartij. Verweerschriften en toelichtende memories die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd. § 2. De kamer van beroep kan een aanvullend onderzoek bevelen en kan ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats in aanwezigheid van het personeelslid. De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het openbaar wordt gehoord. explicatif du membre du personnel ou au plus tard 24 jours ouvrables après l'expiration du délai dans le cas où le membre du personnel n'a pas introduit de mémoire explicatif. Le mémoire explicatif et le contredit doivent être adressés par recommandée ou être envoyés contre récépissé à la Chambre d'Appel et à la partie adverse. Les contredits et les mémoires explicatifs qui sont fournis après le délai fixé, sont rejetés des débats. § 2. La Chambre d'Appel peut ordonner une enquête complémentaire et peut entendre des témoins d'office ou à la demande du membre du personnel ou de son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins a lieu en présence du membre du personnel. Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public.
§ 3. De zittingen van de kamer van beroep zijn openbaar, tenzij de § 3. Les séances de la Chambre d'Appel sont publiques, sauf si cette
openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. publicité est dangereuse pour l'ordre public ou les bonnes moeurs.
Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance a
plaats achter gesloten deuren. lieu à huis clos.
§ 4. Als het personeelslid wegens dezelfde feiten strafrechtelijk § 4. Si le membre du personnel est poursuivi pénalement en raison des
wordt vervolgd en de tuchtoverheid geen gebruik heeft gemaakt van de mêmes faits et que l'autorité disciplinaire n'a pas eu recours à la
mogelijkheid, vermeld in artikel 19, § 4, kan de kamer van beroep de possibilité, visée à l'article 19, § 4, alors la Chambre d'Appel peut
behandeling van het beroep opschorten tot na de kennisgeving, vermeld suspendre le traitement de l'appel jusqu'après la notification, visée
in artikel 19, § 5, laatste lid. à l'article 19, § 5, dernier alinéa.
§ 5. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet § 5. Si le membre du personnel a été convoqué convenablement et ne
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de kamer van beroep comparaît toutefois fois ou n'est pas représenté, alors la Chambre
bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, dan kan het d'Appel décide par défaut. Si l'empêchement est légitime, alors le
personeelslid binnen tien werkdagen nadat de beslissing hem met een membre du personnel peut endéans les dix jours ouvrables après que la
aangetekende brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet décision lui ait été signifiée par lettre recommandée, faire
aantekenen. In dat geval wordt de kamer van beroep opnieuw opposition au prononcé. Dans ce cas, la Chambre d'Appel est à nouveau
bijeengeroepen en beslist ze, ongeacht of het personeelslid aanwezig convoquée et elle décide, en présence ou non du membre du personnel,
is, definitief en onherroepelijk. définitivement et irrévocablement.

Art. 33decies.§ 1. De secretaris deelt de met redenen omklede

Art. 33decies.§ 1. Le secrétaire mentionne la décision dûment motivée

beslissing binnen een termijn van twintig werkdagen na de vergadering endéans un délai de vingt jours ouvrables après la réunion au cours de
waarin de beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee aan laquelle la décision a été prise, par lettre recommandée à l'autorité
de tuchtoverheid en aan het personeelslid. De beslissing is bindend disciplinaire et au membre du personnel. La décision est contraignante
voor beide partijen. pour les deux parties.
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming. La décision mentionne le résultat du vote.
§ 2. De tuchtoverheid brengt de tuchtmaatregelen die een financiële § 2. L'autorité disciplinaire porte à la connaissance du Ministre
implicatie hebben voor het personeelslid binnen een termijn van orde flamand, ayant l'enseignement dans ses attributions, ou son délégué,
van twintig kalenderdagen ter kennis van de Vlaamse minister, bevoegd les mesures disciplinaires qui ont une implication financière pour le
voor het onderwijs, of zijn afgevaardigde. Deze termijn begint te membre du personnel endéans un délai d'ordre de vingt jours
lopen de dag na het verstrijken van de beroepstermijn, vermeld in calendrier. Ce délai débute le jour après l'expiration du délai
artikel 73, 2e lid, van het decreet, of de dag nadat de tuchtoverheid d'appel, visé à l'article 73, 2e alinéa, du décret, ou le jour après
kennis heeft genomen van de beslissing van de kamer van beroep. que l'autorité disciplinaire ait pris connaissance de la décision de
la Chambre d'Appel.

Art. 33undecies.De werkingskosten van de kamer van beroep komen ten

Art. 33undecies.Les frais de fonctionnement de la Chambre d'Appel

laste van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap. sont à charge du budget de la Communauté flamande.
De zetel van de kamer van beroep is gevestigd in Brussel. Le siège de la Chambre d'Appel est fixé à Bruxelles.

Art. 33duodecies.De kamer van beroep maakt haar eigen

Art. 33duodecies.La Chambre d'Appel établit son propre règlement de

werkingsreglement op." fonctionnement. »

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk Vter, ingevoegd bij dit

Art. 16.Dans le même arrêté, le chapitre Vter, inséré à ce projet

ontwerpbesluit, vervangen door wat volgt : d'arrêté, est remplacé par ce qui suit :
"Hoofdstuk Vter. Procedure in beroep « Chapitre Vter. Procédure en appel
Afdeling I. - Tucht. Section I. Discipline

Art. 33septies.§ 1. Het personeelslid beschikt over de in artikel 73,

Art. 33septies.§ 1. Le membre du personnel dispose du délai visé à

2e lid, van het decreet vermelde termijn om met een aangetekende brief l'article 73, 2e alinéa, du décret pour interjeter appel par lettre
beroep in te stellen bij de kamer van beroep. recommandée auprès de la Chambre d'Appel.
De termijn begint te lopen op de dag volgend op de schriftelijke Le délai débute le jour suivant la notification écrite de la sanction
mededeling van de sanctie door de tuchtoverheid. par l'autorité disciplinaire.
Het beroep moet op straffe van niet-ontvankelijkheid gemotiveerd zijn. L'appel doit sous peine d'irrecevabilité être motivé.
Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, Au même instant que le membre du personnel introduit le recours, il
stuurt hij een kopie daarvan naar zijn tuchtoverheid. envoie une copie de celui-ci à son autorité disciplinaire.
Het beroep moet de naam en het adres van de tuchtoverheid bevatten. L'appel doit comporter le nom et l'adresse de l'autorité disciplinaire.
§ 2. Na het verstrijken van de termijn, vermeld in artikel 73, tweede § 2. Après l'expiration du délai, visé à l'article 73, deuxième
lid, van het decreet, of nadat de kamer van beroep een definitieve alinéa, du décret, ou après que la Chambre d'Appel ait pris une
beslissing heeft genomen, wordt de tuchtmaatregel definitief. décision définitive, la mesure disciplinaire devient définitive.
§ 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris § 3. Lors de la réception de la requête en appel, le secrétaire
onmiddellijk het tuchtdossier op bij de tuchtoverheid. demande directement le dossier disciplinaire à l'autorité
disciplinaire.
§ 4. De kamer van beroep kan de door de tuchtoverheid uitgesproken § 4. La Chambre d'Appel ne peut alourdir la sanction prononcée par
sanctie niet verzwaren. l'autorité disciplinaire.

Art. 33octies.§ 1. Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, deelt de

Art. 33octies.§ 1. Dès que l'affaire est saisie, le secrétaire

secretaris aan de partijen de lijst mee van de effectieve en communique aux parties la liste des présidents et membres effectifs et suppléants de la Chambre d'Appel.
plaatsvervangende voorzitters en leden van de kamer van beroep. Endéans les dix jours ouvrables, après la réception de la liste, les
Binnen tien werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen parties peuvent demander la récusation du président et d'un ou de
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, plusieurs membres de la Chambre, sauf si le motif de récusation est
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. survenu ultérieurement.
De redenen tot wraking zijn bepaald in artikel 828 van het Les motifs de récusation sont déterminés à l'article 828 du Code
Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking, kunnen beide Judiciaire. En dehors de ces motifs de récusation, les deux parties
partijen één lid ongemotiveerd wraken. peuvent récuser un membre sans motivation.
Als de voorzitter of een lid van de kamer van beroep weet dat er een Si le président ou un membre de la Chambre d'Appel sait qu'il existe
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak un motif de récusation à son encontre, il est tenu de renoncer à
onthouden. l'affaire.
§ 2. Als zowel de effectieve voorzitter als beide plaatsvervangende § 2. Si tant le président effectif que deux présidents suppléants sont
voorzitters worden gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor récusés, alors le Ministre flamand, ayant l'enseignement dans ses
het onderwijs, een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de attributions, désigne un autre président suppléant pour siéger dans
zaak te zetelen. l'affaire.

Art. 33novies.§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief

Art. 33novies.§ 1. Les parties sont convoquées par lettre recommandée

opgeroepen voor de zitting van de kamer van beroep die plaatsvindt à la séance de la Chambre d'Appel qui a lieu endéans les soixante
binnen zestig werkdagen na de ontvangst van het beroepschrift. Als het jours ouvrables après la réception de la requête en appel. Si la fin
einde van die termijn tussen 15 juli en 15 augustus valt, dan wordt de de ce délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, alors le délai
termijn verlengd tot 31 augustus. est prolongé jusqu'au 31 août.
De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil.
Het personeelslid of zijn raadsman kan een toelichtende memorie Le membre du personnel ou son conseil peut introduire un mémoire
indienen tot uiterlijk 24 werkdagen nadat het beroepschrift is explicatif au plus tard 24 jours ouvrables après que la requête en
ingediend. Die memorie mag aanvullende middelen bevatten. appel ait été introduite. Ce mémoire peut comporter des moyens
complémentaires.
De tuchtoverheid of haar raadsman kan een verweerschrift indienen tot L'autorité disciplinaire ou son conseil peut introduire un contredit
uiterlijk 24 werkdagen na de ontvangst van de toelichtende memorie van au plus tard 24 jours ouvrables après la réception du mémoire
het personeelslid of tot uiterlijk 24 werkdagen na het verstrijken van de termijn ingeval het personeelslid geen toelichtende memorie heeft ingediend. De toelichtende memorie en het verweerschrift worden aangetekend of tegen ontvangstbewijs verstuurd naar de kamer van beroep en naar de tegenpartij. Verweerschriften en toelichtende memories die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd. § 2. De kamer van beroep kan een aanvullend onderzoek bevelen en kan ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats in aanwezigheid van het personeelslid. De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het openbaar wordt gehoord. explicatif du membre du personnel ou au plus tard 24 jours ouvrables après l'expiration du délai dans le cas où le membre du personnel n'a introduit aucun mémoire explicatif. Le mémoire explicatif et le contredit sont adressés par recommandée ou sont envoyés contre récépissé à la Chambre d'Appel et à la partie adverse. Les contredits et les mémoires explicatifs qui sont fournis après le délai fixé, sont rejetés des débats. § 2. La Chambre d'Appel peut ordonner une enquête complémentaire et peut entendre des témoins d'office ou à la demande du membre du personnel ou son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins a lieu en présence du membre du personnel. Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public.
§ 3. De zittingen van de kamer van beroep zijn openbaar, tenzij de § 3. Les séances de la Chambre d'Appel sont publiques, sauf si la
openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. publicité est dangereuse pour l'ordre public ou les bonnes moeurs.
Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance a
plaats achter gesloten deuren. lieu à huis clos.
§ 4. Als het personeelslid wegens dezelfde feiten strafrechtelijk § 4. Si le membre du personnel est poursuivi pénalement en raison des
wordt vervolgd en de tuchtoverheid geen gebruik heeft gemaakt van de mêmes faits et que l'autorité disciplinaire n'a pas eu recours à la
mogelijkheid, vermeld in artikel 19, § 4, kan de kamer van beroep de possibilité, visée à l'article 19, § 4, alors la Chambre d'Appel peut
behandeling van het beroep opschorten tot na de kennisgeving, vermeld suspendre le traitement de l'appel jusqu'après la notification, visée
in artikel 19, § 5, laatste lid. à l'article 19, § 5, dernier alinéa.
§ 5. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet § 5. Si le membre du personnel a été convenablement convoqué et qu'il
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de kamer van beroep ne comparaît toutefois pas ou n'est pas représenté, alors la Chambre
bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, dan kan het d'Appel décide par défaut. Si l'empêchement est légitime, alors le
personeelslid binnen tien werkdagen nadat de beslissing hem met een membre du personnel interjette appel contre le prononcé endéans les
aangetekende brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet dix jours ouvrables après que la décision lui ait été signifiée par
aantekenen. In dat geval wordt de kamer van beroep opnieuw lettre recommandée. Dans ce cas, la Chambre d'Appel est à nouveau
bijeengeroepen en beslist ze, ongeacht of het personeelslid aanwezig convoquée et elle décide, en présence ou non du membre du personnel,
is, definitief en onherroepelijk. définitivement et irrévocablement.

Art. 33decies.§ 1. De secretaris deelt de met redenen omklede

Art. 33decies.§ 1. Le secrétaire mentionne la décision dûment motivée

beslissing binnen een termijn van twintig werkdagen na de vergadering endéans un délai de vingt jours ouvrables après la réunion au cours de
waarin de beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee aan laquelle la décision a été prise, par lettre recommandée à l'autorité
de tuchtoverheid en aan het personeelslid. De beslissing is bindend disciplinaire et au membre du personnel. La décision est contraignante
voor beide partijen. pour les deux parties.
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming. La décision mentionne le résultat du vote.
§ 2. De tuchtoverheid brengt de tuchtmaatregelen die een financiële § 2. L'autorité disciplinaire porte à la connaissance du Ministre
implicatie hebben voor het personeelslid binnen een termijn van orde flamand, ayant l'enseignement dans ses attributions, ou à son délégué,
van twintig kalenderdagen ter kennis van de Vlaamse minister, bevoegd les mesures disciplinaires qui ont une implication financière pour le
voor het onderwijs, of zijn afgevaardigde. Deze termijn begint te membre du personnel endéans un délai d'ordre de vingt jours
lopen de dag na het verstrijken van de beroepstermijn, vermeld in calendrier. Ce délai débute le jour après l'expiration du délai
artikel 73, 2e lid, van het decreet, of de dag nadat de tuchtoverheid d'appel, visé à l'article 73, 2e alinéa, du décret, ou le jour après
kennis heeft genomen van de beslissing van de kamer van beroep. que l'autorité disciplinaire ait pris connaissance de la décision de
la Chambre d'Appel.
Afdeling II. Ontslag om dringende redenen Section II. Licenciement pour faute grave

Art. 33undecies.§ 1. Het personeelslid beschikt over de in artikel

Art. 33undecies.§ 1. Le membre du personnel dispose du délai visé à

73, 2e lid, van het decreet vermelde termijn om met een aangetekende l'article 73, 2e alinéa, du décret pour interjeter appel par lettre
brief beroep in te stellen bij de kamer van beroep. recommandée auprès de la Chambre d'Appel.
Het beroep moet op straffe van niet-ontvankelijkheid gemotiveerd zijn. L'appel doit sous peine d'irrecevabilité être motivé.
Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, Au même instant que le membre du personnel introduit la requête en
stuurt hij een kopie daarvan naar gelang het geval naar de directeur, appel, il envoie une copie de celui-ci selon le cas au directeur, au
de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder. Conseil d'Administration ou à l'administrateur délégué.
Het beroep moet de naam en het adres van naar gelang het geval de L'appel doit comporter le nom et l'adresse selon le cas du directeur,
directeur, de raad van bestuur of de afgevaardigd bestuurder bevatten. du Conseil d'Administration ou de l'Administrateur délégué.
De termijn begint te lopen op de dag nadat het personeelslid met een Le délai débute le jour après que le membre du personnel ait été
aangetekende brief op de hoogte is gebracht van de dringende redenen. averti par lettre recommandée des motifs graves.
§ 2. Na het verstrijken van de termijn, vermeld in artikel 73, tweede § 2. Après l'expiration du délai, visé à l'article 73, deuxième
lid, van het decreet, of nadat de kamer van beroep een definitieve alinéa, du décret, ou après que la Chambre d'Appel ait pris une
beslissing heeft genomen, wordt het ontslag om dringende redenen décision définitive, le licenciement pour faute grave devient
definitief. définitif.
§ 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris § 3. Lors de la réception de la requête en appel, le secrétaire
onmiddellijk de aangetekende brief, vermeld in artikel 24, derde lid, demande directement la lettre recommandée, visée à l'article 24,
van het decreet, op naargelang het geval bij de directeur, de raad van troisième alinéa, du décret, suivant le cas auprès du directeur, du
bestuur of de afgevaardigd bestuurder. Conseil d'Administration ou de l'administrateur délégué.

Art. 33duodecies.§ 1. Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, deelt de

Art. 33duodecies.§ 1. Dès que l'affaire est saisie, le secrétaire

communique aux parties la liste des présidents et des membres
secretaris aan de partijen de lijst mee van de effectieve en effectifs et suppléants de la Chambre d'Appel.
plaatsvervangende voorzitters en leden van de kamer van beroep. Endéans les cinq jours ouvrables après la réception de la liste, les
Binnen vijf werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen parties peuvent demander la récusation du président et d'un ou de
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, plusieurs membres de la Chambre, sauf si le motif de récusation est
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. survenu ultérieurement.
De redenen tot wraking zijn bepaald in artikel 828 van het Les motifs de récusation sont déterminés à l'article 828 du Code
Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking kunnen beide Judiciaire. En dehors de ces motifs de récusation, les deux parties
partijen één lid ongemotiveerd wraken. peuvent récuser un membre sans motivation.
Als de voorzitter of een lid van de kamer van beroep weet dat er een Si le président ou un membre de la Chambre d'Appel sait qu'il existe
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak un motif de récusation à son encontre, il est tenu de renoncer à
onthouden. l'affaire.
§ 2. Als zowel de effectieve voorzitter als beide plaatsvervangende § 2. Si tant le président effectif que les deux présidents suppléants
voorzitters worden gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor sont récusés, alors le Ministre flamand, ayant l'enseignement dans ses
het onderwijs, een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de attributions, désigne un autre président suppléant pour siéger dans
zaak te zetelen. l'affaire.

Art. 33terdecies.§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief

Art. 33terdecies.§ 1. Les parties sont convoquées par lettre

opgeroepen voor de zitting van de kamer van beroep die plaatsvindt recommandée à la séance de la Chambre d'Appel qui a lieu endéans les
binnen twintig werkdagen na de ontvangst van het beroepschrift. Als vingt jours ouvrables après la réception de la requête en appel. Si la
het einde van die termijn tussen 15 juli en 15 augustus valt, dan fin de ce délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, alors le
wordt de termijn verlengd tot 31 augustus. délai est prolongé jusqu'au 31 août.
De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil.
raadsman. § 2. De kamer van beroep kan een aanvullend onderzoek bevelen en kan § 2. La Chambre d'Appel peut ordonner une enquête complémentaire et
ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman peur entendre des témoins d'office ou à la demande du membre du
getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats personnel ou de son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins a
in aanwezigheid van het personeelslid. lieu en présence du membre du personnel.
De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public.
openbaar wordt gehoord.
§ 3. De zittingen van de kamer van beroep zijn openbaar, tenzij de § 3. Les séances de la Chambre d'Appel sont publiques, sauf si la
openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. publicité est dangereuse pour l'ordre public ou les bonnes moeurs.
Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance a
plaats achter gesloten deuren. lieu à huis clos.
§ 4. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet § 4. Si le membre du personnel a été convoqué convenablement et qu'il
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de kamer van beroep ne comparaît toutefois pas ou n'est pas représenté, la Chambre d'Appel
bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, dan kan het décide par défaut. Si l'empêchement est légitime, alors le membre du
personeelslid binnen drie werkdagen nadat de beslissing hem met een personnel peut endéans trois jours ouvrables après que la décision lui
aangetekende brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet ait été notifiée par lettre recommandée, interjeter appel contre le
aantekenen. In dat geval wordt de kamer van beroep opnieuw prononcé. Dans ce cas, la Chambre d'Appel est à nouveau convoquée et
bijeengeroepen en beslist ze, ongeacht of het personeelslid aanwezig elle décide, en présence ou non du membre du personnel, définitivement
is, definitief en onherroepelijk. et irrévocablement.

Art. 33quaterdecies.De secretaris deelt de met redenen omklede

Art. 33quaterdecies.Le secrétaire mentionne la décision dûment

beslissing binnen een termijn van vijf werkdagen na de vergadering motivée endéans un délai de cinq jours ouvrables après la réunion au
waarin de beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee aan cours de laquelle la décision fut prise, par lettre recommandée à
het schoolbestuur en aan het personeelslid. De beslissing is bindend l'autorité scolaire et au membre du personnel. La décision est
voor beide partijen. contraignante pour les deux parties.
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming. La décision mentionne le résultat du vote.
Afdeling III. Gemeenschappelijke bepalingen Section III. Dispositions communes

Art. 33quinquiesdecies.De werkingskosten van de kamer van beroep

Art. 33quinquiesdecies.Les frais de fonctionnement de la Chambre

komen ten laste van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap. d'Appel sont à charge du budget de la Communauté flamande.
De zetel van de kamer van beroep is gevestigd in Brussel. Le siège de la Chambre d'Appel est fixé à Bruxelles.

Art. 33sexiesdecies.De kamer van beroep maakt haar eigen

Art. 33sexiesdecies.La Chambre d'Appel établit son propre règlement

werkingsreglement op." de fonctionnement. »

Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008,

Art. 17.Cet arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008, à

met uitzondering van de artikelen 2, 3, 4, 5, 6 en 9 die uitwerking l'exclusion des articles 2, 3, 4, 5, 6 et 9 qui produisent leurs
hebben met ingang van 1 september 2007, van artikel 10 dat in werking effets le 1er septembre 2007, de l'article 10 qui entre en vigueur le
treedt met ingang van 1 januari 2009 en van de artikelen 8 en 16 die 1er janvier 2009 et des articles 8 et 16 qui entrent en vigueur le 1er
in werking treden op 1 september 2009. septembre 2009.

Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast

Art. 18.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses

met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 3 juli 2009 Bruxelles, le 3 juillet 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS K. PEETERS
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^