Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het verlenen van subsidies voor bebossing en voor herbebossing | Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement du boisement et du reboisement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
2 OKTOBER 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het | 2 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au |
verlenen van subsidies voor bebossing en voor herbebossing | subventionnement du boisement et du reboisement |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Bosdecreet van 13 juni 1990, artikel 87, het laatst | Vu le Décret forestier du 13 juin 1990, notamment l'article 90bis, |
gewijzigd bij het decreet van 11 mei 2012; | modifié en dernier lieu par le décret du 11 mai 2012 ; |
Gelet op verordening 1305/2013 van het Europees Parlement en de Raad | Vu le Règlement n° 1305/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 |
van 17 december 2013 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het | décembre 2013 relatif au soutien au développement rural par le Fonds |
Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (ELFPO) en tot | européen agricole pour le développement rural (FEADER) et abrogeant le |
intrekking van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad, gewijzigd | règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil, modifié par le Règlement (UE) |
bij verordening (EU) nr. 1310/2013 van het Europees Parlement en de | n° 1310/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 ; |
Raad van 17 december 2013; | |
Gelet op verordening (EU) Nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni | Vu le Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 |
2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de | déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et |
bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 | forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché |
en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met | intérieur, en application des articles 107 et 108 du traité sur le |
de interne markt verenigbaar worden verklaard; | fonctionnement de l'Union européenne ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 relatif à l'octroi |
betreffende de subsidiëring van beheerders van openbare en | de subventions aux gestionnaires de bois publics et privés ; |
privé-bossen; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif au |
betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter | subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du |
uitvoering van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 | Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant |
september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het | le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour |
Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); | le développement rural (FEADER) ; |
Gelet op de goedkeuring door de Vlaamse Regering van het ontwerp van | Vu l'approbation par le Gouvernement flamand du projet de Programme |
Vlaams programmadocument voor plattelandsontwikkeling 2014-2020 (PDPO | flamand de Développement rural 2014-2020 (PDPO III) le 24/01/2014 ; |
III) op 24/01/2014; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | |
begroting, gegeven op 23 januari 2014, met betrekking tot het Vlaams | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 janvier |
programmadocument voor plattelandsontwikkeling 2014-2020 (PDPO III); | 2014, pour ce qui est du projet de Programme flamand de Développement rural 2014-2020 (PDPO III) ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prolongé de quinze |
dagen, die op 22 juli 2015 bij de Raad van State is ingediend, met | jours, introduite auprès du Conseil d'Etat le 22 juillet 2015, par |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, deuxième alinéa, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Considérant que la Commission des Communautés européennes a approuvé | |
Overwegende dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen op | le Programme du Développement rural en Flandre relatif à la période de |
13/02/2015 het Programma voor Plattelandsontwikkeling in Vlaanderen | programmation 2014-2020 en date du 13/02/2015 ; |
met betrekking tot de programmeringsperiode 2014-2020 heeft goedgekeurd; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; | Nature et de l'Agriculture ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° agentschap: het Agentschap voor Natuur en Bos, opgericht bij het | 1° agence : l'Agentschap voor Natuur en Bos, créée par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2005 tot oprichting | Gouvernement flamand du 23 décembre 2005 portant création de l'agence |
van het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid | autonomisée interne sans personnalité juridique Agentschap voor Natuur |
Agentschap voor Natuur en Bos; | en Bos (Agence de la Nature et des Forêts) ; |
2° de bevoegde instantie van het beleidsdomein Landbouw en Visserij: | 2° l'instance compétente du domaine politique de l'Agriculture et de |
het Departement Landbouw en Visserij, opgericht bij besluit van de | la Pêche : le Département de l'Agriculture et de la Pêche, créé par |
Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
de Vlaamse administratie; | l'organisation de l'Administration flamande ; |
3° beheerplan: een beheersplan als vermeld in artikel 46 van het | 3° plan de gestion : un plan de gestion tel que mentionné à l'article |
Bosdecreet van 13 juni 1990 of het beheerplan als vermeld in artikel | 46 du Décret forestier du 13 juin 1990 ou le plan de gestion tel que |
16bis van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; 4° collectieve wildbescherming: een techniek waarbij alle plantgoed gezamenlijk beschermd wordt tegen schade door wild, door het beplante perceel volledig af te rasteren; 5° grond in landbouwgebruik: een grond die in de laatste verzamelaanvraag is opgenomen; 6° individuele wildbescherming: een techniek waarbij elk stuk plantgoed apart beschermd wordt tegen schade door wild; 7° landbouwer: de landbouwer, vermeld in artikel 4, eerste lid, a), | mentionné à l'article 16bis du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel ; 4° protection collective contre le gibier : une technique permettant de protéger tous les plants collectivement contre les dommages causés par le gibier, en grillageant entièrement la parcelle plantée ; 5° terre en utilisation agricole : une terre étant reprise dans la demande unique la plus récente ; 6° protection individuelle contre le gibier : une technique permettant de protéger chaque pièce de plant séparément contre les dommages causés par le gibier ; 7° agriculteur : l'agriculteur visé à l'article 4, alinéa premier, a), |
van verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en de | du règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil du |
Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften voor | 17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements |
rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de | directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien |
steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot | relevant de la politique agricole commune et abrogeant le règlement |
intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en | (CE) n° 637/2008 du Conseil et le règlement (CE) n° 73/2009 du |
Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad, en die wordt beschouwd als | Conseil, étant considéré comme un agriculteur actif tel que visé à |
een actieve landbouwer als vermeld in artikel 9 van de voormelde | l'article 9 du règlement précité, et qui déclare dans la demande |
verordening, en die een minimale gezamenlijke oppervlakte van 2 ha aan | unique une superficie totale minimale de 2 ha de terres agricoles et |
landbouwgrond en grond die in het kader van deze subsidieregeling bebost wordt aangeeft in de verzamelaanvraag; | de terres boisées dans le cadre du présent régime de subventionnement ; |
8° plantgoed van aanbevolen herkomst: het plantgoed van een boom- of | 8° Plants d'origine recommandée : les plants d'une espèce d'arbre ou |
struiksoort die door het Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek wordt | d'arbuste recommandée par l'Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek |
aanbevolen voor gebruik in het Vlaamse Gewest; | (Institut de Recherche des Forêts et de la Nature) afin d'être |
utilisée en Région flamande ; | |
9° verzamelaanvraag: de verzamelaanvraag, vermeld in artikel 1, 24°, | 9° demande unique : la demande unique mentionnée à l'article 1er, 24° |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 tot | e, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les |
vaststelling van de voorschriften voor de betalingen aan landbouwers | règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au |
in het kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk | titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole commune |
landbouwbeleid; | ; |
10° subsidie: subsidies in uitvoering van het Vlaams Programma voor | 10° subvention : les subventions en exécution du Programme flamand de |
Plattelandsontwikkeling voor de programmeringsperiode 2014-2020 of in | Développement rural pour la période de programmation 2014-2020 ou en |
uitvoering van artikel 87 van het bosdecreet. | exécution de l'article 87 du Décret forestier. |
HOOFDSTUK 2. - Subsidies voor bebossing en herbebossing | CHAPITRE 2. - Subvention pour le boisement et le reboisement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 2.Binnen de beschikbare begrotingskredieten worden subsidies |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires, les subventions sont |
verleend voor het aanleggen van een bebossing of een herbebossing. Het | octroyées pour l'aménagement d'un boisement ou d'un reboisement. |
aanleggen van een bebossing of herbebossing kan worden uitgevoerd door | L'aménagement d'un boisement ou d'un reboisement peut être réalisé par |
beplanting of door natuurlijke verjonging. | des plantations ou par une régénération naturelle. |
Art. 3.§ 1. Er kan een eenmalige subsidie verleend worden voor het |
Art. 3.§ 1er. Une subvention non récurrente peut être octroyée pour |
aanleggen van een bebossing, met betrekking tot de volgende kosten: | l'aménagement d'un boisement, pour ce qui est des frais suivants : |
1° de kosten voor beplanting. De subsidie bedraagt 3500 euro/ha. Als | 1° les frais de plantation. La subvention s'élève à 3.500 euros/ha. |
plantgoed van aanbevolen herkomst gebruikt wordt, wordt het | |
subsidiebedrag verhoogd met toepassing van de volgende formule: | Lorsque des plants d'origine recommandée sont utilisés, le montant de |
aandeel van het plantgoed van aanbevolen herkomst x (het aantal | subvention est augmenté suivant la formule suivante : |
hectare x 250 euro) | part des plants d'origine recommandée x (le nombre d'hectares x 250 |
2° de kosten voor het voorzien van een collectieve wildbescherming. De | euros) 2° les frais relatifs à la protection collective contre le gibier. La |
subsidie bedraagt 350 euro per 100 m raster; | subvention s'élève à 350 euros par 100 m de grille ; 3° les frais pour |
3° de kosten voor het voorzien van een individuele wildbescherming. De | la prévision d'une protection individuelle contre le gibier. La |
subsidie bedraagt 0,65 euro per apart beschermingsstuk. | subvention s'élève à 0,65 euros par pièce de protection. |
§ 2. Er kan een subsidie verleend worden voor de kosten van het | § 2. Une subvention peut être octroyée pour les frais de l'entretien |
onderhoud en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de | |
aangelegde bebossing gedurende de eerste twaalf jaar van de bebossing | et pour compenser les pertes de revenus causées par le boisement |
te compenseren. Die subsidie wordt gedurende twaalf jaar jaarlijks uitbetaald. | aménagé pendant les douze premières années du boisement. Cette |
Het bedrag van de subsidie voor de kosten van het onderhoud bedraagt | subvention est payée annuellement pendant douze années. |
185 euro/ha/jaar gedurende de eerste vijf jaren. In de daaropvolgende | Le montant de la subvention pour les frais d'entretien s'élève à 185 |
euros/ha/an pendant les cinq premières années. Dans les années | |
jaren bedraagt de subsidie voor het onderhoud 75 euro/ha/jaar. | suivantes, la subvention pour l'entretien s'élève à 75 euros/ha/an. |
Het bedrag van de subsidie voor het compenseren van het verlies aan | Le montant de la subvention pour la compensation des pertes de revenus |
inkomsten bedraagt 800 euro/ha/jaar. | s'élève à 800 euros/ha/an. |
Het bedrag van de subsidie wordt in voorkomend geval verlaagd met de | Le cas échéant, le montant de la subvention est diminué des montants |
bedragen voor inkomenscompensatie die via andere kanalen verkregen | obtenus par le biais d'autres canaux pour la compensation de revenus |
worden voor de beboste oppervlakte. | pour la superficie boisée. |
Art. 4.Er kan een eenmalige subsidie verleend worden voor het |
Art. 4.Une subvention non récurrente peut être octroyée pour |
aanleggen van een herbebossing, met betrekking tot de volgende kosten: | l'aménagement d'un reboisement, pour ce qui est des frais suivants : |
1° de kosten voor beplanting. De subsidie bedraagt 3000 euro/ha. Als | 1° les frais de plantation. La subvention s'élève à 3.000 euros/ha. |
plantgoed van aanbevolen herkomst gebruikt wordt, wordt het | |
subsidiebedrag verhoogd met toepassing van de volgende formule: | Lorsque des plants d'origine recommandée sont utilisés, le montant de |
aandeel van het plantgoed van aanbevolen herkomst x (het aantal | subvention est augmenté suivant la formule suivante : |
hectare x 250 euro) | part des plants d'origine recommandée x (le nombre d'hectares x 250 |
2° de kosten voor het voorzien van een collectieve wildbescherming. De | euros) 2° les frais relatifs à la protection collective contre le gibier. La |
subsidie bedraagt 235 euro per 100 m raster; | subvention s'élève à 235 euros par 100 m de grille ; 3° les frais pour |
3° de kosten voor het voorzien van een individuele wildbescherming. De | la prévision d'une protection individuelle contre le gibier. La |
subsidie bedraagt 0,45 euro per apart beschermingsstuk. | subvention s'élève à 0,45 euros par pièce de protection. |
Afdeling 2. - Instapvoorwaarden om in aanmerking te komen voor | Section 2. - Conditions d'admission pour être admissible aux |
subsidie | subventions |
Art. 5.Om in aanmerking te komen voor een subsidie voor de kosten |
Art. 5.Pour être admissible à une subvention pour les frais de |
voor beplanting, als vermeld in artikel 3, § 1, 1°, of artikel 4, 1°, | plantation tels que visés à l'article 3, § 1er, 1°, ou à l'article 4, |
van dit besluit gelden de volgende instapvoorwaarden: | 1°, du présent décret, les conditions d'admission suivantes sont |
d'application : | |
1° de begunstigde van de subsidie is een privaatrechtelijke | 1° le bénéficiaire de la subvention est une personne morale de droit |
rechtspersoon, een natuurlijke persoon of een andere | privé, une personne physique ou une personne morale de droit public |
publiekrechtelijke rechtspersoon dan de federale staat of het Vlaamse | autre que l'Etat fédéral ou la Région flamande ; |
Gewest; 2° het gaat om een grond in eigendom van de begunstigde, een grond | 2° il s'agit d'un terrain en propriété du bénéficiaire, d'un terrain |
waarop de begunstigde een zakelijk recht heeft dat bebossing toestaat | dont le bénéficiaire a des droits réels permettant le boisement ou |
of een grond die de begunstigde in pacht heeft conform de wet van 4 | d'un terrain que le bénéficiaire a à bail conformément à la loi du 4 |
november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving | novembre 1969 modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le |
betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van | droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux. Dans ce |
landeigendommen. In dat laatste geval geeft de verpachter een | dernier cas, le bailleur donne une déclaration écrite dans lequel ce |
schriftelijke verklaring waarin hij uitdrukkelijk instemt met de | dernier marque explicitement son accord avec le boisement des terres ; |
bebossing van de gronden; | |
3° in voorkomend geval beschikt de begunstigde over de wettelijk | 3° le cas échéant, le bénéficiaire dispose des permis et avis |
vereiste vergunningen en adviezen voor de bebossing; | légalement requis pour le boisement ; |
4° de begunstigde beschikt over een voorafgaand gunstig advies van het | 4° le bénéficiaire dispose d'un avis favorable préalable de l'instance |
de bevoegde instantie van het beleidsdomein Landbouw en Visserij | compétente du domaine politique de l'Agriculture et de la Pêche |
betreffende de verenigbaarheid van de aanvraag met de pachtwetgeving, | relatif à la compatibilité de la demande avec la législation sur le |
als in een periode van vijf jaar vóór de aanvraag, te rekenen vanaf de | bail à ferme, si, dans une période de cinq ans avant la demande, à |
datum van de aanvraag van de subsidie, de pacht van de percelen in | compter de la date de demande de la subvention, le bail des parcelles |
kwestie door de verpachter is stopgezet of als een procedure tot | en question a été arrêté par le bailleur ou si une procédure d'arrêt |
stopzetting is ingezet; | du bail a été entamée ; |
5° de bebossing of herbebossing is, in voorkomend geval, in | 5° le cas échéant, le boisement ou le reboisement est conforme au plan |
overeenstemming met het beheerplan, de kapmachtiging als vermeld in | de gestion, à l'autorisation de coupe telle que visée aux articles 52 |
artikel 50 en 81 van het Bosdecreet van 13 juni 1990, het | et 81 du Décret forestier du 13 juin 1990, au plan directeur de la |
natuurrichtplan als vermeld in artikel 103 van het decreet van |
nature, tel que mentionné à l'article 103 du décret du |
tot wijziging van de regelgeving inzake natuur en bos, het | modifiant la réglementation relative à la nature et aux forêts, au |
managementplan Natura 2000 als vermeld in artikel 50septies van het | plan de gestion Natura 2000 tel que mentionné à l'article 50septies du |
decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het | décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et |
natuurlijk milieu of het managementplan als vermeld in artikel 48 van | le milieu naturel ou au plan de gestion tel que mentionné à l'article |
het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het | 48 du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la |
natuurlijk milieu; | nature et le milieu naturel ; |
6° de te bebossen of te herbebossen oppervlakte bedraagt minimaal 0,50 | 6° la superficie à boiser ou à reboiser s'élève à 0,50 ha au moins. En |
ha. In geval van bebossing wordt de minimumoppervlakte verlaagd tot | cas de boisement, la superficie minimum est réduite à 0,25 ha si le |
0,25 ha als de bebossing aansluit bij bestaand bos en dient als | boisement est adjacent au bois existant et sert de développement de la |
bosrandontwikkeling. Die oppervlakte kan bestaan uit ruimtelijk | lisière. Cette superficie peut se composer de superficies partielles |
gescheiden deeloppervlaktes van minimaal 10 are, op voorwaarde dat die | séparées en termes spatiaux de 10 ares au minimum, à condition |
binnen een straal van één kilometer van elkaar liggen; | |
7° de voorgenomen herbebossing wordt uitsluitend uitgevoerd met inheemse soorten, opgenomen in de bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd. Alle soorten dienen standplaatsgeschikt te zijn; 8° de voorgenomen bebossing wordt uitsluitend uitgevoerd met inheemse soorten, opgenomen in de bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, of met populier gecombineerd met inheemse soorten opgenomen in de bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd. Alle soorten dienen standplaatsgeschikt te zijn; 9° de voorgenomen bebossing of herbebossing bestaat uit minimaal twee boom- of struiksoorten, en vanaf één hectare minimaal drie soorten, | qu'elles soient éloignées l'une de l'autre de 1 kilomètre au maximum ; 7° le reboisement envisagé est exclusivement effectué avec des espèces indigènes, reprises à l'annexe 1re jointe au présent arrêté. Toutes les espèces doivent être adaptées à la situation locale ; 8° le boisement envisagé est exclusivement effectué avec des espèces indigènes, reprises à l'annexe 1re jointe au présent arrêté, ou avec des peupliers en combinaison avec des espèces indigènes reprises à l'annexe 1re jointe au présent arrêté. Toutes les espèces doivent être adaptées à la situation locale ; 9° le boisement ou reboisement envisagé se compose de deux espèces d'arbres ou d'arbuste au minimum, et à partir d'un hectare de trois |
die elk minimaal 10% van het plantaantal innemen; | espèces au minimum, occupant chacune 10% du nombre de plantes ; |
10° het betreft geen bebossing of herbebossing die als maatregel tot | 10° il ne s'agit pas d'un boisement ou reboisement étant ordonné par |
herstel door de rechtbank is bevolen; | le tribunal à titre de mesure de réparation ; |
11° het betreft geen compensatie zoals vermeld in artikel 90bis, § 2, | 11° il ne s'agit pas d'une compensation telle que mentionnée à |
van het Bosdecreet van 13 juni 1990. | l'article 90bis, § 2, du Décret forestier du 13 juin 1990. |
Om in aanmerking te komen voor een subsidie voor de kosten voor het | Pour être admissible à une subvention pour les frais d'une protection |
voorzien van een collectieve of een individuele wildbescherming als | collective ou individuelle contre le gibier telle que visée à |
vermeld in artikel 3, § 1, 2° en 3°, of artikel 4, 2° en 3°, gelden de | l'article 3, § 1er, 2° et 3°, ou à l'article 4, 2° et 3°, les |
volgende algemene instapvoorwaarden: | conditions d'admission suivantes sont d'application : |
1° de aanvraag voldoet aan de instapvoorwaarden voor een subsidie voor | 1° la demande remplit les conditions d'application pour une subvention |
de kosten voor beplanting, vermeld in het eerste lid; | pour les frais de plantation visés à l'alinéa premier ; |
2° de voorgenomen werkwijze en materialenkeuze zijn opgenomen in de aanvraag. | 2° la procédure et le choix des matériaux sont repris dans la demande. |
Art. 6.Om in aanmerking te komen voor een subsidie voor de kosten van |
Art. 6.Pour être admissible à une subvention pour les frais de |
het onderhoud en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de | l'entretien et pour compenser les pertes de revenus causées par le |
aangelegde bebossing te compenseren als vermeld in artikel 3, § 2, | boisement aménagé telle que visée à l'article 3, § 2, les conditions |
gelden de volgende instapvoorwaarden: | d'admission suivantes sont d'application : |
1° de begunstigde is landbouwer; | 1° le bénéficiaire est agriculteur ; |
2° het gaat om een grond in landbouwgebruik; | 2° il s'agit d'une terre en utilisation agricole ; |
3° de aanvraag voldoet aan de instapvoorwaarden vermeld in artikel 5. | 3° la demande remplit les conditions d'admission visées à l'article 5. |
Afdeling 3. - Verbintenisvoorwaarden waaraan moet worden voldaan bij | Section 3. - Conditions d'engagement devant être remplies lors de |
de aanwending van de subsidie | l'utilisation de la subvention |
Art. 7.Voor het aanwenden van de subsidies voor het aanleggen van |
Art. 7.Les conditions d'engagement suivantes sont applicables lors de |
bebossing en herbebossing die op basis van dit besluit zijn verkregen, | l'utilisation des subventions pour l'aménagement d'un boisement et |
gelden de volgende verbintenisvoorwaarden: | reboisement obtenues en vertu du présent arrêté : |
1° de bebossing of herbebossing moet worden uitgevoerd op de wijze, | 1° le boisement ou reboisement doit être effectué suivant le mode visé |
vermeld in de aanvraag, die ontvankelijk werd verklaard conform | dans la demande ayant été déclaré recevable conformément à l'article |
artikel 9, § 2, van dit besluit; | 9, § 2, du présent arrêté ; |
2° het plantgoed moet in voorkomend geval voldoen aan de bepalingen | 2° le cas échéant, les plants doivent satisfaire aux dispositions de |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 betreffende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 concernant la |
de procedure tot erkenning van bosbouwkundig uitgangsmateriaal en het | procédure d'agrément des matériels forestiers de base et la |
in de handel brengen van bosbouwkundig teeltmateriaal. In afwijking | commercialisation des matériels forestiers de reproduction. Par |
van de voormelde voorwaarde kan het agentschap plantgoed van een | dérogation à la condition précitée, l'agence peut déterminer des |
andere herkomst vaststellen, met de garantie dat het gaat om | plants d'une autre origine, avec la garantie qu'il s'agit de plants de |
kwalitatief plantgoed; | qualité ; |
3° de nodige beheerwerken voor het in stand houden van de bebossing of | 3° il y a lieu d'effectuer les travaux de gestion nécessaires pour le |
herbebossing moeten worden uitgevoerd; | maintien du boisement ou du reboisement ; |
4° de begunstigde moet uiterlijk vier jaar na de aanvraag tot | 4° au plus tard quatre ans après la demande de paiement de la première |
uitbetaling van de eerste schijf, vermeld in artikel 12, § 1, eerste | tranche, visée à l'article 12, § 1er, alinéa premier, 1°, du présent |
lid, 1°, van dit besluit, een goedgekeurd beheerplan hebben; | arrêté, le bénéficiaire doit avoir un plan de gestion approuvé ; |
5° de bebossing of herbebossing moet als inheems bos behouden worden. | 5° le boisement ou reboisement doit être conservé comme bois indigène. |
De aanplant van soorten die niet opgenomen zijn in de bijlage 1 die | La plantation d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent |
bij dit besluit is gevoegd, met uitzondering van populier voor zover | arrêté, à l'exception du peuplier pour autant qu'il soit repris dans |
die in de goedgekeurde aanvraag is opgenomen, is niet toegestaan en de | la demande approuvée, n'est pas autorisée et la régénération naturelle |
natuurlijke verjonging van soorten die niet opgenomen zijn in de | d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent arrêté peut |
bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, mag maximaal 10% bedragen | s'élever à 10 % au maximum de la couverture de la strate arborescente, |
van de bedekking van de boomlaag en van de onder- en nevenetage; | du sous-étage et de l'étage secondaire ; |
6° op de grond in kwestie mag geen veroordeling of geen bestuurlijke | 6° sur le terrain en question ne peut peser aucune condamnation ou |
boete rusten voor het niet naleven van de bepalingen, vermeld in | amende administrative pour le non-respect des dispositions visées aux |
artikel 50, 81, 90bis, 96 of 97, van het Bosdecreet van 13 juni 1990; | articles 50, 81, 90bis, 96 ou 97 du Décret forestier du 13 juin 1990 ; |
7° de bebossing mag gedurende een periode van 25 jaar na de indiening | 7° le boisement ne peut être déboisé durant une période de 25 ans |
van de uitbetalingsaanvraag, vermeld in artikel 12 van dit besluit, | après introduction de la demande de paiement visée à l'article 12 du |
niet worden ontbost. | présent arrêté. |
Voor het aanwenden van de subsidies voor wildbescherming die op basis | Les conditions d'engagement suivantes sont applicables lors de |
van dit besluit zijn verkregen, gelden de volgende | l'utilisation des subventions pour la protection contre le gibier |
verbintenisvoorwaarden: | obtenues en vertu du présent arrêté : |
1° de uitvoering gebeurt op de wijze, vermeld in de aanvraag, die | 1° l'exécution se fait de la manière citée dans la demande, ayant été |
ontvankelijk werd verklaard conform artikel 9, § 2, van dit besluit; | déclarée recevable conformément à l'article 9, § 2, du présent arrêté ; |
2° in geval van collectieve wildbescherming moet de afrastering | 2° en cas de protection collective contre le gibier, la clôture doit |
gedurende zeven jaar na de aanvraag tot uitbetaling van de eerste | être maintenue et entretenue pendant sept ans après la demande de |
schijf, vermeld in artikel 12 § 1, eerste lid, 1°, van dit besluit, | paiement de la première tranche, visée à l'article 12, § 1er, alinéa |
worden behouden en onderhouden. | premier, 1°, du présent arrêté. |
Voor het aanwenden van de subsidies voor de kosten van het onderhoud | Les conditions d'engagement suivantes sont applicables lors de |
en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de aangelegde | l'utilisation des subventions pour les frais d'entretien et pour |
bebossing te compenseren die op basis van dit besluit zijn verkregen, | compenser les pertes de revenus causées par le boisement aménagé |
gelden de volgende verbintenisvoorwaarden: | obtenues en vertu du présent arrêté : |
1° de bebossing of herbebossing moet als inheems bos behouden worden. | 1° le boisement ou reboisement doit être maintenu comme bois indigène. |
De aanplant van soorten die niet opgenomen zijn in de bijlage 1 die | La plantation d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent |
bij dit besluit is gevoegd, met uitzondering van populier voor zover | arrêté, à l'exception du peuplier pour autant qu'il soit repris dans |
die in de goedgekeurde aanvraag is opgenomen, is niet toegestaan en de | la demande approuvée, n'est pas autorisée et la régénération naturelle |
natuurlijke verjonging van soorten die niet opgenomen zijn in de | d'espèces n'étant pas reprises à l'annexe 1re au présent arrêté peut |
bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, mag maximaal 10% bedragen | s'élever à 10 % au maximum de la couverture de la strate arborescente |
van de bedekking van de boomlaag en van de onder- en nevenetage; | et de l'étage inférieure et secondaire ; |
2° de bebossing mag gedurende een periode van 25 jaar na de indiening | 2° le boisement ne peut être déboisé durant une période de 25 ans |
van de uitbetalingsaanvraag, vermeld in artikel 12 van dit besluit, | après introduction de la demande de paiement, visée à l'article 12 du |
niet worden ontbost; | présent arrêté ; |
3° op de grond in kwestie mag geen veroordeling of geen bestuurlijke | 3° sur le terrain en question ne peut peser aucune condamnation ou |
boete rusten voor het niet naleven van de bepalingen, vermeld in | amende administrative pour le non-respect des dispositions visées aux |
artikel 81, 90bis, 96 of 97, § 2, van het Bosdecreet van 13 juni 1990; | articles 81, 90bis, 96 ou 97, § 2, du Décret forestier du 13 juin 1990 |
4° de bebossing werd uitgevoerd zoals beschreven in de aanvraag, die | ; 4° le boisement a été effectué tel que décrit dans la demande, ayant |
ontvankelijk werd verklaard op de wijze, vermeld in artikel 9, § 2, van dit besluit; 5° de nodige beheerwerken voor het in stand houden van de bebossing of herbebossing moeten worden uitgevoerd. Aan die voorwaarde moet tot de laatste betaling voldaan worden. Bij overdracht van de grond in kwestie, onder welke vorm ook, al dan niet onder bezwarende titel, verbindt de overdrager die begunstigde is van een subsidie conform dit besluit zich ertoe om in de akte van overdracht een clausule te laten opnemen die de overnemer verplicht de voorwaarden, vermeld in het eerste tot en met het derde lid, te respecteren. | été déclarée recevable suivant le mode visé à l'article 9, § 2, du présent arrêté ; 5° il y a lieu d'effectuer les travaux de gestion nécessaires pour le maintien du boisement ou du reboisement. Cette condition doit être remplie jusqu'au dernier paiement. Lors du transfert du terrain en question, sous quelque forme que ce soit, à titre onéreux ou non, le cédant étant bénéficiaire d'une subvention s'engage, conformément au présent arrêté, à inclure dans l'acte de transfert une clause obligeant le repreneur de respecter les conditions visées aux alinéas un à trois inclus. |
Afdeling 4. - Procedure voor het aanvragen van subsidie | Section 4. - Procédure de demande de subventions |
Art. 8.Een aanvraag voor het verkrijgen van een subsidie zoals |
Art. 8.Une subvention pour l'obtention d'une subvention telle que |
vermeld in artikel 3 en 4 wordt ingediend bij het agentschap voor 1 | visée aux articles 3 et 4 doit être introduite auprès de l'agence |
mei of voor 1 september van elk kalenderjaar. | avant le 1er mai ou avant le 1er septembre de chaque année calendaire. |
Door een aanvraag voor een subsidie in te dienen staat de eigenaar, de | En introduisant une demande de subvention, le propriétaire, le |
houder van het zakelijk recht of de pachter van de te bebossen of | détenteur du droit réel ou le fermier des terres à boiser ou à |
herbebossen gronden toe dat een personeelslid van het agentschap of | reboiser autorise un membre du personnel de l'agence ou du domaine |
van het de bevoegde instantie van het beleidsdomein Landbouw en | politique de l'Agriculture et de la Pêche à se rendre sur place afin |
Visserij zich op de grond in kwestie begeeft om te beoordelen of | de juger si les conditions de subvention mentionnées dans les sections |
voldaan wordt aan de subsidievoorwaarden vermeld in afdeling 2 en 3 | 2 et 3 du présent chapitre sont remplies. |
van dit hoofdstuk. | |
Art. 9.§ 1. Voor de aanvraag wordt gebruik gemaakt van een formulier |
Art. 9.§ 1er. La demande est introduite à l'aide d'un formulaire, |
waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op de website | dont le modèle est mis à disposition sur le site web |
www.natuurenbos.be van het agentschap. De aanvraag bevat de volgende gegevens: 1° als de begunstigde pachter is: de identiteit van de verpachter en een schriftelijke verklaring van de verpachter dat hij uitdrukkelijk instemt met de bebossing van de gronden; 2° als de aanvrager geen eigenaar is of houder van een zakelijk recht dat bebossing toestaat: een schriftelijke verklaring van de eigenaar of van de houder van het zakelijk recht, dat de eigenaar, respectievelijk de houder van het zakelijk recht, instemt met de bebossing van de gronden; 3° in voorkomend geval, een verklaring van de begunstigde dat hij landbouwer is en dat de percelen gronden in landbouwgebruik zijn; 4° een verklaring dat de voor de beplanting benodigde werkzaamheden niet strijdig zijn met de erfdienstbaarheden die op de gronden in kwestie rusten; 5° een verklaring dat voor de grond in kwestie geen andere subsidies werden verkregen of aangevraagd zullen worden voor de werkzaamheden waarvoor subsidies worden verkregen met toepassing van dit besluit; 6° een beschrijving van de voorgenomen beplantingswerkzaamheden, met opgave van de boom- en struiksoorten, de stamtallen, de plantverbanden, de leeftijd en de grootte van de planten, alsook de eventuele aanleg van een onderetage, een mantelstruweel of een brandsingel; 7° een beschrijving van de geplande onderhoudswerkzaamheden gedurende de eerste vier jaar na de beplanting; 8° een gedetailleerd plan, op schaal 1/5 000 of groter, waarop de beplantingen aangegeven zijn, en waarop onderscheid gemaakt wordt tussen de bebossing of herbebossing door beplanting en door natuurlijke verjonging; 9° als een subsidie wordt aangevraagd voor de kosten voor het voorzien van een collectieve of een individuele wildbescherming: de te gebruiken materialen. | www.natuurenbos.be de l'agence. La demande comprend les éléments suivants : 1° si le bénéficiaire est fermier : l'identité du bailleur et une déclaration écrite du bailleur dans lequel il marque explicitement son accord avec le boisement des terres ; 2° si le demandeur n'est pas propriétaire ou détenteur d'un droit réel permettant le boisement : une déclaration écrite du propriétaire ou du détenteur du droit réel que le propriétaire ou le détenteur du droit réel marque son accord avec le boisement des terres ; 3° le cas échéant, une déclaration du bénéficiaire disant qu'il est fermier et que les parcelles sont des terres en utilisation agricole ; 4° une déclaration que les activités nécessaires pour la plantation ne sont pas contraires aux servitudes reposant sur les terres en question ; 5° une déclaration que pour la terre en question, aucune autre subvention n'a été obtenue ou ne sera demandée pour les travaux admissibles au subventionnement par application du présent arrêté ; 6° une description des activités de plantation prévues, avec mention des espèces d'arbres et d'arbustes, nombre de tiges, dispositifs de plantation, âge et taille des plantes; aménagement éventuel d'un sous-étage, d'une ceinture de fourrés ou d'un pare-feu ; 7° une description des activités d'entretien prévues pendant les quatre premières années après plantation ; 8° un plan détaillé à une échelle supérieure ou égale à 1/5000, indiquant les plantations, et faisant la distinction entre boisement et reboisement par plantation et par régénération naturelle ; 9° si une demande de subvention est introduite pour les frais prévus pour l'aménagement d'une protection collective ou individuelle contre le gibier : les matériaux à utiliser. |
§ 2. Het agentschap bezorgt binnen de dertig dagen na de ontvangst van | § 2. Endéans les trente jours de la réception de la demande, l'agence |
de aanvraag een ontvangstmelding aan de aanvrager. | remet un accusé de réception au demandeur. |
Tenzij anders is vermeld, geldt die ontvangstmelding ook als een | Sauf stipulation contraire, cet accusé de réception vaut également |
ontvankelijkheidsverklaring. | comme déclaration de recevabilité. |
Desgevallend deelt het agentschap samen met de ontvangstmelding aan de | Le cas échéant, l'agence communique au demandeur, au moment de l'envoi |
aanvrager mee dat de aanvraag moet worden aangevuld of gewijzigd, om | de l'accusé de réception à celui-ci, que la demande doit être |
één van de volgende redenen: | complétée ou modifiée, pour une des raisons suivantes : |
1° het aanvraagformulier is onvolledig ingevuld; | 1° le formulaire de demande n'est pas dûment complété ; |
2° een aanpassing van de technische gegevens, vermeld in paragraaf 1, | 2° une adaptation des données techniques visées au paragraphe 1er, |
tweede lid, 6°, 7° en 9° ; | alinéa deux, 6°, 7° et 9° ; |
3° het niet voldoen aan de instapvoorwaarden, vermeld in artikel 5 en | 3° le non-respect des conditions d'admission visées aux articles 5 et |
6. | 6. |
In het geval vermeld in het derde lid beschikt de aanvrager over een | Dans le cas visé à l'alinéa trois, le demandeur dispose d'un délai de |
termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van de ontvangstmelding om | trente jours de la réception de l'accusé de réception pour compléter |
de aanvraag aan te vullen of om deze te wijzigen zodat aan alle | sa demande ou pour modifier celle-ci, de façon à remplir toutes les |
instapvoorwaarden voldaan wordt. Het agentschap bezorgt de aanvrager | conditions d'admission. Dans les trente jours de la réception du |
binnen dertig dagen na de ontvangst van de aanvulling of wijziging een | complément ou de la modification, le demandeur transmet un accusé de |
ontvangstmelding. Samen met die ontvangstmelding wordt gemeld of de | réception à l'agence. L'accusé de réception mentionne en même temps si |
aangevulde aanvraag al dan niet ontvankelijk is. | la demande est recevable ou non. |
Art. 10.Alle ontvankelijke subsidieaanvragen moeten een minimumscore |
Art. 10.Toutes les demandes de subvention recevables doivent obtenir |
behalen en worden door middel van een puntensysteem gerangschikt in | un score minimum et sont classées suivant un système de cotation dans |
een volgorde die rekening houdt met de mate van bijdrage van de | un ordre qui tient compte de la mesure dans laquelle les demandes |
aanvragen tot de realisatie van instandhoudingsdoelstellingen en met | contribuent à la réalisation des objectifs de conservation ainsi qu'à |
de mate van bijdrage tot het beperken van de gevolgen van de | la limitation des conséquences des objectifs de conservation pour une |
instandhoudingsdoelstellingen voor een normale landbouwuitbating. Bij | |
ontoereikendheid van de begrotingskredieten worden de hoogst | exploitation agricole normale. En cas d'insuffisance des crédits |
gequoteerde dossiers goedgekeurd. | budgétaires, les dossiers les mieux cotés seront approuvés. |
In het eerste lid wordt verstaan onder instandhoudingsdoelstellingen: | A l'alinéa premier, il est entendu par objectifs de conservation : les |
de instandhoudingsdoelstellingen, vermeld in artikel 2, 61°, van het | objectifs de conservation visés à l'article 2, 61°, du décret du 21 |
decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het | octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu |
natuurlijk milieu. | naturel. |
Art. 11.Het agentschap neemt een beslissing binnen een termijn van |
Art. 11.L'agence prend une décision dans un délai de nonante jours |
negentig dagen na de uiterste indiendata, vermeld in artikel 8, en | des dates limites d'introduction, visées à l'article 8, et informe le |
brengt de aanvrager op de hoogte van de beslissing. | demandeur de la décision. |
Afdeling 5. - Uitbetaling en controle van de subsidies | Section 5. - Paiement et contrôle des subventions |
Art. 12.§ 1. De uitbetaling van de subsidie voor het aanleggen van |
Art. 12.§ 1er. Le paiement de la subvention pour l'aménagement d'un |
bebossing of herbebossing wordt op de volgende wijze aangevraagd: | boisement ou reboisement est demandé de la façon suivante : |
1° voor een eerste schijf van 75% van het toegekende bedrag, na het | 1° pour une première tranche de 75% du montant octroyé, après |
aanleggen van de bebossing, binnen een termijn van drie jaar na de | l'aménagement du boisement, dans un délai de trois ans de l'octroi de |
toekenning van de subsidie; | la subvention ; |
2° voor een tweede schijf van 25% van het toegekende bedrag, ten | 2° pour une deuxième tranche de 25% du montant octroyé, au plus tôt |
vroegste drie jaar en ten laatste vier jaar nadat de aanvraag tot | trois ans et au plus tard quatre ans après l'introduction de la |
uitbetaling van de eerste schijf werd ingediend. | demande de paiement de la première tranche. |
Voor de aanvraag tot uitbetaling van elke schijf wordt gebruik gemaakt | La demande de paiement de chaque tranche est introduite à l'aide d'un |
van een formulier waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op | formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le site web |
de website www.natuurenbos.be van het agentschap. | www.natuurenbos.be de l'agence. |
§ 2. De aanvragen tot uitbetaling vermeld in paragraaf 1 worden | § 2. Les demandes de paiement visées au paragraphe 1er sont envoyées à |
bezorgd aan het agentschap. | l'agence. |
Het agentschap onderzoekt de aanvragen. In het kader van dat onderzoek wordt ook gecontroleerd of de voorwaarden vermeld in artikel 7, eerste tot en met derde lid, worden nageleefd. De begunstigde moet alle documenten en inlichtingen verstrekken die nodig zijn om die controle te kunnen uitvoeren. Art. 13.De uitbetaling van de subsidie voor de kosten van het onderhoud en om het verlies aan inkomsten ten gevolge van de aangelegde bebossing te compenseren wordt aangevraagd via de eerstvolgende verzamelaanvraag na het aanleggen van een bebossing door beplanting of door natuurlijke verjonging en daarna jaarlijks gedurende de looptijd van de subsidie. Art. 14.De subsidies, vermeld in artikel 3 en 4, worden volledig teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke intresten, als de voorwaarden, vermeld in artikel 5, niet worden nageleefd. De subsidies, vermeld in artikel 3 en 4, worden volledig of gedeeltelijk teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke intresten, als de voorwaarden, vermeld in artikel 6 en 7, niet worden nageleefd. De teruggevorderde bedragen worden gestort op een door het agentschap aan te wijzen rekening van het Vlaamse Gewest, binnen een maand nadat de aanvrager met een aangetekende brief in gebreke werd gesteld. De wettelijke intresten beginnen te lopen vanaf het verstrijken van de betalingstermijn. |
L'agence examine les demandes. Dans le cadre de cet examen, il est également contrôlé s'il est satisfait aux conditions visées à l'article 7, alinéas premier à trois inclus. Le bénéficiaire doit fournir tous les documents et renseignements nécessaires au contrôle. Art. 13.Le paiement de la subvention pour les frais d'entretien et pour compenser les pertes de revenus causées par le boisement aménagé est demandé par le biais de la prochaine demande unique qui suit l'aménagement d'un boisement par des plantations ou par une régénération naturelle et ensuite annuellement pendant la durée de la subvention. Art. 14.Si les conditions visées à l'article 5 ne sont pas respectées, les subventions visées aux articles 3 et 4 sont entièrement recouvrées, majorées des intérêts légaux. Si les conditions visées aux articles 6 et 7 ne sont pas respectées, les subventions visées aux articles 3 et 4 sont entièrement ou partiellement recouvrées, majorées des intérêts légaux. Les montants recouvrés doivent être versés sur un compte de la Région flamande à désigner par l'agence, dans le mois suivant la mise en demeure du demandeur par lettre recommandée. Les intérêts légaux commencent à courir partir de la date limite de paiement. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives |
Art. 15.In artikel 2, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Art. 15.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 27 juni 2003 betreffende de subsidiëring van beheerders van | 27 juin 2003 relatif à l'octroi de subventions aux gestionnaires de |
openbare en privé-bossen worden de volgende wijzigingen aangebracht: | bois publics et privés sont apportées les modifications suivantes : |
1° de zinsnede "herbebossing" wordt opgeheven; | 1° le membre de phrase « le reboisement » est abrogé ; |
2° de woorden "of aan natuurlijke personen of rechtspersonen die een | 2° les mots « ou aux personnes physiques ou morales qui souhaitent |
bebossing willen uitvoeren" worden opgeheven. | procéder à un boisement » sont abrogés. |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk II, dat bestaat uit |
Art. 16.Dans le même arrêté, le chapitre II, qui comprend les |
artikel 4 tot en met 10, opgeheven. | articles 4 à 10 inclus, est abrogé. |
Art. 17.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "II en" |
Art. 17.A l'article 25 du même arrêté, le membre de phrase « aux |
chapitres II et II » est remplacé par le membre de phrase « au | |
opgeheven. | chapitre III ». |
Art. 18.Artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 18.L'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering 10 juni 2011, wordt vervangen door wat volgt: | Gouvernement flamand du 10 juin 2011, est remplacé par les dispositions suivantes : |
" Art. 29.De minister kan de bijlage aanpassen.". |
« Art. 29.Le Ministre peut adapter l'annexe. ». |
Art. 19.Bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 19.L'annexe Ire au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008, wordt vervangen door de | Gouvernement flamand du 7 mars 2008, est remplacée par l'annexe 2, |
bijlage 2 die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 20.Bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 20.L'annexe II au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 7 mars 2008, est abrogée. |
Art. 21.Bijlage III bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 21.L'annexe III au même arrêté, modifiée par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 7 mars 2008, est abrogée. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 22.Het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif |
betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter | au subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du |
uitvoering van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 | Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant |
september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het | le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour |
Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) wordt | le développement rural (FEADER) est abrogé. |
opgeheven. Art. 23.In afwijking van artikel 15 en 16 blijven de volgende |
Art. 23.Par dérogation aux articles 15 et 16, les réglementations |
regelingen van toepassing op de dossiers die zijn goedgekeurd ter | suivantes restent d'application aux dossiers approuvés en exécution de |
uitvoering van die regelingen en die nog lopen: | ces réglementations et étant encore en vigueur : |
1° het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif au |
betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter | subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du |
uitvoering van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 | Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 concernant |
september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het | le soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour |
Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); | le développement rural (FEADER) ; |
2° hoofdstuk II van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni | 2° le chapitre II de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 |
2003 betreffende de subsidiëring van beheerders van openbare en | relatif à l'octroi de subventions aux gestionnaires de bois publics et |
privé-bossen; | privés ; |
3° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart 2003 betreffende | 3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2003 relatif au |
de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter uitvoering | subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du |
van de Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei 1999 inzake | Règlement (CE) n° 1257/99 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le |
steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en | soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et |
Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en instelling | de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et instaurant certains |
van een aantal verordeningen. | règlements. |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
Art. 24.La Ministre flamande ayant l'aménagement rural et la |
natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. | conservation de la nature dans ses attributions est chargée de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 2 oktober 2015. | Bruxelles, le 2 octobre 2015. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
J. SCHAUVLIEGE Bijlage 1 Overzicht van de inheemse soorten Nederlandse naam Wetenschappelijke naam aalbes | l'Agriculture, J. SCHAUVLIEGE Annexe 1re Aperçu des espèces indigènes Nom français Nom scientifique groseiller rouge |
Ribes rubrum L. | Ribes rubrum L. |
beklierde heggenroos | rosier à feuilles obtuses |
Rosa tomentella Léman | Rosa tomentella Léman |
beuk | hêtre |
Fagus sylvatica L. | Fagus sylvatica L. |
bindwilg | osier jaune |
Salix x rubens Schrank. | Salix x rubens Schrank |
bosroos | rosier des champs |
Rosa arvensis Huds. | Rosa arvensis Huds. |
boswilg | saule marsault |
Salix caprea L. | Salix caprea L. |
boswilg x grauwe wilg | saule marsault x saule cendré |
Salix x reichardtii A. Kerner. | Salix x reichardtii A. Kerner. |
brem | genêt à balais |
Cytisus scoparius (L.) Link. | Cytisus scoparius (L.) Link. |
duindoorn | argousier |
Hippophae rhamnoides L. | Hippophae rhamnoides L. |
duinroos | rosier pimprenelle |
Rosa pimpinellifolia L. | Rosa pimpinellifolia L. |
eenstijlige meidoorn | aubépine monogyne |
Crataegus monogyna Jacq. | Crataegus monogyna Jacq. |
egelantier | rosier rouillé |
Rosa rubiginosa L. | Rosa rubiginosa L. |
es | frêne |
Fraxinus excelsior L. | Fraxinus excelsior L. |
Europese vogelkers | merisier grappes |
Prunus padus L. | Prunus padus L. |
fladderiep | orme lisse |
Ulmus laevis Pallas. | Ulmus laevis Pallas. |
gaspeldoorn | ajonc d'Europe |
Ulex europaeus L. | Ulex europaeus L. |
Gelderse roos | viorne obier |
Viburnum opulus L. | Viburnum opulus L. |
gele kornoelje | cornouiller mâle |
Cornus mas L. | Cornus mas L. |
geoorde wilg | saule à oreillettes |
Salix aurita L. | Salix aurita L. |
geoorde wilg x grauwe wilg | saule à oreillettes x saule cendré |
Salix x multinervis Döll. | Salix x multinervis Döll. |
gewone esdoorn | érable sycomore |
Acer pseudoplatanus L. | Acer pseudoplatanus L. |
gewone vlier | sureau noir |
Sambucus nigra L. | Sambucus nigra L. |
gladde iep | orme champêtre |
Ulmus minor Mill. | Ulmus minor Mill. |
grauwe abeel | peuplier grisard |
Populus x canescens (Ait.) Smith. | Populus x canescens (Ait.) Smith. |
grauwe wilg | saule cendré |
Salix cinerea L. | Salix cinerea L. |
grove den | pin sylvestre |
Pinus sylvestris L. | Pinus sylvestris L. |
haagbeuk | charme commun |
Carpinus betulus L. | Carpinus betulus L. |
hazelaar | noisetier |
Corylus avellana L. | Corylus avellana L. |
heggenroos | églantier en corymbe |
Rosa corymbifera Borkh. | Rosa corymbifera Borkh. |
Hollandse linde | tilleul commun |
Tilia x europaea L. | Tilia x europaea L. |
hondsroos | églantier |
Rosa canina L. | Rosa canina L. |
hulst | houx commun |
Ilex aquifolium L. | Ilex aquifolium L. |
jeneverbes | genévrier |
Juniperus communis L. | Juniperus communis L. |
koraalmeidoorn | aubépine à feuilles en éventail |
Crataegus rhipidophylla Gandoger | Crataegus rhipidophylla Gandoger |
kraakwilg | saule fragile |
Salix fragilis L. | Salix fragilis L. |
kruipwilg | saule rampant |
Salix repens L. | Salix repens L. |
kruipwilg | saule rampant |
Salix repens L. | Salix repens L. |
kruisbes | groseillier à maquereau |
Ribes uva-crispa L. | Ribes uva-crispa L. |
mispel | néflier d'Allemagne |
Mespilus germanica L. | Mespilus germanica L. |
ratelpopulier | peuplier tremble |
Populus tremula L. | Populus tremula L. |
rode kornoelje | cornouiller sanguin |
Cornus sanguinea L. | Cornus sanguinea L. |
ruwe berk | bouleau verruqueux |
Betula pendula Roth. | Betula pendula Roth. |
ruwe iep | orme de montagne |
Ulmus glabra Huds. | Ulmus glabra Huds. |
schietwilg | saule blanc |
Salix alba L. | Salix alba L. |
schijnviltroos/ruwe viltroos | rosier en peu scabre/tomenteux |
Rosa pseudoscabriuscula/tomentosa | Rosa pseudoscabriuscula/tomentosa |
sleedoorn | prunellier |
Prunus spinosa L. | Prunus spinosa L. |
Spaanse aak | érable champêtre |
Acer campestre L. | Acer campestre L. |
sporkehout | bourdaine |
Rhamnus frangula L. | Rhamnus frangula L. |
taxus | if commun |
Taxus baccata L. | Taxus baccata L. |
trosvlier | sureau à grappes |
Sambucus racemosa L. | Sambucus racemosa L. |
tweestijlige meidoorn | aubépine à deux styles |
Crataegus laevigata (Poiret) DC. | Crataegus laevigata (Poiret) DC. |
wegedoorn | nerprun purgatif |
Rhamnus cathartica L. | Rhamnus cathartica L. |
wilde appel | pommier sauvage |
Malus sylvestris (L.) Mill. | Malus sylvestris (L.) Mill. |
wilde gagel | piment royal |
Myrica gale L. | Myrica gale L. |
wilde kardinaalsmuts | fusain d'Europe |
Euonymus europaeus L. | Euonymus europaeus L. |
wilde liguster | troëne commun |
Ligustrum vulgare L. | Ligustrum vulgare L. |
wilde lijsterbes | sorbier des oiseleurs |
Sorbus aucuparia L. | Sorbus aucuparia L. |
wilde peer | poirier sauvage |
Pyrus communis L. subsp. pyraster (L.) Ehrh. | Pyrus communis L. subsp. pyraster (L.) Ehrh. |
wintereik | chêne sessile |
Quercus petraea Lieblein | Quercus petraea Lieblein |
winterlinde | tilleul à petites feuilles (tilleul d'hiver) |
Tilia cordata Mill. | Tilia cordata Mill. |
zachte berk | bouleau pubescent |
Betula pubescens Ehrh. | Betula pubescens Ehrh. |
zoete kers | merisier |
Prunus avium (L.) L. | Prunus avium (L.) L. |
zomereik | chêne pédonculé |
Quercus robur L. | Quercus robur L. |
zomerlinde | tilleul à grandes feuilles (tilleul d'été) |
Tilia platyphyllos Scop. | Tilia platyphyllos Scop. |
zwarte bes | cassis |
Ribes nigrum L. | Ribes nigrum L. |
zwarte els | aulne glutineux |
Alnus glutinosa (L.) Gaertn. | Alnus glutinosa (L.) Gaertn. |
zwarte populier | peuplier noir |
Populus nigra L. | Populus nigra L. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre |
van 2 oktober 2015 betreffende het verlenen van subsidies voor | 2015 relatif au subventionnement du boisement et du reboisement. |
bebossing en voor herbebossing. | |
Brussel, 2 oktober 2015. | Bruxelles, le 2 octobre 2015. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 2 oktober 2015 betreffende het verlenen van subsidies voor bebossing en voor herbebossing Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 betreffende de subsidiëring van beheerders van openbare en privé-bossen Bijlage 1 Lijst van boomsoorten voor de subsidie ecologische bosfunctie | Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre 2015 relatif au subventionnement du boisement et du reboisement Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 relatif à l'octroi de subventions aux gestionnaires de bois publics et privés Annexe 1re Liste d'espèces d'arbres pour la subvention en faveur de la fonction écologique des forêts |
beuk (Fagus sylvatica) | hêtre (Fagus sylvatica) |
es (Fraxinus excelsior) | frêne (Fraxinus excelsior) |
fladderiep (Ulmus laevis) | orme lisse (Ulmus laevis) |
gewone esdoorn (Acer pseudoplatanus) | érable sycomore (Acer pseudoplatanus) |
gladde iep (Ulmus minor) | orme champêtre (Ulmus minor) |
grauwe abeel (Populus canescens) | peuplier gris (Populus canescens) |
grove den (Pinus sylvestris) | pin sylvestre (Pinus sylvestris) |
haagbeuk (Carpinus betulus) | charme (Carpinus betulus) |
Hollandse linde (Tilia x vulgaris) | tilleul commun (Tilia x vulgaris) |
ratelpopulier (Populus tremula) | peuplier tremble (Populus tremula) |
ruwe berk (Betula pendula) | bouleau verruqueux (Betula pendula) |
ruwe iep (Ulmus glabra) | orme de montagne (Ulmus glabra) |
wilg (Salix alba, Salix fragilis en Salix x rubens) | saule (Salix alba, Salix fragilis et Salix x rubens) |
wintereik (quercus petraea) | chêne sessile (Quercus petraea) |
winterlinde (Tilia cordata) | tilleul à petites feuilles (Tilia cordata) |
zachte berk (Betula pubescens) | bouleau pubescent (Betula pubescens) |
zoete kers (Prunus avium) | merisier (Prunus avium) |
zomereik (Quercus robur) | chêne pédonculé (Quercus robur) |
zomerlinde (Tilia platyphyllos) | tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos) |
zwarte els (Alnus glutinosa) | aulne glutineux (Alnus glutinosa) |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 octobre |
van 2 oktober 2015 betreffende het verlenen van subsidies voor | 2015 relatif au subventionnement du boisement et du reboisement. |
bebossing en voor herbebossing. | |
Brussel, 2 oktober 2015. | Bruxelles, le 2 octobre 2015. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |