Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de prestatieregeling en de jaarlijkse verlofdagen en feestdagen van de personeelsleden van de Centra voor Basiseducatie | Arrêté du Gouvernement flamand relatif au régime de prestations et aux jours de congé et fériés annuels des membres du personnel des centres d'éducation de base |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 3 JULI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de prestatieregeling en de jaarlijkse verlofdagen en feestdagen van de personeelsleden van de Centra voor Basiseducatie De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 3 JUILLET 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au régime de prestations et aux jours de congé et fériés annuels des membres du personnel des centres d'éducation de base Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juni 2007 betreffende het | Vu le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes, |
volwassenenonderwijs, artikel 128, § 1, vervangen bij het decreet van | articles 128, § 1er, et 128bis, remplacés par le décret du 8 mai 2009; |
8 mei 2009, en artikel 128bis, vervangen bij het decreet van 8 mei | |
2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 17 décembre 2008; |
Gelet op protocol nr. 15 van 20 maart 2009 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 15 du 20 mars 2009 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams | |
Onderhandelingscomité voor de basiseducatie, vermeld in het decreet | négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de |
van 23 januari 2009 tot oprichting van onderhandelingscomités voor de | l'éducation de base, visé au décret du 23 janvier 2009 portant |
création de comités de négociation pour l'éducation de base et pour le | |
basiseducatie en voor het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het | « Vlaams Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs » (Centre |
Volwassenenonderwijs; | flamand d'Aide à l'Education des Adultes); |
Gelet op advies 46.569/1 van de Raad van State, gegeven op 18 juni | Vu l'avis 46 569/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden, |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel, |
vermeld in artikel 127, § 1, 1°, 2° en 3°, van het decreet van 15 juni | visés à l'article 127, § 1er, 1°, 2° et 3°, du décret du 15 juin 2007 |
2007 betreffende het volwassenenonderwijs. | relatif à l'éducation des adultes. |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° wettelijke feestdagen : 1 januari, paasmaandag, 1 mei, | 1° jours fériés légaux : 1er janvier, lundi de Pâques, 1er mai, |
Hemelvaartsdag, pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1 november, 11 | Ascension, lundi de Pentecôte, 21 juillet, 15 août, 1er novembre, 11 |
november en 25 december; | novembre et 25 décembre; |
2° reglementaire feestdagen : de dag na Hemelvaartsdag, 11 juli, 2 | 2° jours fériés réglementaires : le lendemain de l'Ascension, 11 |
november en 26 december; | juillet, 2 novembre et 26 décembre; |
3° avondprestatie : arbeidsprestaties, verricht tussen 19 uur en 23 | 3° prestation du soir : prestations de travail, effectuées entre 19 et |
uur. | 23 heures. |
HOOFDSTUK II. - De prestatieregeling | CHAPITRE II. - Le régime de prestations |
Art. 3.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de personeelsleden die |
Art. 3.Le présent chapitre ne s'applique pas aux membres du personnel |
aangesteld zijn in de functie van directeur van een Centrum voor | désignés dans la fonction de directeur d'un centre d'éducation de base |
Basiseducatie ten belope van het volume van hun opdracht als directeur. | à concurrence du volume de leur charge de directeur. |
Een directeur kan binnen hetzelfde Centrum voor Basiseducatie niet | Un directeur ne peut être désigné au sein du même centre d'éducation |
aangesteld zijn voor meer dan een voltijdse opdracht. | de base pour un volume supérieur à une charge à temps plein. |
Art. 4.De normale wekelijkse arbeidsduur voor de personeelsleden die |
Art. 4.La durée de travail hebdomadaire normale des membres du |
aangesteld zijn in een voltijdse betrekking, wordt vastgesteld op 36 | personnel désignés dans un emploi à temps plein est fixée à 36 heures. |
uur. Binnen hetzelfde Centrum voor Basiseducatie kan een personeelslid niet | Au sein du même centre d'éducation de base un membre du personnel ne |
aangesteld worden voor meer dan zesendertig uur op weekbasis. | peut être désigné pour plus de trente-six heures sur une base hebdomadaire. |
Art. 5.De arbeidsprestaties kunnen tussen 7 uur en 23 uur op elke dag van de week geleverd worden. |
Art. 5.Les prestations de travail peuvent être effectuées chaque jour de la semaine entre 7 et 23 heures. |
De arbeidsduur mag in geen geval elf uur per dag overschrijden en mag | La durée du travail ne peut en aucun cas dépasser onze heures par jour |
maximaal twee avondprestaties per week omvatten. | et peut compter au plus deux prestations du soir par semaine. |
De arbeidsprestaties moeten minstens in blokken van drie uur | Les prestations de travail doivent être offertes au moins en périodes |
aangeboden worden. | de trois heures. |
Art. 6.De wekelijkse arbeidsduur waarvoor het personeelslid is |
Art. 6.La durée de travail hebdomadaire pour laquelle le membre du |
aangesteld, mag worden overschreden op voorwaarde dat die wekelijkse | personnel est désigné peut être dépassée à condition que cette durée |
arbeidsduur, berekend over de periode van een jaar, gemiddeld niet | de travail hebdomadaire, calculée sur la période d'un an, ne soit en |
hoger ligt dan de normale wekelijkse arbeidsduur, vermeld in de | moyenne pas supérieure à la durée de travail hebdomadaire normale, |
arbeidsovereenkomst van het personeelslid. Onder een jaar wordt | visée au contrat de travail du membre du personnel. On entend par un |
verstaan een periode die loopt van 16 augustus van het jaar n tot en | an une période allant du 16 août de l'année jusqu'au 15 août de |
met 15 augustus van het jaar n+1. | l'année n+1 inclus. |
Met behoud van de toepassing van het eerste lid, mag de wekelijkse | Sans préjudice de l'application du premier alinéa, la durée de travail |
arbeidsduur die het personeelslid effectief uitvoert, nooit meer | hebdomadaire réellement effectuée par le membre du personnel ne peut |
bedragen dan 125 % van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur waarvoor | en aucun cas dépasser 125 % de la durée de travail hebdomadaire |
het personeelslid is aangesteld. Van dat percentage kan alleen worden | moyenne pour laquelle le membre du personnel est désigné. Il ne peut |
afgeweken na uitdrukkelijk schriftelijk akkoord van het betrokken | être dérogé à ce pourcentage que moyennant l'accord écrit explicite du |
personeelslid. De criteria daarvoor moeten in het lokaal | membre du personnel intéressé. Les critères d'une telle dérogation |
onderhandelingscomité worden vastgelegd. | doivent être fixés dans le comité local de négociation. |
HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse verlofdagen en feestdagen | CHAPITRE III. - Jours de congé et fériés annuels |
Art. 7.De personeelsleden, vermeld in artikel 1, hebben recht op 35 |
Art. 7.Les membres du personnel, visés à l'article 1er, ont droit à |
jaarlijkse verlofdagen per kalenderjaar. | trente-cinq jours de congé annuels par année calendaire. |
Art. 8.Met toepassing van artikel 6 neemt het personeelslid de |
Art. 8.En application de l'article 6 le membre du personnel prend les |
jaarlijkse verlofdagen op een moment naar keuze, maar met inachtneming | jours de congé annuels à un moment de son choix, en tenant toutefois |
van de behoeften van de dienst en onder de verantwoordelijkheid van de | compte des besoins du service et sous la responsabilité du directeur |
directeur van het Centrum voor Basiseducatie. | du centre d'éducation de base. |
Art. 9.Jaarlijks kunnen verlofdagen overgedragen worden naar het |
Art. 9.Chaque année, des jours de congé peuvent être transférés à |
volgende kalenderjaar. De voormelde dagen moeten opgenomen zijn vóór 1 | l'année calendaire suivante. Lesdits jours doivent être pris avant le |
mei van het volgende kalenderjaar. In het lokaal onderhandelingscomité | 1er mai de l'année calendaire suivante. Des règlements seront convenus |
zullen hierover afspraken worden gemaakt. | à cet effet au sein du comité local de négociation. |
Als het personeelslid door ziekte of arbeidsongeval zijn verlofdagen | Lorsqu'un membre du personnel n'a pas pu prendre, pour cause de |
niet heeft kunnen opnemen voor de datum van de pensionering, worden de | maladie ou d'accident du travail, ses jours de congé avant la date de |
opgespaarde verlofdagen uitbetaald aan het personeelslid. Als de opgespaarde verlofdagen ingevolge overlijden voor het pensioen niet opgenomen konden worden, worden die uitbetaald aan de erfgenamen. Art. 10.Elke periode waarvoor het personeelslid is aangesteld geeft recht op een aantal jaarlijkse verlofdagen. Voor het personeelslid dat deeltijds werkt, wordt het aantal jaarlijkse verlofdagen in evenredige mate verminderd. Als een personeelslid in de loop van het jaar in dienst treedt of uit dienst treedt, wordt aantal jaarlijkse verlofdagen tijdens het lopende jaar in evenredige mate verminderd. Het aantal jaarlijkse verlofdagen wordt tijdens het lopende jaar, en als dat niet meer mogelijk is, tijdens het volgende jaar eveneens in evenredige mate verminderd met het aantal onbezoldigde perioden van verlof of afwezigheid. |
sa mise à la retraite, les jours de congé non pris sont payés au membre du personnel. Lorsque les jours de congé n'ont pas été pris pour cause de décès avant la mise à la retraite, ils sont payés aux héritiers. Art. 10.Chaque période pour laquelle le membre du personnel est désigné donne droit à un certain nombre de jours de congé annuels. Pour le membre du personnel travaillant à temps partiel, le nombre de jours de congé annuels est réduit proportionnellement. Lorsqu'un membre du personnel entre en service ou quitte le service au cours de l'année, le nombre de jours de congé annuels est réduit proportionnellement pendant l'année en cours. En outre, le nombre de jours de congé annuels est réduit proportionnellement pendant l'année en cours ou, lorsque ceci n'est plus possible, pendant l'année suivante, du nombre de périodes non |
In afwijking van het vierde lid, leiden de volgende verloven of | rémunérées de congé ou d'absence. |
afwezigheden niet tot een vermindering van het aantal jaarlijkse | Par dérogation au quatrième alinéa, les suivants congés ou absences |
vakantiedagen : | n'entraînent pas de réduction du nombre de jours de congé annuels : |
1° afwezigheid wegens ziekte of ongeval; | 1° absence pour cause de maladie ou d'accident; |
2° bevallingsverlof overeenkomstig artikel 39 van de arbeidswet van 16 | 2° congé de maternité conformément à l'article 39 de la loi sur le |
maart 1971; | travail du 16 mars 1971; |
3°afwezigheid wegens militaire dienst die geen volle kalendermaand | 3° absence pour cause de service militaire ne couvrant pas de mois |
beslaat; | calendaire entier; |
4° vaderschapsverlof overeenkomstig het koninklijk besluit van 17 | 4° congé de paternité conformément à l'arrêté royal du 17 octobre 1994 |
oktober 1994 betreffende de omzetting van het moederschapsverlof in | relatif à la conversion du congé de maternité en congé de paternité en |
vaderschapsverlof ingevolge hospitalisatie of overlijden van de | cas de décès ou d'hospitalisation de la mère. |
moeder. Het aantal aldus berekende jaarlijkse verlofdagen bedraagt altijd een | Le nombre de jours de congé ainsi calculé est toujours un demi-jour ou |
halve of volledige dag. De afronding van de berekening gebeurt naar de | un jour entier. Le résultat du calcul est arrondi au demi-jour |
hogere halve dag. | supérieur. |
Art. 11.Naast het recht op jaarlijkse verlofdagen, vermeld in dit |
Art. 11.Outre le droit aux jours de congé annuels, visés au présent |
hoofdstuk, heeft het personeelslid recht op de wettelijke en | chapitre, le membre du personnel a droit aux jours fériés légaux et |
reglementaire feestdagen, vermeld in artikel 2. | réglementaires, visés à l'article 2. |
Ter vervanging van de wettelijke en reglementaire feestdagen die vallen op dagen waarop geen arbeid gepresteerd moet worden, heeft een personeelslid vakantie in de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar. Art. 12.§ 1. Naast het recht op jaarlijkse verlofdagen vermeld in dit hoofdstuk, heeft het personeelslid recht om op grond van dwingende redenen per kalenderjaar tien dagen afwezig te zijn van het werk. Onder dwingende redenen wordt verstaan elke niet te voorziene, los van het werk staande gebeurtenis die de dringende en noodzakelijke tussenkomst van de werknemer vereist en dit voor zover de uitvoering van de arbeidsovereenkomst deze tussenkomst onmogelijk maakt. Voor een personeelslid dat deeltijds aangesteld is, wordt het voormeld verlof om dwingende redenen in evenredige mate verminderd. Van de voormelde tien dagen worden er vier bezoldigd. § 2. Het personeelslid dat om dringende redenen afwezig is, moet het centrumbestuur vooraf verwittigen. Indien dit niet mogelijk is moet het personeelslid het centrumbestuur zo spoedig mogelijk verwittigen. Op verzoek van het centrumbestuur moet het personeelslid de dwingende reden bewijzen aan de hand van de gepaste documenten of bij gebreke |
En remplacement des jours fériés légaux et réglementaires tombant sur des jours où aucun travail ne doit être presté, les membres du personnel ont droit au congé dans la période entre Noël et le Nouvel An. Art. 12.§ 1er. Outre le droit aux jours de congé annuels, visés au présent chapitre, le membre du personnel a droit à dix jours par année calendaire d'absence du travail pour des raisons impérieuses. On entend par raison impérieuse tout évènement imprévisible, non lié au travail, nécessitant l'intervention urgente et impérative du travailleur dans la mesure où l'exécution du contrat de travail rend impossible cette intervention. Pour un membre du personnel désigné à temps partiel le susdit congé pour des raisons impérieuses est réduit proportionnellement. Des dix jours précités, quatre sont rémunérés. § 2. Le membre du personnel absent pour des raisons impérieuses doit préalablement prévenir la direction du centre. Lorsque ceci n'est pas possible, le membre du personnel doit prévenir la direction du centre dans les plus brefs délais. Sur la demande de la direction du centre, le membre du personnel doit démontrer les raisons impérieuses à l'aide de pièces justificatives ou |
hieraan, door ieder ander bewijsmiddel. | à défaut, par toute autre preuve. |
Art. 13.De verlofdagen, vermeld in dit hoofdstuk, worden |
Art. 13.Les jours de congé, visés au présent chapitre, sont assimilés |
gelijkgesteld met perioden waarin gewerkt wordt. Ze worden niet | à des périodes travaillées. Ils ne sont pas suspendus en cas de |
opgeschort bij ziekte, maar wel bij ziekenhuisopname van het | maladie, mais bien en cas d'hospitalisation du membre du personnel, y |
personeelslid en de eventueel daarop aansluitende herstelperiode. | compris l'éventuelle période de convalescence y afférente. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Artikel 11, tweede lid, heeft uitwerking met ingang van 1 september | L'article 11, alinéa deux produit ses effets le 1er septembre 2008. |
2008. Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | l'enseignement est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 juli 2009. | Bruxelles, le 3 juillet 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |