Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent de preventieve schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van sommige tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en in de gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la suspension préventive et au régime disciplinaire ainsi qu'à la démission de certains membres du personnel temporaire de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement des élèves subventionnés |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
3 JULI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 3 JUILLET 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent de preventieve | Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la suspension préventive |
schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van sommige | et au régime disciplinaire ainsi qu'à la démission de certains membres |
tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en in de | du personnel temporaire de l'enseignement subventionné et des centres |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding | d'encadrement des élèves subventionnés |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 25, | d'encadrement des élèves, notamment l'article 25, modifié par le |
gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2007, artikel 67, artikel 68, | décret du 13 juillet 2007, les articles 67 et 68, modifiés par les |
gewijzigd bij de decreten van 21 december 1994, 14 februari 2003 en 4 | décrets des 21 décembre 1994, 14 février 2003 et 4 juillet 2008, et |
juli 2008, artikel 70, gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1998, | l'article 70, modifié par le décret du 14 juillet 1998, et les |
artikel 71 en artikel 72; | articles 71 et 72; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 mei 1991 omtrent | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai 1991 relatif à la |
de preventieve schorsing en de tucht, alsmede omtrent het ontslag van | suspension préventive et au régime disciplinaire ainsi qu'à la |
sommige tijdelijke personeelsleden in het gesubsidieerd onderwijs en | |
in de gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding; | démission de certains membres du personnel temporaire de |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement des élèves |
subventionnés; | |
Begroting, gegeven op 26 september 2008; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 26 |
Gelet op protocol nr. 10 van 20 maart 2008 houdende de conclusies van | septembre 2008; Vu le protocole n° 10 du 20 mars 2008 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de onderafdeling "Vlaamse | négociations menées dans la sous-section "Communauté flamande" de la |
Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en | section 2 du Comité des services publics provinciaux et locaux; |
plaatselijke overheidsdiensten; | |
Gelet op protocol nr. 448 van 20 maart 2008 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 448 du 20 mars 2008 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend onderhandelingscomité; | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation; |
Gelet op advies 46.568/1 van de Raad van State, gegeven op 11 juni | Vu l'avis 46.568/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
mei 1991 omtrent de preventieve schorsing en de tucht, alsmede omtrent | mai 1991 relatif à la suspension préventive et au régime disciplinaire |
het ontslag van sommige tijdelijke personeelsleden in het | ainsi qu'à la démission de certains membres du personnel temporaire de |
gesubsidieerd onderwijs en in de gesubsidieerde centra voor | l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement des élèves |
leerlingenbegeleiding worden de volgende wijzigingen aangebracht : | subventionnés, les modifications suivantes sont apportées : |
1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° raadsman : een advocaat, een personeelslid van de | « 2° conseil : un avocat, un membre du personnel des établissements |
onderwijsinstellingen of van de centra voor leerlingenbegeleiding of, | d'enseignement ou des centres d'encadrement des élèves ou, pour le |
voor de werknemer, een vertegenwoordiger van een erkende | travailleur, un représentant d'une organisation syndicale agréée, et, |
vakorganisatie, en, voor de werkgever, een vertegenwoordiger van een | pour l'employeur, un représentant d'une association représentative de |
representatieve vereniging van inrichtende machten; ». | pouvoirs organisateurs; ». |
2° er wordt een punt 4° toegevoegd dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point 4°, rédigé comme suit : |
« 4° tuchtoverheid : de instantie, vermeld in artikel 68 van het | « 4° autorité disciplinaire : l'instance, visée à l'article 68 du |
decreet, die bevoegd is om een tuchtsanctie op te leggen. » | décret, qui est habilitée à infliger une sanction disciplinaire. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 15 september 2000, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden, vermeld |
« Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel, visés |
in artikel 4 van het decreet, die : | à l'article 4 du décret, qui : |
1° vastbenoemd zijn; | 1° sont nommés à titre définitif; |
2° tijdelijk aangesteld zijn voor doorlopende duur; | 2° sont désignés temporairement à durée indéterminée; |
3° tijdelijk aangesteld zijn voor bepaalde duur, voor het ontslag | 3° sont désignés temporairement à durée déterminée, avant le |
vermeld in artikel 25 van het decreet; | licenciement visé à l'article 25 du décret; |
4° aangesteld zijn bij mandaat met toepassing van artikel 44quinquies | 4° sont désignés par mandat par application de l'article 44quinquies |
van het decreet, voor het ontslag, vermeld in artikel 44decies, § 2, | du décret, avant le licenciement, visé à l'article 44decies, § 2, 2°, |
2°, van het decreet. » | du décret. » |
Art. 3.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit worden tussen |
Art. 3.Dans l'article 4, premier alinéa, du même arrêté, les mots "ou |
de woorden "wordt vervolgd" en de woorden "en zijn aanwezigheid" de | a introduit un recours contre un licenciement pour motifs impérieux" |
woorden "of een beroep heeft ingesteld tegen een ontslag om dringende | sont insérés entre les mots "poursuites pénales ou disciplinaires" et |
redenen" ingevoegd. | les mots "que sa présence". |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er, alinéa premier, est remplacé par la disposition suivante |
« § 1. De tuchtoverheid oefent de tuchtmacht uit. »; | : « § 1er. L'autorité disciplinaire exerce le pouvoir disciplinaire. »; |
2° in § 1, derde lid, : | 2° au § 1er, troisième alinéa : |
- worden de woorden "bevoegde inrichtende macht" vervangen door | - les mots "du pouvoir organisateur compétent" sont remplacés par les |
"tuchtoverheid"; | mots "de l'autorité disciplinaire"; |
- wordt de laatste zin vervangen door een in te voegen vierde lid dat | - la dernière phrase est remplacée en insérant un quatrième alinéa |
luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
« Wanneer meerdere feiten die verband hebben met elkaar ten laste van | « Lorsque plusieurs faits connexes sont reprochés au fonctionnaire, |
het personeelslid worden gelegd, kan dit slechts aanleiding geven tot | ceci ne peut toutefois donner lieu qu'à une seule procédure et au |
één tuchtprocedure en tot het uitspreken van één tuchtstraf. »; | prononcé d'une seule peine disciplinaire. »; |
3° in § 1, vijfde lid, worden de woorden "inrichtende macht of haar | 3° au § 1er, cinquième alinéa, les mots "Le pouvoir organisateur ou |
afgevaardigde" vervangen door "tuchtoverheid"; | son délégué" sont remplacés par "L'autorité disciplinaire"; |
4° in § 2, eerste lid, worden de woorden "inrichtende macht" vervangen | 4° au § 2, premier alinéa, les mots "le pouvoir organisateur" sont |
door "tuchtoverheid"; | remplacés par "l'autorité disciplinaire"; |
5° in § 3, eerste lid, worden de woorden "inrichtende macht" vervangen | 5° au § 3, premier alinéa, les mots "Le pouvoir organisateur" sont |
door "tuchtoverheid"; | remplacés par "L'autorité disciplinaire"; |
6° in § 3, derde lid, worden de woorden "tegen betaling" vervangen | 6° au § 3, troisième alinéa, les mots "contre paiement" sont remplacés |
door het woord "kosteloos"; | par les mots "gratuitement"; |
7° in § 5, eerste lid, worden de woorden "inrichtende macht" vervangen | 7° au § 5, premier alinéa, les mots "le pouvoir organisateur" sont |
door "tuchtoverheid"; | remplacés par "l'autorité disciplinaire"; |
8° in § 6, tweede lid en vierde lid, in § 7, eerste lid, in § 8, | 8° au § 6, deuxième et quatrième alinéas, au § 7, premier alinéa, au § |
8, premier alinéa, les mots "le pouvoir organisateur" sont chaque fois | |
eerste lid en in § 9, eerste lid, worden telkens de woorden | remplacés par les mots "l'autorité disciplinaire" et au § 9, premier |
"inrichtende macht" vervangen door "tuchtoverheid"; | alinéa, les mots "du pouvoir organisateur" sont remplacés par les mots |
"de l'autorité disciplinaire"; | |
9° aan § 9 wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : | 9° au § 9, il est ajouté un troisième alinéa ainsi rédigé : |
« Indien de beroepsmogelijkheden niet worden vermeld, begint de | « Si les possibilités de recours ne sont pas mentionnées, le délai de |
beroepstermijn, vermeld in artikel 72, 1°, van het decreet, niet te | recours, visé à l'article 72, 1°, du décret, ne prend pas cours. » |
lopen. » Art. 5.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IIIbis, |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IIIbis, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 september | l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, est remplacé |
2000, vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« Hoofdstuk IIIbis. - Beroep tegen het ontslag om dringende redenen, | « Chapitre IIIbis. - Recours contre le licenciement pour motifs |
vermeld in artikel 25 en artikel 44decies, § 2, 2°, van het decreet ». | impérieux, visé aux articles 25 et 44decies, § 2, 2°, du décret ». |
Art. 6.Artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 6.L'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 15 september 2000, wordt vervangen door | Gouvernement flamand du 15 septembre 2000, est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« Art. 8bis.De brief waarbij de inrichtende macht het ontslag om |
« Art. 8bis.La lettre par laquelle le pouvoir organisateur communique |
dringende redenen, vermeld in artikel 25 en artikel 44decies, § 2, 2°, | le licenciement pour motifs impérieux, visé aux articles 25 et |
van het decreet, meedeelt, moet de beroepsmogelijkheden vermelden. | 44decies, § 2, 2°, du décret, doit mentionner les possibilités de recours. |
Indien de beroepsmogelijkheden niet worden vermeld, begint de | Si les possibilités de recours ne sont pas mentionnées, le délai de |
beroepstermijn, vermeld in artikel 25, vierde lid, van het decreet, | recours, visé à l'article 25, quatrième alinéa, du décret, ne prend |
niet te lopen. » | pas cours. » |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 13 januari 1998, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 13 janvier 1998, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 9.§ 1. De kamers van beroep worden samengesteld uit een |
« Art. 9.§ 1er. Les chambres de recours sont composées d'un président |
effectieve en twee plaatsvervangende voorzitters en uit twaalf | effectif et de deux présidents suppléants, et de douze membres |
effectieve en twaalf plaatsvervangende leden. Een plaatsvervangend lid | effectifs et douze membres suppléants. Un membre suppléant ne peut |
kan pas zitting hebben als het effectieve lid afwezig is of als het | siéger qu'en l'absence du membre effectif ou en cas de récusation du |
effectieve lid gewraakt wordt. | membre effectif. |
§ 2. De effectieve en de plaatsvervangende voorzitters worden benoemd | § 2. Le président effectif et les présidents suppléants sont nommés |
door de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs. | par le Ministre flamand, chargé de l'enseignement. |
§ 3. De representatieve verenigingen van inrichtende machten enerzijds | § 3. Les associations représentatives de pouvoirs organisateurs, d'une |
part, et les organisations syndicales représentatives, d'autre part, | |
en de representatieve vakorganisaties anderzijds wijzen een gelijk | désignent un nombre égal de membres effectifs et suppléants des |
aantal effectieve en plaatsvervangende leden van de kamers van beroep | chambres de recours. |
aan. § 4. Tijdens hun mandaat in een van de kamers van beroep kunnen de | § 4. Au cours de leur mandat dans l'une des chambres de recours, les |
effectieve en de plaatsvervangende voorzitters en leden geen | présidents et membres effectifs et suppléants ne peuvent assister ou |
personeelslid of tuchtoverheid bijstaan of vertegenwoordigen in de | représenter le membre du personnel ou l'autorité disciplinaire dans la |
kamer waarin ze een mandaat uitoefenen. | chambre où ils exercent un mandat. |
§ 5. De leden kunnen aanspraak maken op de reis- en dagvergoeding voor | § 5. Les membres ont droit à l'indemnisation des frais de parcours et |
binnenlandse reizen overeenkomstig de geldende reglementering die van | de séjour pour les déplacements intérieurs, conformément à la |
toepassing is op de personeelsleden van de Vlaamse overheid. | réglementation en vigueur applicable aux personnels de l'autorité |
§ 6. De effectieve voorzitters ontvangen een jaarlijkse forfaitaire | flamande. § 6. Les présidents effectifs reçoivent une indemnité forfaitaire |
vergoeding van 2.500 euro. | annuelle de 2.500 euros. |
Wanneer de effectieve voorzitter verhinderd is en diens functie | Lorsque le président effectif est empêché et que sa fonction est |
waargenomen wordt door een plaatsvervangende voorzitter, dan wordt aan | assumée par un président suppléant, il est accordé à ce dernier une |
deze laatste een vergoeding van 50 euro per zitting toegekend. » | indemnité de 50 euros par séance. » |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 30 mei 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 30 mai 1996, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 10.Het mandaat van de effectieve en de plaatsvervangende |
« Art. 10.Le mandat des présidents effectifs et suppléants et des |
voorzitters en van de leden duurt vier jaar. Het mandaat is | membres dure quatre ans. Le mandat est renouvelable. |
hernieuwbaar. In elk geval behoudt de bevoegde kamer van beroep haar bevoegdheden | La chambre de recours compétente conserve en tout cas ses compétences |
tot de nieuwe kamer van beroep is samengesteld. | jusqu'à la composition d'une nouvelle chambre de recours. |
Het mandaat eindigt eveneens : | Le mandat prend également fin : |
1° in geval van ontslagneming; | 1° en cas de démission; |
2° als de organisatie die de betrokkene heeft aangewezen, om zijn | 2° lorsque l'organisation qui a désigné l'intéressé, demande son |
vervanging verzoekt; | remplacement; |
3° in geval van overlijden. | 3° en cas de décès. |
Als een mandaat van een voorzitter vroegtijdig beëindigd wordt, | En cas de cessation prématurée du mandat d'un président, le Ministre |
benoemt de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, een vervanger | flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions nomme un remplaçant |
die het mandaat van zijn voorganger voltooit. | qui achève le mandat de son prédécesseur. |
Als een mandaat van een lid vroegtijdig beëindigd wordt, wijst de | En cas de cessation prématurée du mandat d'un membre, l'organisation |
organisatie die hij vertegenwoordigt, een vervanger aan die het | qu'il représente désigne un remplaçant qui achève le mandat de son |
mandaat van zijn voorganger voltooit. » | prédécesseur. » |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, wijst voor |
« Art. 11.Le Ministre flamand chargé de l'Enseignement désigne pour |
iedere kamer van beroep een secretaris aan onder de ambtenaren van | chaque chambre de recours un secrétaire parmi les fonctionnaires de |
zijn diensten of instellingen. | ses services ou établissements. |
De secretarissen ontvangen een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van | |
500 euro als de zittingen geheel of gedeeltelijk plaatsvinden buiten | Les secrétaires reçoivent une indemnité forfaitaire annuelle de 500 |
euros, si les séances ont lieu en tout ou en partie en dehors des | |
de normale diensttijd. » | heures de service normales. » |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 13 januari 1998, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 13 janvier 1998, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 12.§ 1. De kamers van beroep hebben rechtsgeldig zitting zodra |
« Art. 12.§ 1er. Les chambres de recours siègent valablement lorsque |
de voorzitter en twee leden, aangewezen door de representatieve | le président et deux membres désignés par les associations |
verenigingen van inrichtende machten, en twee leden, aangewezen door | représentatives de pouvoirs organisateurs, et deux membres désignés |
de representatieve vakorganisaties, aanwezig zijn. | par les organisations syndicales représentatives, sont présents. |
§ 2. De kamers van beroep beslissen bij gewone meerderheid van | § 2. Les chambres de recours décident à la majorité simple des voix. |
stemmen. De stemming is geheim. Er moeten evenveel leden die zitting | Le vote a lieu au scrutin secret. Les membres siégeant au nom des |
hebben namens de representatieve verenigingen van inrichtende machten, | associations représentatives de pouvoirs organisateurs et les membres |
als leden die zitting hebben namens de representatieve | siégeant au nom des organisations syndicales représentatives doivent |
vakorganisaties, aan de stemming deelnemen. | être en nombre égal pour participer au vote. |
In voorkomend geval wordt de pariteit hersteld door loting. | Le cas échéant, la parité est rétablie par le sort. |
§ 3. Bij staking van stemmen na de tweede stemronde is de stem van de | § 3. En cas de partage des voix au deuxième tour de vote, la voix du |
voorzitter doorslaggevend. | président est prépondérante. |
§ 4. In afwijking van § 1 en § 2 beslissen de kamers van beroep op een | § 4. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les chambres de recours décident |
tweede zitting, ongeacht of de vertegenwoordigers, vermeld in § 1 en § | en seconde séance, que les représentants visés aux §§ 1er et 2 soient |
2, aanwezig zijn. » | présents ou non. |
Art. 11.Hoofdstuk V. - Procedure in beroep van hetzelfde besluit, |
Art. 11.Le Chapitre V. - La procédure de recours du même arrêté, |
gewijzigd bij de besluiten van 13 januari 1998 en 15 september 2000, | modifié par les arrêtés des 13 janvier 1998 et 15 septembre 2000, est |
wordt vervangen door wat volgt : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK V. - Procedure in beroep | « CHAPITRE V. - La procédure de recours |
Afdeling I. - Tucht | Section Ire. - Discipline |
Art. 13.§ 1. Het personeelslid beschikt over de termijn, vermeld in |
Art. 13.§ 1er. Le membre du personnel dispose du délai, visé à |
artikel 72, 1°, van het decreet, om met een aangetekende brief beroep | l'article 72, 1°, du décret, pour introduire, par lettre recommandée, |
in te stellen tegen een tuchtmaatregel bij de bevoegde kamer van | un recours contre la mesure disciplinaire devant la chambre de recours |
beroep. | compétente. |
Het beroep moet op straffe van niet-ontvankelijkheid gemotiveerd zijn. | Le recours doit être motivé sous peine d'irrecevabilité. |
Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, | Au même moment où le membre du personnel forme le recours, il en fait |
stuurt hij een kopie daarvan naar zijn tuchtoverheid. | parvenir une copie à son autorité disciplinaire. |
Het beroep moet de naam en het adres van de tuchtoverheid bevatten. | Le recours doit contenir le nom et l'adresse de l'autorité disciplinaire. |
§ 2. Na het verstrijken van de termijn, vermeld in artikel 72, 1°, van | § 2. A l'expiration du délai, visé à l'article 72, 1°, du décret, ou |
het decreet, of nadat de bevoegde kamer van beroep een definitieve | après une décision définitive par la chambre de recours compétente, la |
beslissing heeft genomen, wordt de tuchtmaatregel definitief. | mesure disciplinaire devient définitive. |
§ 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris | § 3. Dès réception du recours, le secrétaire réclame immédiatement le |
onmiddellijk het tuchtdossier op bij de tuchtoverheid. | dossier disciplinaire auprès de l'autorité disciplinaire. |
§ 4. De kamers van beroep kunnen de door de tuchtoverheid uitgesproken | § 4. Les chambres de recours ne peuvent aggraver la sanction prononcée |
sanctie niet verzwaren. | par l'autorité disciplinaire. |
Art. 14.Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, deelt de secretaris aan |
Art. 14.Dès la saisie, le secrétaire communique aux parties la liste |
de partijen de lijst mee van de effectieve en plaatsvervangende | des présidents et membres effectifs et suppléants de la chambre de |
voorzitters en leden van de bevoegde kamer van beroep. | recours compétente. |
Binnen tien werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen | Dans les dix jours ouvrables de la réception de cette liste, les |
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, | parties peuvent demander la récusation du président et d'un ou |
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. | plusieurs membres de la chambre, à moins que la cause de la récusation |
Als zowel de voorzitter als beide plaatsvervangende voorzitters worden | ne soit survenue ultérieurement. |
gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, een | Lorsque tant le président que les présidents suppléants sont récusés, |
andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de zaak te zetelen. | le Ministre flamand désigne un autre président suppléant pour siéger |
dans l'affaire. | |
Art. 15.De redenen van wraking zijn bepaald in artikel 828 van het |
Art. 15.Les causes de récusation sont celles prévues à l'article 828 |
Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking, kunnen beide | du Code judiciaire. En dehors de ces causes de récusation, les deux |
partijen één lid ongemotiveerd wraken. | parties peuvent récuser un membre sans motivation. |
Als een voorzitter of een lid van de kamers van beroep weet dat er een | Si un président ou un membre des chambres de recours sait qu'il existe |
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak | une cause de récusation contre sa personne, il doit s'abstenir de |
onthouden. | l'affaire. |
Art. 16.§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief opgeroepen |
Art. 16.§ 1er. Les parties sont convoquées, par lettre recommandée, à |
voor de zitting van de bevoegde kamer van beroep die plaatsvindt | la séance de la chambre de recours compétente, qui a lieu dans les |
binnen zestig werkdagen na de ontvangst van het beroepschrift. Als het | soixante jours ouvrables de la réception du recours. Si la fin de ce |
einde van die termijn tussen 15 juli en 15 augustus valt, dan wordt de | délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, celui-ci est prorogé |
termijn verlengd tot 31 augustus. | jusqu'au 31 août. |
De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. | Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil. |
Het personeelslid of zijn raadsman kan een toelichtende memorie | Le membre du personnel ou son conseil peut déposer un exposé des |
indienen tot uiterlijk 24 werkdagen nadat het beroepschrift is | motifs au plus tard 24 jours ouvrables à compter du dépôt du recours. |
ingediend. Die memorie mag aanvullende middelen bevatten. | Cet exposé peut comporter des moyens complémentaires. |
De tuchtoverheid of haar raadsman kan een verweerschrift indienen tot | L'autorité disciplinaire ou son conseil peut introduire un contredit |
uiterlijk 24 werkdagen na de ontvangst van de toelichtende memorie van | au plus tard 24 jours ouvrables après la réception de l'exposé des |
het personeelslid of tot uiterlijk 24 werkdagen na het verstrijken van | motifs du membre du personnel ou au plus tard 24 jours ouvrables après |
de termijn ingeval het personeelslid geen toelichtende memorie heeft | l'expiration du délai dans le cas où le membre du personnel n'a pas |
ingediend. | introduit d'exposé des motifs. |
De toelichtende memorie en het verweerschrift worden aangetekend of tegen ontvangstbewijs verstuurd naar de bevoegde kamer van beroep en naar de tegenpartij. Verweerschriften en toelichtende memories die na de gestelde termijn zijn bezorgd, worden uit de debatten geweerd. § 2. De kamers van beroep kunnen een aanvullend onderzoek bevelen en kunnen ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats in aanwezigheid van het personeelslid. De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het openbaar wordt gehoord. § 3. De zittingen van de kamers van beroep zijn openbaar, tenzij de openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting plaats achter gesloten deuren. | L'exposé des motifs et le contredit sont envoyés par lettre recommandée ou remis contre récépissé à la chambre de recours compétente et à la partie adverse. Les exposés des motifs et les contredits présentés après le délai imparti sont écartés des débats. § 2. Les chambres de recours peuvent ordonner une enquête complémentaire et peuvent entendre des témoins d'office ou à la demande du membre du personnel ou de son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins à lieu en présence du membre du personnel. Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public. § 3. Les séances des chambres de recours sont publiques à moins que la publicité ne constitue un danger pour l'ordre public ou les bonnes moeurs. A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance se déroule à huis clos. |
§ 4. Als het personeelslid wegens dezelfde feiten strafrechtelijk | § 4. Si le membre du personnel fait l'objet d'une poursuite pénale en |
wordt vervolgd en de tuchtoverheid de behandeling van de | raison des mêmes faits et que l'autorité disciplinaire n'a pas |
tuchtprocedure niet heeft opgeschort tijdens de strafrechtelijke | suspendu la procédure disciplinaire pendant la poursuite pénale, la |
procedure, kan de bevoegde kamer van beroep de behandeling van het | chambre de recours compétente peut suspendre le traitement du recours |
beroep opschorten tot na de kennisgeving, vermeld in artikel 8, § 5, | jusqu'après la notification, visée à l'article 8, § 5, quatrième |
vierde lid. | alinéa. |
§ 5. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet | § 5. Si le membre du personnel a été dûment convoqué mais ne se |
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de bevoegde kamer | présente pas ou n'est pas représenté, la chambre de recours compétente |
van beroep bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, dan kan het | décide par défaut. Si l'empêchement est justifié, le membre du |
personeelslid binnen tien werkdagen nadat de beslissing hem met een | personnel peut former opposition contre le prononcé, dans les dix |
aangetekende brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet | jours ouvrables de la notification de la décision par lettre |
aantekenen. In dat geval wordt de bevoegde kamer van beroep opnieuw | recommandée. Dans ce cas, la chambre de recours compétente est |
bijeengeroepen en beslist ze, ongeacht of het personeelslid aanwezig | convoquée de nouveau, et décide, définitivement et irrévocablement, |
is, definitief en onherroepelijk. | tant en la présence qu'en l'absence du membre du personnel. |
Art. 17.De secretaris deelt de met redenen omklede beslissing binnen |
Art. 17.Le secrétaire communique, par lettre recommandée, la décision |
een termijn van twintig werkdagen na de vergadering waarin de | dûment motivée, endéans un délai de vingt jours ouvrables après la |
beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee aan de | séance pendant laquelle la décision a été prise, à l'autorité |
tuchtoverheid en aan het personeelslid. De beslissing is bindend voor | disciplinaire et au membre du personnel. La décision est contraignante |
beide partijen. | pour les deux parties. |
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming. | La décision mentionne le résultat du vote. |
Afdeling II. - Ontslag om dringende redenen | Section II. - Licenciement pour motif grave |
Art. 17bis.§ 1. Het personeelslid beschikt over de termijn, vermeld in artikel 25, vierde lid, van het decreet, om met een aangetekende brief beroep in te stellen tegen een ontslag om dringende redenen. Het beroep moet op straffe van niet-ontvankelijkheid gemotiveerd zijn. Op hetzelfde ogenblik als het personeelslid het beroepschrift indient, stuurt hij een kopie daarvan naar zijn inrichtende macht. Het beroep moet de naam en het adres van de inrichtende macht bevatten. § 2. Na het verstrijken van de termijn, vermeld in artikel 25, vierde lid, van het decreet, of nadat de bevoegde kamer van beroep een definitieve beslissing heeft genomen, wordt het ontslag om dringende redenen definitief. § 3. Bij de ontvangst van het beroepschrift vraagt de secretaris |
Art. 17bis.§ 1er. Le membre du personnel dispose du délai, visé à l'article 25, quatrième alinéa, du décret, pour déposer, par lettre recommandée, un recours contre le licenciement pour motif grave. Le recours doit être motivé sous peine d'irrecevabilité. Au même moment où le membre du personnel forme le recours, il en fait parvenir une copie à son pouvoir organisateur. Le recours doit contenir le nom et l'adresse du pouvoir organisateur. § 2. A l'expiration du délai, visé à l'article 25, quatrième alinéa, du décret, ou après une décision définitive par la chambre de recours compétente, le licenciement pour motif grave devient définitif. § 3. Dès réception du recours, le secrétaire réclame immédiatement la |
onmiddellijk de aangetekende brief, vermeld in artikel 25 van het | lettre recommandée, visée à l'article 25 du décret, auprès du pouvoir |
decreet, op bij de inrichtende macht. | organisateur. |
Art. 17ter.Zodra de zaak aanhangig is gemaakt, deelt de secretaris |
Art 17ter. Dès la saisie, le secrétaire communique aux parties la |
aan de partijen de lijst mee van de effectieve en plaatsvervangende | liste des présidents et membres effectifs et suppléants de la chambre |
voorzitters en leden van de bevoegde kamer van beroep. | de recours compétente. |
Binnen vijf werkdagen na de ontvangst van die lijst mogen de partijen | Dans les cinq jours ouvrables de la réception de cette liste, les |
parties peuvent demander la récusation du président et d'un ou | |
de wraking vragen van de voorzitter en een of meer leden van de kamer, | plusieurs membres de la chambre, à moins que la cause de la récusation |
tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. | ne soit survenue ultérieurement. |
Als zowel de voorzitter als beide plaatsvervangende voorzitters worden | Lorsque tant le président que les deux présidents suppléants sont |
gewraakt, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, een | récusés, le Ministre flamand désigne un autre président suppléant pour |
andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de zaak te zetelen. | siéger dans l'affaire. Art. 17quater.Les causes de récusation sont celles prévues à |
Art. 17quater.De redenen van wraking zijn bepaald in artikel 828 van |
l'article 828 du Code judiciaire. En dehors de ces causes de |
het Gerechtelijk Wetboek. Behalve om die redenen tot wraking, kunnen | récusation, les deux parties peuvent récuser un membre sans |
beide partijen één lid ongemotiveerd wraken. | motivation. |
Als een voorzitter of een lid van de kamers van beroep weet dat er een | Si un président ou un membre des chambres de recours sait qu'il existe |
reden tot wraking tegen hem bestaat, moet hij zich van de zaak | une cause de récusation contre sa personne, il doit s'abstenir de |
onthouden. | l'affaire. |
Art. 17quinquies.§ 1. De partijen worden met een aangetekende brief |
Art. 17quinquies.§ 1er. Les parties sont convoquées, par lettre |
opgeroepen voor de zitting van de bevoegde kamer van beroep die | recommandée, à la séance de la chambre de recours compétente, qui a |
plaatsvindt binnen twintig werkdagen na de ontvangst van het | lieu dans les vingt jours ouvrables de la réception du recours. Si la |
beroepschrift. Als het einde van die termijn tussen 15 juli en 15 | fin de ce délai tombe entre le 15 juillet et le 15 août, celui-ci est |
augustus valt, dan wordt de termijn verlengd tot 31 augustus. | prorogé jusqu'au 31 août. |
De partijen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman. § 2. De kamers van beroep kunnen een aanvullend onderzoek bevelen en kunnen ambtshalve of op verzoek van het personeelslid of van zijn raadsman getuigen horen. In dat geval heeft het verhoor van de getuigen plaats in aanwezigheid van het personeelslid. De opgeroepen getuige kan zich ertegen verzetten dat hij in het openbaar wordt gehoord. § 3. De zittingen van de kamers van beroep zijn openbaar, tenzij de openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde of de goede zeden. Op verzoek van het personeelslid of zijn raadsman vindt de zitting plaats achter gesloten deuren. | Les parties peuvent se faire assister ou représenter par un conseil. § 2. Les chambres de recours peuvent ordonner une enquête complémentaire et peuvent entendre des témoins d'office ou à la demande du membre du personnel ou de son conseil. Dans ce cas, l'audition des témoins à lieu en présence du membre du personnel. Le témoin convoqué peut s'opposer à être entendu en public. § 3. Les séances des chambres de recours sont publiques à moins que la publicité ne constitue un danger pour l'ordre public ou les bonnes moeurs. A la demande du membre du personnel ou de son conseil, la séance se déroule à huis clos. |
§ 4. Als het personeelslid behoorlijk werd opgeroepen en toch niet | § 4. Si le membre du personnel a été dûment convoqué mais ne se |
verschijnt of niet wordt vertegenwoordigd, beslist de bevoegde kamer | présente pas ou n'est pas représenté, la chambre de recours compétente |
van beroep bij verstek. Als de verhindering gewettigd is, dan kan het | décide par défaut. Si l'empêchement est justifié, le membre du |
personeelslid binnen drie werkdagen nadat de beslissing hem met een | personnel peut former opposition contre le prononcé, dans les dix |
aangetekende brief werd betekend, tegen de uitspraak verzet | jours ouvrables de la notification de la décision par lettre |
aantekenen. In dat geval wordt de bevoegde kamer van beroep opnieuw | recommandée. Dans ce cas, la chambre de recours compétente est |
bijeengeroepen en beslist ze, ongeacht of het personeelslid aanwezig | convoquée de nouveau, et décide, définitivement et irrévocablement, |
is, definitief en onherroepelijk. | tant en la présence qu'en l'absence du membre du personnel. |
Art. 17sexies.De secretaris deelt de met redenen omklede beslissing |
Art. 17sexies.Le secrétaire communique, par lettre recommandée, la |
binnen een termijn van vijf werkdagen na de vergadering waarin de | décision dûment motivée, dans un délai de cinq jours ouvrables après |
beslissing werd genomen, met een aangetekende brief mee aan de | la séance pendant laquelle la décision a été prise, au pouvoir |
inrichtende macht en aan het personeelslid. De beslissing is bindend | organisateur et au membre du personnel. La décision est contraignante |
voor beide partijen. | pour les deux parties. |
De beslissing vermeldt de uitslag van de stemming. | La décision mentionne le résultat du vote. |
Afdeling III. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section III. - Dispositions communes |
Art. 18.De werkingskosten van de kamers van beroep komen ten laste |
Art. 18.Les frais de fonctionnement des chambres de recours sont à |
van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap. | charge du budget de la Communauté flamande. |
De zetel van de kamers van beroep is gevestigd te Brussel. | Le siège des chambres de recours est établi à Bruxelles. |
Art. 19.De kamers van beroep maken hun eigen huishoudelijk reglement |
Art. 19.Les chambres de recours établissent leur propre règlement |
op. » | d'ordre intérieur. » |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008, à |
2008, met uitzondering van de artikelen 2, 3, 4, 6 en 7 die in werking | l'exception des articles 2, 3, 4, 6 et 7 qui entrent en vigueur le 1er |
treden met ingang van 1 september 2007 en van artikel 9 dat in werking | septembre 2007, et de l'article 9, qui entre en vigueur le 1er janvier |
treedt met ingang van 1 januari 2009. | 2009. |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 juli 2009. | Bruxelles, le 3 juillet 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |