Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 03/07/2009
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de prestatieregeling en de jaarlijkse verlofdagen en feestdagen van de personeelsleden van de Centra voor Basiseducatie "
Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de prestatieregeling en de jaarlijkse verlofdagen en feestdagen van de personeelsleden van de Centra voor Basiseducatie Arrêté du Gouvernement flamand relatif au régime de prestations et aux jours de congé et fériés annuels des membres du personnel des centres d'éducation de base
VLAAMSE OVERHEID 3 JULI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de prestatieregeling en de jaarlijkse verlofdagen en feestdagen van de personeelsleden van de Centra voor Basiseducatie De Vlaamse Regering, AUTORITE FLAMANDE 3 JUILLET 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au régime de prestations et aux jours de congé et fériés annuels des membres du personnel des centres d'éducation de base Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 15 juni 2007 betreffende het Vu le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes,
volwassenenonderwijs, artikel 128, § 1, vervangen bij het decreet van articles 128, § 1er, et 128bis, remplacés par le décret du 8 mai 2009;
8 mei 2009, en artikel 128bis, vervangen bij het decreet van 8 mei
2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 2008; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 17 décembre 2008;
Gelet op protocol nr. 15 van 20 maart 2009 houdende de conclusies van Vu le protocole n° 15 du 20 mars 2009 portant les conclusions des
de onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams
Onderhandelingscomité voor de basiseducatie, vermeld in het decreet négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de
van 23 januari 2009 tot oprichting van onderhandelingscomités voor de l'éducation de base, visé au décret du 23 janvier 2009 portant
création de comités de négociation pour l'éducation de base et pour le
basiseducatie en voor het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het « Vlaams Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs » (Centre
Volwassenenonderwijs; flamand d'Aide à l'Education des Adultes);
Gelet op advies 46.569/1 van de Raad van State, gegeven op 18 juni Vu l'avis 46 569/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2009, en
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement
Na beraadslaging, et de la Formation;
Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden,

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel,

vermeld in artikel 127, § 1, 1°, 2° en 3°, van het decreet van 15 juni visés à l'article 127, § 1er, 1°, 2° et 3°, du décret du 15 juin 2007
2007 betreffende het volwassenenonderwijs. relatif à l'éducation des adultes.

Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par :

1° wettelijke feestdagen : 1 januari, paasmaandag, 1 mei, 1° jours fériés légaux : 1er janvier, lundi de Pâques, 1er mai,
Hemelvaartsdag, pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1 november, 11 Ascension, lundi de Pentecôte, 21 juillet, 15 août, 1er novembre, 11
november en 25 december; novembre et 25 décembre;
2° reglementaire feestdagen : de dag na Hemelvaartsdag, 11 juli, 2 2° jours fériés réglementaires : le lendemain de l'Ascension, 11
november en 26 december; juillet, 2 novembre et 26 décembre;
3° avondprestatie : arbeidsprestaties, verricht tussen 19 uur en 23 3° prestation du soir : prestations de travail, effectuées entre 19 et
uur. 23 heures.
HOOFDSTUK II. - De prestatieregeling CHAPITRE II. - Le régime de prestations

Art. 3.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de personeelsleden die

Art. 3.Le présent chapitre ne s'applique pas aux membres du personnel

aangesteld zijn in de functie van directeur van een Centrum voor désignés dans la fonction de directeur d'un centre d'éducation de base
Basiseducatie ten belope van het volume van hun opdracht als directeur. à concurrence du volume de leur charge de directeur.
Een directeur kan binnen hetzelfde Centrum voor Basiseducatie niet Un directeur ne peut être désigné au sein du même centre d'éducation
aangesteld zijn voor meer dan een voltijdse opdracht. de base pour un volume supérieur à une charge à temps plein.

Art. 4.De normale wekelijkse arbeidsduur voor de personeelsleden die

Art. 4.La durée de travail hebdomadaire normale des membres du

aangesteld zijn in een voltijdse betrekking, wordt vastgesteld op 36 personnel désignés dans un emploi à temps plein est fixée à 36 heures.
uur. Binnen hetzelfde Centrum voor Basiseducatie kan een personeelslid niet Au sein du même centre d'éducation de base un membre du personnel ne
aangesteld worden voor meer dan zesendertig uur op weekbasis. peut être désigné pour plus de trente-six heures sur une base hebdomadaire.

Art. 5.De arbeidsprestaties kunnen tussen 7 uur en 23 uur op elke dag van de week geleverd worden.

Art. 5.Les prestations de travail peuvent être effectuées chaque jour de la semaine entre 7 et 23 heures.

De arbeidsduur mag in geen geval elf uur per dag overschrijden en mag La durée du travail ne peut en aucun cas dépasser onze heures par jour
maximaal twee avondprestaties per week omvatten. et peut compter au plus deux prestations du soir par semaine.
De arbeidsprestaties moeten minstens in blokken van drie uur Les prestations de travail doivent être offertes au moins en périodes
aangeboden worden. de trois heures.

Art. 6.De wekelijkse arbeidsduur waarvoor het personeelslid is

Art. 6.La durée de travail hebdomadaire pour laquelle le membre du

aangesteld, mag worden overschreden op voorwaarde dat die wekelijkse personnel est désigné peut être dépassée à condition que cette durée
arbeidsduur, berekend over de periode van een jaar, gemiddeld niet de travail hebdomadaire, calculée sur la période d'un an, ne soit en
hoger ligt dan de normale wekelijkse arbeidsduur, vermeld in de moyenne pas supérieure à la durée de travail hebdomadaire normale,
arbeidsovereenkomst van het personeelslid. Onder een jaar wordt visée au contrat de travail du membre du personnel. On entend par un
verstaan een periode die loopt van 16 augustus van het jaar n tot en an une période allant du 16 août de l'année jusqu'au 15 août de
met 15 augustus van het jaar n+1. l'année n+1 inclus.
Met behoud van de toepassing van het eerste lid, mag de wekelijkse Sans préjudice de l'application du premier alinéa, la durée de travail
arbeidsduur die het personeelslid effectief uitvoert, nooit meer hebdomadaire réellement effectuée par le membre du personnel ne peut
bedragen dan 125 % van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur waarvoor en aucun cas dépasser 125 % de la durée de travail hebdomadaire
het personeelslid is aangesteld. Van dat percentage kan alleen worden moyenne pour laquelle le membre du personnel est désigné. Il ne peut
afgeweken na uitdrukkelijk schriftelijk akkoord van het betrokken être dérogé à ce pourcentage que moyennant l'accord écrit explicite du
personeelslid. De criteria daarvoor moeten in het lokaal membre du personnel intéressé. Les critères d'une telle dérogation
onderhandelingscomité worden vastgelegd. doivent être fixés dans le comité local de négociation.
HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse verlofdagen en feestdagen CHAPITRE III. - Jours de congé et fériés annuels

Art. 7.De personeelsleden, vermeld in artikel 1, hebben recht op 35

Art. 7.Les membres du personnel, visés à l'article 1er, ont droit à

jaarlijkse verlofdagen per kalenderjaar. trente-cinq jours de congé annuels par année calendaire.

Art. 8.Met toepassing van artikel 6 neemt het personeelslid de

Art. 8.En application de l'article 6 le membre du personnel prend les

jaarlijkse verlofdagen op een moment naar keuze, maar met inachtneming jours de congé annuels à un moment de son choix, en tenant toutefois
van de behoeften van de dienst en onder de verantwoordelijkheid van de compte des besoins du service et sous la responsabilité du directeur
directeur van het Centrum voor Basiseducatie. du centre d'éducation de base.

Art. 9.Jaarlijks kunnen verlofdagen overgedragen worden naar het

Art. 9.Chaque année, des jours de congé peuvent être transférés à

volgende kalenderjaar. De voormelde dagen moeten opgenomen zijn vóór 1 l'année calendaire suivante. Lesdits jours doivent être pris avant le
mei van het volgende kalenderjaar. In het lokaal onderhandelingscomité 1er mai de l'année calendaire suivante. Des règlements seront convenus
zullen hierover afspraken worden gemaakt. à cet effet au sein du comité local de négociation.
Als het personeelslid door ziekte of arbeidsongeval zijn verlofdagen Lorsqu'un membre du personnel n'a pas pu prendre, pour cause de
niet heeft kunnen opnemen voor de datum van de pensionering, worden de maladie ou d'accident du travail, ses jours de congé avant la date de
opgespaarde verlofdagen uitbetaald aan het personeelslid. Als de opgespaarde verlofdagen ingevolge overlijden voor het pensioen niet opgenomen konden worden, worden die uitbetaald aan de erfgenamen.

Art. 10.Elke periode waarvoor het personeelslid is aangesteld geeft recht op een aantal jaarlijkse verlofdagen. Voor het personeelslid dat deeltijds werkt, wordt het aantal jaarlijkse verlofdagen in evenredige mate verminderd. Als een personeelslid in de loop van het jaar in dienst treedt of uit dienst treedt, wordt aantal jaarlijkse verlofdagen tijdens het lopende jaar in evenredige mate verminderd. Het aantal jaarlijkse verlofdagen wordt tijdens het lopende jaar, en als dat niet meer mogelijk is, tijdens het volgende jaar eveneens in evenredige mate verminderd met het aantal onbezoldigde perioden van verlof of afwezigheid.

sa mise à la retraite, les jours de congé non pris sont payés au membre du personnel. Lorsque les jours de congé n'ont pas été pris pour cause de décès avant la mise à la retraite, ils sont payés aux héritiers.

Art. 10.Chaque période pour laquelle le membre du personnel est désigné donne droit à un certain nombre de jours de congé annuels. Pour le membre du personnel travaillant à temps partiel, le nombre de jours de congé annuels est réduit proportionnellement. Lorsqu'un membre du personnel entre en service ou quitte le service au cours de l'année, le nombre de jours de congé annuels est réduit proportionnellement pendant l'année en cours. En outre, le nombre de jours de congé annuels est réduit proportionnellement pendant l'année en cours ou, lorsque ceci n'est plus possible, pendant l'année suivante, du nombre de périodes non

In afwijking van het vierde lid, leiden de volgende verloven of rémunérées de congé ou d'absence.
afwezigheden niet tot een vermindering van het aantal jaarlijkse Par dérogation au quatrième alinéa, les suivants congés ou absences
vakantiedagen : n'entraînent pas de réduction du nombre de jours de congé annuels :
1° afwezigheid wegens ziekte of ongeval; 1° absence pour cause de maladie ou d'accident;
2° bevallingsverlof overeenkomstig artikel 39 van de arbeidswet van 16 2° congé de maternité conformément à l'article 39 de la loi sur le
maart 1971; travail du 16 mars 1971;
3°afwezigheid wegens militaire dienst die geen volle kalendermaand 3° absence pour cause de service militaire ne couvrant pas de mois
beslaat; calendaire entier;
4° vaderschapsverlof overeenkomstig het koninklijk besluit van 17 4° congé de paternité conformément à l'arrêté royal du 17 octobre 1994
oktober 1994 betreffende de omzetting van het moederschapsverlof in relatif à la conversion du congé de maternité en congé de paternité en
vaderschapsverlof ingevolge hospitalisatie of overlijden van de cas de décès ou d'hospitalisation de la mère.
moeder. Het aantal aldus berekende jaarlijkse verlofdagen bedraagt altijd een Le nombre de jours de congé ainsi calculé est toujours un demi-jour ou
halve of volledige dag. De afronding van de berekening gebeurt naar de un jour entier. Le résultat du calcul est arrondi au demi-jour
hogere halve dag. supérieur.

Art. 11.Naast het recht op jaarlijkse verlofdagen, vermeld in dit

Art. 11.Outre le droit aux jours de congé annuels, visés au présent

hoofdstuk, heeft het personeelslid recht op de wettelijke en chapitre, le membre du personnel a droit aux jours fériés légaux et
reglementaire feestdagen, vermeld in artikel 2. réglementaires, visés à l'article 2.
Ter vervanging van de wettelijke en reglementaire feestdagen die vallen op dagen waarop geen arbeid gepresteerd moet worden, heeft een personeelslid vakantie in de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar.

Art. 12.§ 1. Naast het recht op jaarlijkse verlofdagen vermeld in dit hoofdstuk, heeft het personeelslid recht om op grond van dwingende redenen per kalenderjaar tien dagen afwezig te zijn van het werk. Onder dwingende redenen wordt verstaan elke niet te voorziene, los van het werk staande gebeurtenis die de dringende en noodzakelijke tussenkomst van de werknemer vereist en dit voor zover de uitvoering van de arbeidsovereenkomst deze tussenkomst onmogelijk maakt. Voor een personeelslid dat deeltijds aangesteld is, wordt het voormeld verlof om dwingende redenen in evenredige mate verminderd. Van de voormelde tien dagen worden er vier bezoldigd. § 2. Het personeelslid dat om dringende redenen afwezig is, moet het centrumbestuur vooraf verwittigen. Indien dit niet mogelijk is moet het personeelslid het centrumbestuur zo spoedig mogelijk verwittigen. Op verzoek van het centrumbestuur moet het personeelslid de dwingende reden bewijzen aan de hand van de gepaste documenten of bij gebreke

En remplacement des jours fériés légaux et réglementaires tombant sur des jours où aucun travail ne doit être presté, les membres du personnel ont droit au congé dans la période entre Noël et le Nouvel An.

Art. 12.§ 1er. Outre le droit aux jours de congé annuels, visés au présent chapitre, le membre du personnel a droit à dix jours par année calendaire d'absence du travail pour des raisons impérieuses. On entend par raison impérieuse tout évènement imprévisible, non lié au travail, nécessitant l'intervention urgente et impérative du travailleur dans la mesure où l'exécution du contrat de travail rend impossible cette intervention. Pour un membre du personnel désigné à temps partiel le susdit congé pour des raisons impérieuses est réduit proportionnellement. Des dix jours précités, quatre sont rémunérés. § 2. Le membre du personnel absent pour des raisons impérieuses doit préalablement prévenir la direction du centre. Lorsque ceci n'est pas possible, le membre du personnel doit prévenir la direction du centre dans les plus brefs délais. Sur la demande de la direction du centre, le membre du personnel doit démontrer les raisons impérieuses à l'aide de pièces justificatives ou

hieraan, door ieder ander bewijsmiddel. à défaut, par toute autre preuve.

Art. 13.De verlofdagen, vermeld in dit hoofdstuk, worden

Art. 13.Les jours de congé, visés au présent chapitre, sont assimilés

gelijkgesteld met perioden waarin gewerkt wordt. Ze worden niet à des périodes travaillées. Ils ne sont pas suspendus en cas de
opgeschort bij ziekte, maar wel bij ziekenhuisopname van het maladie, mais bien en cas d'hospitalisation du membre du personnel, y
personeelslid en de eventueel daarop aansluitende herstelperiode. compris l'éventuelle période de convalescence y afférente.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009.

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009.

Artikel 11, tweede lid, heeft uitwerking met ingang van 1 september L'article 11, alinéa deux produit ses effets le 1er septembre 2008.
2008.

Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast

Art. 15.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions

met de uitvoering van dit besluit. l'enseignement est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 3 juli 2009. Bruxelles, le 3 juillet 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS K. PEETERS
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^