Besluit van de Vlaamse Regering houdende de samenvoeging van de Zwinpolder, de Nieuwe Hazegraspolder, de Damse Polder en de Polder Sint-Trudoledeken tot een nieuwe polder met als naam Oostkustpolder | Arrêté du Gouvernement flamand portant la fusion des Zwinpolder, Nieuwe Hazegraspolder, Damse Polder et Polder Sint-Trudoledeken en un nouveau polder nommé Oostkustpolder |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
3 DECEMBER 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de | 3 DECEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand portant la fusion |
samenvoeging van de Zwinpolder, de Nieuwe Hazegraspolder, de Damse | des Zwinpolder, Nieuwe Hazegraspolder, Damse Polder et Polder |
Polder en de Polder Sint-Trudoledeken tot een nieuwe polder met als | Sint-Trudoledeken en un nouveau polder nommé Oostkustpolder |
naam Oostkustpolder | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 3 juni 1957 betreffende de polders, artikel 2, 6, | Vu la loi du 3 juin 1957 relative aux polders, notamment les articles |
7, 8 en 103; | 2, 6, 7, 8 et 103; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal | Vu le décret du 18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée de |
waterbeleid, gewijzigd bij de decreten van 23 december 2005, 19 mei | l'eau, modifié par les décrets des 23 décembre 2005, 19 mai 2006, 16 |
2006, 16 juni 2006, 25 mei 2007 en 7 december 2007 en 12 december | juin 2006, 25 mai 2007, 7 décembre 2007 et 12 décembre 2008; |
2008; Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1958 houdende bepaling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1958 fixant l'entrée en vigueur de la |
van de datum waarop de wet betreffende de wateringen en de wet | |
betreffende de polders in werking treden, en houdende afbakening van | loi relative aux wateringues et de la loi relative aux polders et |
de polderzones; | délimitant les zones de polders; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1959 houdende | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1959 portant création du polder |
oprichting van de Polder Sint-Trudoledeken, zoals tot op heden | Sint-Trudoledeken, tel que modifié jusqu'à ce jour; |
gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 6 oktober 1960 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 6 octobre 1960 portant création du Nieuwe |
van de Nieuwe Hazegraspolder, zoals tot op heden gewijzigd; | Hazegraspolder, tel que modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 1977 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 1977 portant création du Zwinpolder, |
van de Zwinpolder, zoals tot op heden gewijzigd; | tel que modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 1977 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 1977 portant création du Damse Polder, |
van de Damse Polder, zoals tot op heden gewijzigd; | tel que modifié jusqu'à ce jour; |
Overwegende dat een ontwerp werd opgesteld tot fusie van de | Considérant qu'un projet a été établi visant la fusion des Zwinpolder, |
Zwinpolder, de Nieuwe Hazegraspolder, de Damse Polder en de Polder | Nieuwe Hazegraspolder, Damse Polder et du Polder Sint-Trudoledeken |
Sint-Trudoledeken in het kader van de modernisering polders en | dans le cadre de la modernisation des polders et wateringues afin |
wateringen om te komen tot een daadkrachtigere invulling van de | d'aboutir à une concrétisation plus effective des objectifs mentionnés |
doelstellingen vermeld in het decreet van 18 juli 2003 betreffende het | dans le décret du 18 juillet 2003 relatif à la Politique intégrée de |
integraal waterbeleid; | l'eau; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 1 maart tot 31 maart 2010 in de gemeenten Beernem, Brugge, Damme, | l'enquête publique organisée du 1er mars 2010 au 31 mars 2010 inclus |
Knokke-Heist, Maldegem en Oostkamp, geen bezwaren werden ingediend; | dans les communes de Beernem, Brugge, Damme, Knokke-Heist, Maldegem et Oostkamp; |
Overwegende dat de betrokken polderbesturen advies gaven, met name de | Considérant que les administrations des polders concernées ont donné |
Zwinpolder en de Polder Sint-Trudoledeken op 12 maart 2010 en de Damse | leur avis, à savoir le 12 mars 2010 quant aux administrations du |
Polder op 29 maart 2010; dat deze adviezen ongunstig zijn en | Zwinpolder et du Polder Sint-Trudoledeken et le 29 mars 2010 quant au |
voornamelijk betrekking hebben op de lokale vertegenwoordiging in het | Damse Polder; que ces avis sont défavorables et ont surtout trait à la |
nieuwe bestuur en de vrees voor het verdwijnen van de lokale kennis | représentation locale dans la nouvelle administration et à la crainte |
van de polderwaterlopen; dat de Nieuwe Hazegraspolder in haar advies | de voir se perdre la connaissance locale des cours d'eau des polders; |
van 12 maart 2010 aangeeft geen vragende partij te zijn doch in | que dans son avis du 12 mars 2010 le Nieuwe Hazegraspolder indique ne |
principe geen bezwaar heeft tegen de vooropgestelde fusie; | pas avoir des objections de principe contre la fusion envisagée, |
quoique n'étant pas partie demanderesse; | |
Overwegende dat het bestuur van de aanpalende polder met name de | Considérant que l'administration du polder adjacent, à savoir du |
Nieuwe Polder van Blankenberge op 20 oktober 2009 een gunstig advies | Nieuwe Polder de Blankennberge a émis un avis favorable le 20 octobre |
uitbracht; | 2009; |
Overwegende dat het bestuur van de andere aanpalende polder met name | Considérant que l'administration de l'autre polder adjacent, à savoir |
de Polder van Maldegem op 29 maart 2010 een ongunstig advies | du Polder de Maldegem a émis un avis défavorable le 29 mars 2010; que |
uitbracht; dat dit ongunstig advies voornamelijk te maken heeft met | cet avis défavorable porte surtout sur les problèmes éventuels à cause |
mogelijke problemen tengevolge van de schaalvergroting en het verlies | de l'agrandissement d'échelle et de la perte des connaissances du |
van terreinkennis; dat een analoog advies werd uitgebracht door het | terrain; qu'un avis semblable a été émis par l'administration |
gemeentebestuur van Maldegem op 12 april 2010; | communale de Maldegem le 12 avril 2010; |
Overwegende dat het stadsbestuur van Damme op 25 maart 2010 negatief | Considérant que l'administration communale de Damme a émis un avis |
advies uitbracht; dat het gemeentebestuur van Beernem voorwaardelijk | négatif le 25 mars 2010; que l'administration communale de Beernem a |
gunstig advies uitbracht op 29 maart 2010; dat de bemerkingen te | émis un avis favorable conditionnel le 29 mars 2010; que les remarques |
herleiden zijn tot de reeds aangehaalde bezwaren gemaakt door de | se résument en les objections susmentionnées faites par les |
polderbesturen; | administrations des polders ; |
Overwegende dat de stadsbesturen van Knokke-Heist en Brugge en het | Considérant que les administrations communales de Knokke-Heist, Brugge |
gemeentebestuur van Oostkamp geen advies hebben uitgebracht; | et Oostkamp n'ont pas émis d'avis; |
Overwegende dat de samenvoeging van bestaande polders tot één grote, leefbare polderentiteit, een maatregel van algemeen belang is die ertoe strekt de nieuw gevormde eenheid, zowel op het financiële en op het administratieve vlak, als op het gebied van de uitvoering van werken, tot een grotere efficiëntie en een verdere professionalisering te brengen; Overwegende dat de samenvoeging van bestaande polders bijdraagt tot administratieve vereenvoudiging voor de gemeenten en de provincies en bijdraagt tot een betere dienstverlening voor de burgers; Overwegende dat het binnen de fusiepolder mogelijk is om te voorzien in een overgangsmaatregel die de vertegenwoordiging van de samen te voegen polders in het bestuur kan garanderen, om op die manier de lokale kennis te behouden en te versterken; Overwegende dat het, onder meer in het kader van de watertoets, noodzakelijk is om het waterbeheer af te stemmen op het watersysteem; dat betrokken polders het Leopoldkanaal als voornaamste afvoerweg naar zee hebben wat hun samenwerking logisch maakt; Overwegende dat de billijkheid en de rechtvaardigheid vereisen dat het benoemde personeel, alsook het contractuele personeel van de samen te | Considérant que la fusion de polders existants en une seule grande entité de polder viable constitue une mesure d'intérêt général visant à créer pour cette nouvelle entité une efficacité améliorée et un professionnalisme continué, tant sur le plan financier et administratif qu'en matière de l'exécution de travaux; Considérant que la fusion de polders existants contribue à une simplification administrative pour les communes et provinces et contribue à un meilleur service pour les citoyens; Considérant que l'on peut prévoir une mesure transitoire au sein du polder fusionné, garantissant dans l'administration la représentation des polders à fusionner dans le but de conserver et de renforcer la connaissance locale; Considérant qu'il est nécessaire, entre autres dans le cadre de l'évaluation aquatique, d'aligner la gestion des eaux sur le système hydrologique; que les polders concernés empruntent surtout le canal Léopold comme voie d'évacuation vers la mer, ce qui rend leur coopération logique; Considérant que l'équité et la justice exigent que le personnel statutaire, ainsi que le personnel contractuel, des polders à |
voegen polders, wordt overgenomen door de nieuwe polder, met behoud | fusionner, soit repris par le nouveau polder, et ce avec maintien de |
van hun rechten en plichten, naar analogie van de bepalingen van CAO | leurs droits et obligations, en analogie aux disposition du CCT 32bis |
32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van rechten van | du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en |
werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge overgang van | cas de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
onderneming; | d'entreprise; |
Gelet op het gunstig advies van de deputatie van de provincie | Vu l'avis favorable de la Députation de la province de la Flandre |
West-Vlaanderen van 29 april 2010; | occidentale, rendu le 29 avril 2010; |
Gelet op het gunstig advies van de deputatie van de provincie | Vu l'avis favorable de la Députation de la province de la Flandre |
Oost-Vlaanderen van 12 mei 2010 mits aanpassing van de grens tussen de | orientale du 12 mai 2010 à condition d'un ajustement de la |
nieuwe fusiepolder en de polder van Maldegem; dat bovendien wordt aanbevolen in de toekomst de polder van Maldegem en een deel van de Slependammepolders op te nemen in de nieuwe fusiepolder; Overwegende dat grensaanpassingen in een later stadium dienen te gebeuren waarbij de nieuwe omschrijving zich dient te richten op de grenzen van het watersysteem; dat de deelbekkengrens dan een logische afbakening is; dat hier een loutere fusie van bestaande polders beoogd werd; Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op | délimitation entre le nouveau polder fusionné et le polder de Maldegem; qu'il est en outre recommandé d'intégrer le polder de Maldegem et une partie des Slependammepolders dans le nouveau polder fusionné à l'avenir; Considérant que les ajustements des délimitations doivent se faire dans un stade ultérieur, occasion à laquelle la nouvelle circonscription doit se calquer sur les délimitations du système hydrologique; que la délimitation du sous-bassin est par conséquent une délimitation logique; que dans le cadre du présent arrêté la seule fusion de polders existants a été envisagée; |
6 september 2010; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, rendu le 6 septembre |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | 2010; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de la Culture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Er wordt een nieuwe polder, genaamd Oostkustpolder, |
Article 1er.Il est créé un nouveau polder, nommé Oostkustpolder. La |
opgericht. De omschrijving van deze polder bestaat uit het samenvoegen | |
van de Zwinpolder, de Nieuwe Hazegraspolder, de Damse Polder en de | circonscription de ce polder consiste en la fusion du Zwinpolder, du |
Polder Sint-Trudoledeken. | Nieuwe Hazegraspolder, du Damse Polder et du Polder Sint-Trudoledeken. |
Art. 2.De nieuwe polder is de rechtsopvolger onder algemene titel van |
Art. 2.Le nouveau polder est le successeur en droit sous titre |
de samengevoegde polders vermeld in artikel 1. In die hoedanigheid | général des polders fusionnés, visés à l'article 1er. En cette |
neemt de nieuwe polder het integrale vermogen, dat bestaat uit alle | qualité, le nouveau polder reprend le patrimoine intégral comprenant |
goederen, rechten, schuldvorderingen en schulden, over van de polders | tous les biens, droits, créances et dettes des polders visés à |
vermeld in artikel 1. | l'article 1er. |
Art. 3.De personeelsleden die op de datum waarop dit besluit in |
Art. 3.Les membres du personnel qui, à la date de l'entrée en vigueur |
werking treedt statutair of contractueel tewerkgesteld zijn in de | du présent arrêté, sont employés statutairement ou contractuellement |
samengevoegde polders vermeld in artikel 1, gaan over naar de nieuwe | par les polders à fusionner, sont transférés au nouveau polder. Ce |
polder. Die overgang gebeurt met behoud van : | transfert se fait avec maintien : |
- de administratieve, geldelijke en schaalanciënniteit; | - de l'ancienneté administrative, pécuniaire et d'échelle; |
- de salarisschaal en functionele loopbaan waarop zij in voorkomend | - de l'échelle de traitement et de la carrière fonctionnelle |
geval aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op | auxquelles ils peuvent le cas échéant prétendre suivant la |
het ogenblik van hun overgang; | réglementation existante au moment de leur transfert; |
- de reglementair toegekende vergoedingen en toelagen waarop zij | - des indemnités et allocations réglementairement accordées auxquelles |
aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op het | ils peuvent prétendre suivant la réglementation existante au moment de |
ogenblik van hun overgang. | leur transfert. |
De bovenstaande elementen zijn op persoonlijke titel en zijn uitdovend | Les éléments précités sont à titre personnel et en extinction à partir |
als het geheel van salaris en reglementair toegekende vergoedingen en | du moment que l'ensemble du salaire et des indemnités et allocations |
toelagen bij de nieuwe polder gunstiger is. | réglementairement accordées auprès du nouveau polder est plus |
De individuele contractuele personeelsleden moeten akkoord gaan met de | favorable. Les membres du personnel contractuels individuels doivent être |
overgang naar de nieuwe polder. | d'accord avec le transfert vers le nouveau polder. |
Art. 4.De provincie West-Vlaanderen wordt aangewezen als provinciale |
Art. 4.La province de la Flandre-occidentale est désignée comme |
overheid bevoegd om ter uitvoering van de wet van 3 juni 1957 | autorité provinciale compétente pour agir en exécution de la loi du 3 |
betreffende de polders op te treden. De gouverneur wordt | juin 1957 sur les Polders. Conformément à l'article 8 de cette loi, le |
overeenkomstig artikel 8 van deze wet belast met het samenroepen van | gouverneur est chargé de la convocation de l'assemblée générale à |
de algemene vergadering waarop het reglement wordt vastgesteld en het | l'occasion de laquelle le règlement est fixé et la nouvelle |
nieuwe bestuur wordt verkozen. | administration est élue. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking vanaf de datum van de |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date de |
goedkeuring van het reglement van de nieuwe polder door de | l'approbation du règlement du nouveau polder par l'autorité chargée de |
toezichthoudende overheid overeenkomstig artikel 8 van de wet van 3 | la surveillance conformément à l'article 8 de la loi du 3 juin 1957 |
juni 1957 betreffende de polders. | sur les Polders. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
Art. 6.Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | politique des eaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 december 2010. | Bruxelles, le 3 décembre 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |