Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden | Arrêté du Gouvernement flamand réglant la garantie d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 1 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant la garantie d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'infrastructure affectée aux matières personnalisables) Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur | Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée |
voor persoonsgebonden aangelegenheden, inzonderheid op artikel 7bis, | aux matières personnalisables, notamment l'article 7bis, inséré par le |
ingevoegd bij het decreet van 17 maart 2006; | décret du 17 mars 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 26 juli 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 26 juillet 2006; |
Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 40.946/1/V, gegeven op | Vu l'avis du Conseil d'Etat n 40 946/1/V, donné le 8 août 2006, par |
8 augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur | 1° décret : le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure |
voor persoonsgebonden aangelegenheden; | affectée aux matières personnalisables; |
2° minister : de minister, bevoegd voor het Vlaams Infrastructuurfonds | 2° Ministre : le ministre compétent pour le « Vlaams |
voor Persoonsgebonden Aangelegenheden; | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden »; |
3° ziekenhuis : een voorziening als vermeld in artikel 2 van de wet op | 3° hôpital : une structure telle que visée à l'article 2 de la loi sur |
de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987; | les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987; |
4° psychiatrisch ziekenhuis : een ziekenhuis als vermeld in artikel 3 | 4° hôpital psychiatrique : un hôpital tel que visé à l'article 3 de la |
van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987; | loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987; |
5° rust- en verzorgingstehuis : een rust- en verzorgingstehuis als | 5° maison de repos et de soins : une maison de repos et de soins telle |
vermeld in de regelgeving ter uitvoering van artikel 5 van de wet van | que visée dans la réglementation en exécution de l'article 5 de la loi |
27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de ziekenhuizen en | du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et relative |
betreffende andere vormen van verzorging; | à certaines autres formes de dispensation de soins; |
6° psychiatrisch verzorgingstehuis : een psychiatrisch | 6° maison de soins psychiatrique : une maison de soins psychiatrique |
verzorgingstehuis als vermeld in de regelgeving ter uitvoering van | telle que visée dans la réglementation en exécution de l'article 5 de |
artikel 5 van de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving | la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et |
op de ziekenhuizen en betreffende andere vormen van verzorging; | relative à certaines autres formes de dispensation de soins; |
7° functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis : een aanwijsbare | 7° fonction d'hospitalisation de jour dans un hôpital : une entité |
entiteit binnen de vestigingsplaats van een ziekenhuis, met | reconnaissable dans le lieu d'implantation d'un hôpital, à l'exception |
uitzondering van een psychiatrisch ziekenhuis, waarin verstrekkingen | d'un hôpital psychiatrique, où des prestations sont fournies telles |
worden verricht als vermeld in de desbetreffende artikelen van de | que définies dans les articles y afférents de la convention entre les |
overeenkomst tussen de verplegingsinrichtingen en de | institutions de soins et les établissements d'assurance, sans que ces |
verzekeringsinstellingen, zonder dat deze verstrekkingen aanleiding | prestations donnent lieu à un séjour à l'hôpital avec logement; |
geven tot een ziekenhuisverblijf met overnachting; | |
8° verzorgingsinstelling : een ziekenhuis, een rust- en | 8° établissement de soins : un hôpital, une maison de repos et de |
verzorgingstehuis, een psychiatrisch verzorgingstehuis of een functie | soins, une maison de soins psychiatriques ou une fonction |
daghospitalisatie binnen een ziekenhuis; | d'hospitalisation de jour dans un hôpital; |
9° rusthuis : een voorziening als vermeld in artikel 2, 6°, van de | 9° maison de repos : une structure telle que visée à l'article 2, 6 |
gecoördineerde decreten van 18 december 1991 inzake voorzieningen voor | des décrets coordonnés du 18 décembre 1991 relatifs aux structures |
bejaarden; | destinées aux personnes âgées; |
10° regionaal dienstencentrum : een voorziening als vermeld in artikel | 10° centre de services régional : une structure telle que visée à |
8 van het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de | l'article 8 du décret du 14 juillet 1998 portant agrément et |
subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de | subventionnement des associations et des structures d'aide sociale |
thuiszorg; | dans le cadre des soins à domicile; |
11° lokaal dienstencentrum : een voorziening als vermeld in artikel 6 | 11° centre de services local : une structure telle que visée à |
van het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de | l'article 6 du décret du 14 juillet 1998 portant agrément et |
subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de | subventionnement des associations et des structures d'aide sociale |
thuiszorg; | dans le cadre des soins à domicile; |
12° dagverzorgingscentrum : een voorziening als vermeld in artikel 10 | 12° centre de soins de jour : une structure telle que visée à |
van het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de | l'article 10 du décret du 14 juillet 1998 portant agrément et |
subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de | subventionnement des associations et des structures d'aide sociale |
thuiszorg; | dans le cadre des soins à domicile; |
13° centrum voor kortverblijf : een voorziening als vermeld in artikel | 13° centre de court séjour : une structure telle que visée à l'article |
12 van het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de | 12 du décret du 14 juillet 1998 portant agrément et subventionnement |
subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de | des associations et des structures d'aide sociale dans le cadre des |
thuiszorg; | soins à domicile; |
14° voorzieningen voor ouderen en voorzieningen in de thuiszorg : een | 14° structures pour personnes âgées et structures dans le cadre des |
rusthuis, een regionaal dienstencentrum, een lokaal dienstencentrum, | soins à domicile : une maison de repos, un centre de services |
een dagverzorgingscentrum of een centrum voor kortverblijf; | régional, un centre de services local, un centre de soins de jour, ou |
un centre de court séjour; | |
15° voorziening voor de sociale integratie van personen met een | 15° structure pour l'intégration sociale des personnes handicapées : |
handicap : een van de voorzieningen, met uitzondering van de | l'une des structures, à l'exception des centres de réadaptation |
revalidatiecentra, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van | fonctionnelle tels que visés dans l'arrêté du Gouvernement flamand du |
6 juli 1994 tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de | 6 juillet 1994 fixant la subvention globale d'investissement et les |
bouwtechnische normen voor de voorzieningen voor de sociale integratie | normes techniques de la construction pour les structures assurant |
van personen met een handicap, voor zover die voorziening valt onder | l'intégration sociale des personnes handicapées, si la structure |
de bevoegdheid van het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort, en | relève de la compétence du domaine politique dont relève le Fonds, et |
voor zover het totale bedrag dat wordt berekend en vastgesteld, | si le montant total calculé, hors T.V.A. et frais généraux, selon le |
exclusief btw en algemene onkosten, naargelang van de aard van de | type d'investissement, est supérieur à 80.000 euros, hors T.V.A. et |
investering, overeenkomstig de bepalingen van het voormelde besluit | frais généraux, conformément aux dispositions de l'arrêté susmentionné |
van 6 juli 1994, hoger is dan het bedrag van 80.000 euro, exclusief | du 6 juillet 1994. Ce montant de 80.000 euros est ajusté d'office |
btw en algemene onkosten. Dat bedrag van 80.000 euro wordt jaarlijks | |
per 1 januari van rechtswege aangepast aan de bouwindex, waarbij de | annuellement au 1er janvier à l'indice de la construction, l'indice de |
basisindex de bouwindex is van 1 januari 1994; | base étant l'indice de la construction du 1er janvier 1994; |
16° investeringswaarborg : een alternatieve vorm van | 16° garantie d'investissement : une forme alternative de garantie |
investeringswaarborg als vermeld in artikel 7bis van het decreet; | d'investissement telle que visée à l'article 7bis du décret; |
17° project : het deel van de geplande infrastructuur, zoals | 17° projet : la partie de l'infrastructure prévue, telle que décrite |
omschreven in het masterplan, waarvoor een investeringswaarborg wordt | dans le plan maître, qui fait l'objet d'une garantie d'investissement |
gevraagd door de initiatiefnemer; | introduite par l'initiateur; |
18° financier : een kredietinstelling die de vergunning, vermeld in | 18° financier : un établissement de crédit qui a obtenu l'agrément |
artikel 7 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het | visé à l'article 7 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au |
toezicht op de kredietinstellingen, heeft verkregen, en de ermee | contrôle des établissements de crédit, et les sociétés y liées dans le |
verbonden vennootschappen in de zin van artikel 11 van het Wetboek van | sens de l'article 11 du Code des sociétés, ainsi que tout autre |
vennootschappen, alsmede iedere kredietinstelling die ressorteert | établissement de crédit qui ressortit à un autre Etat membre de |
onder een andere lidstaat van de Europese Unie en die, in | l'Union européenne et qui, conformément au Titre III de la loi |
overeenstemming met titel III van de voormelde wet van 22 maart 1993, | précitée du 22 mars 1993, peut exercer ses activités sur le territoire |
haar werkzaamheden op het Belgische grondgebied mag uitoefenen; | belge; |
19° leasing : een onopzegbare overeenkomst waarbij een financier of | 19° leasing : un contrat non résiliable en vertu duquel un financier |
een leasingmaatschappij, op specifieke aanwijzing van de | ou une société de leasing, sur indication spécifique de l'initiateur |
initiatiefnemer en tegen een bepaalde prijs, zorgt voor de nieuwbouw, | et à un prix déterminé, se charge de la construction neuve, de |
uitbreiding of verbouwing van een onroerend goed op een grond die | |
eigendom is van de initiatiefnemer en waarop voor de duur van de | l'extension ou de la transformation d'un bien immeuble sur un terrain |
overeenkomst een recht van opstal wordt gevestigd, met de verplichting | qui est la propriété de l'initiateur, et sur lequel est établi un |
om de nieuwbouw, uitbreiding of verbouwing aan de initiatiefnemer in | droit de superficie pour la durée du contrat, avec l'obligation de |
gebruik te geven gedurende de duur van de overeenkomst, en waarbij het | mettre à la disposition de l'initiateur la construction neuve, |
recht van opstal uitdooft op het einde van de overeenkomst zodat de | l'extension ou la transformation, le droit de superficie s'éteignant |
initiatiefnemer zonder enige bijkomende vergoeding eigenaar wordt van | au terme du contrat et l'initiateur devenant propriétaire du bien |
het onroerend goed. | immeuble sans aucune indemnité supplémentaire. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de sector van de |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique au secteur des établissements de |
verzorgingsinstellingen, op de sector van de voorzieningen voor | soins, au secteur des structures pour personnes âgées et des |
ouderen en voorzieningen in de thuiszorg, en op de sector van de | structures des soins à domicile, et au secteur des structures pour |
voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een | l'intégration sociale des personnes handicapées. |
handicap. Ter uitvoering van artikel 7bis van het decreet kan door het Fonds een | En exécution de l'article 7bis du décret, le Fonds peut accorder une |
investeringswaarborg verleend worden aan initiatiefnemers voor de | garantie d'investissement aux initiateurs pour l'exécution de leurs |
uitvoering van hun projecten, onder de voorwaarden, bepaald in het | projets, aux conditions énoncées dans le décret et dans le présent |
decreet en in dit besluit. | arrêté. |
HOOFDSTUK III. - De investeringswaarborg | CHAPITRE III. - La garantie d'investissement |
Art. 3.Het principieel akkoord inzake de investeringswaarborg kan |
Art. 3.L'accord de principe sur la garantie d'investissement ne peut |
enkel worden verleend als de initiatiefnemer voor zijn project over | être donné que si l'initiateur dispose, pour son projet, d'un accord |
een principieel akkoord beschikt als vermeld in het besluit van de | de principe tel que visé à l'arrêté du Gouvernement flamand réglant |
Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve | les subventions d'investissement alternatives octroyées par le « |
investeringssubsidies verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden. De leningen waarop de investeringswaarborg betrekking heeft, moeten door de initiatiefnemer zijn aangegaan bij een financier. De duur van de gewaarborgde leningen wordt bepaald naargelang van de vermoedelijke levensduur van de investeringen waarop ze betrekking hebben, maar mag niet langer zijn dan dertig jaar. De waarborg is slechts verleenbaar voor zover uit voorzichtige verwachtingen blijkt dat de financiële slaagkansen van het project zeer reëel zijn. De waarborg is slechts verleenbaar indien de initiatiefnemer akkoord gaat om op eenvoudig verzoek van het Fonds met het Fonds een conventionele hypotheek af te sluiten of aan het Fonds een hypothecair mandaat te geven, wat betreft de onroerende goederen die betrekking | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand d'infrastructure affectée aux matières personnalisables) Les emprunts auxquels se rapporte la garantie d'investissement doivent être contractés par l'initiateur auprès d'un financier. La durée des emprunts garantis est déterminée par la durée présumée des investissements auxquels ils se rapportent, sans toutefois dépasser trente ans. La garantie ne peut être octroyée que dans la mesure où il ressort de prévisions prudentes que les chances de succès financier du projet sont très réelles. La garantie ne peut être octroyée que si l'initiateur se déclare d'accord de conclure, sur simple demande du Fonds, une hypothèque conventionnelle avec le Fonds, ou de donner au Fonds un mandat hypothécaire en ce qui concerne les biens immeubles se rapportant au |
hebben op het project. De waarborg is tevens slechts verleenbaar | projet. De plus, la garantie ne peut être octroyée que si le financier |
indien de financier akkoord gaat met een pari passu regeling tussen | se déclare d'accord sur une clause pari passu convenue entre le Fonds |
het Fonds en de financier voor de verkoopopbrengst van het goed die toekomt aan het Fonds of aan de financier. Die pari passu regeling geldt als op de onroerende goederen die betrekking hebben op het project een hypotheek werd ingeschreven door het Fonds en een hypotheek door de financier, en als deze onroerende goederen het voorwerp uitmaken van een gedwongen verkoop. In geval van leasing kan geen investeringswaarborg worden verleend. Art. 4.De investeringswaarborg heeft enkel betrekking op het effectief uitstaande kapitaalsaldo en op de vervallen intresten, met uitzondering van de moratoire intresten en de intercalaire intresten, nadat alle zakelijke en persoonlijke zekerheden, waarover de financier beschikt ter dekking van de gewaarborgde lening, door de financier zijn uitgewonnen of de oninbaarheid ervan vaststaat. Op het vlak van |
et le financier pour le produit de la vente du bien qui revient au Fonds ou au financier. Cette clause pari passu s'applique lorsque le Fonds a souscrit une hypothèque sur les biens immeubles se rapportant au projet, et le financier a souscrit une hypothèque sur ces biens, et quand ces biens immeubles font l'objet d'une vente forcée. La garantie d'investissement ne peut pas être octroyée en cas de leasing. Art. 4.La garantie d'investissement ne porte que sur le solde de l'encours et sur les intérêts échus, à l'exception des intérêts moratoires et des intérêts intercalaires, après que le financier ait été évincé de toutes les sûretés réelles et personnelles dont il |
het effectief uitstaande kapitaalsaldo komt enkel het effectief | dispose à titre de couverture de l'emprunt garanti, ou qu'elles |
uitstaande kapitaalsaldo in aanmerking voor de investeringswaarborg | s'avèrent irrécouvrables. En ce qui concerne le solde effectif de |
dat niet hoger is dan het effectief uitstaande kapitaalsaldo dat zou | l'encours, n'entre en considération pour la garantie d'investissement |
overblijven bij een annuïteitenlening met constante rentevoet. | |
De uitbetaling van de waarborg door het Fonds werkt niet bevrijdend | que le solde effectif de l'encours qui ne dépasse pas le solde |
ten opzichte van de initiatiefnemer. Door de uitbetaling van de | effectif de l'encours qui resterait en cas d'un emprunt à annuité |
waarborg beschikt het Fonds over een integraal verhaalsrecht op de | constante. Le paiement de la garantie par le Fonds ne décharge pas l'initiateur. |
initiatiefnemer. Door de uitbetaling van de waarborg wordt het Fonds | Le Fonds dispose, par le paiement de la garantie, d'un droit de |
gesubrogeerd in de rechten van de financier, waarbij het Fonds zich | recours intégral contre l'initiateur. En payant la garantie, le Fonds |
echter pas kan beroepen op de zekerheden die de financier heeft ten | est subrogé dans les droits du financier, mais ne peut faire appel aux |
opzichte van de initiatiefnemer inzake andere leningen dan deze die | sûretés qu'a le financier à l'égard de l'initiateur pour d'autres |
door het Fonds zijn gewaarborgd, nadat alle andere schulden dan de | emprunts que ceux garantis par le Fonds, qu'après règlement de toutes |
door het Fonds gewaarborgde lening zijn aangezuiverd. | les dettes autres que l'emprunt garanti par le Fonds. |
De investeringswaarborg dekt 90 % van het kapitaalgedeelte van de | La garantie d'investissement couvre 90 % du principal de l'emprunt et |
lening en 90 % van de intresten. | 90 % des intérêts. |
Het maximum aan kapitaalgedeelte dat in aanmerking komt voor de | La part maximum du principal entrant en considération pour la |
dekking van 90% door de investeringswaarborg, vermeld in het eerste | couverture de 90 % de la garantie d'investissement visé au premier |
lid, is gelijk aan de subsidiabele kostprijs van het project. De | alinéa, égale le coût subventionnable du projet. Le coût |
maximale subsidiabele kostprijs van het project bedraagt tien zesde | subventionnable maximum du projet s'élève à dix sixièmes du montant |
van het totale bedrag dat wordt berekend en vastgesteld op de datum | |
van het bevel tot aanvang van de werken of van het plaatsen van de | total calculé et fixé à la date de l'ordre de démarrage des travaux ou |
bestelling, naargelang van de aard van de investering, overeenkomstig | du placement de la commande, en fonction du type d'investissement, |
de bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 | conformément aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 |
tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de | juin 1999 fixant la subvention globale d'investissement et les normes |
bouwtechnische normen voor de verzorgingsinstellingen, of | techniques de la construction pour des structures destinées aux |
overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering | personnes âgées et des structures de soins à domicile, ou conformément |
van 8 juni 1999 tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en | aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 |
de bouwtechnische normen voor voorzieningen voor bejaarden en | |
voorzieningen in de thuiszorg, of overeenkomstig de bepalingen van het | fixant la subvention globale d'investissement et les normes techniques |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot vaststelling van | |
de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de | |
voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een | de la construction pour des structures pour l'intégration sociale des |
handicap. | personnes handicapées. |
Het niveau van de gewaarborgde intresten, vermeld in het eerste lid, | Le niveau des intérêts garantis visés au premier alinéa est limité à |
wordt beperkt tot 90 % van de intresten. De toepasselijke rentevoet | 90 % des intérêts. Le taux d'intérêt applicable pour le calcul de ces |
voor de berekening van die intresten komt ten hoogste overeen met het | intérêts correspond au maximum au rendement d'obligations linéaires |
rendement van lineaire obligaties (OLO's) op tien jaar, zoals berekend | (OLO) sur dix ans, tel que calculé par le Fonds d'égalisation des |
door het Rentefonds en gepubliceerd op Reuters pagina SRF/OLOYIELD of | intérêts et publié par Reuters page SRF/OLOYIELD ou successeurs et |
opvolgers en in De Tijd op de datum waarop de | dans le journal De Tijd à la date de la conclusion du contrat de |
financieringsovereenkomst gesloten is, te verhogen met vijftien | |
basispunten. In geval van contractuele herziening van de rentevoet | financement, à majorer de quinze points de base. En cas de révision |
wordt de datum waarop de financieringsovereenkomst gesloten is, | contractuelle du taux d'intérêt, la date de la conclusion du contrat |
vervangen door de datum van de laatste contractuele rentevoetherziening. Als voornoemde data niet op een bankwerkdag vallen, wordt de datum van de eerstvolgende bankwerkdag in aanmerking genomen. HOOFDSTUK IV. - Procedure voor het verlenen van een investeringswaarborg
Art. 5.De aanvraag tot het verkrijgen van een principieel akkoord inzake de investeringswaarborg kan door de initiatiefnemer op zijn vroegst ingediend worden op het moment van de aanvraag tot het verkrijgen van een principieel akkoord, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve |
de financement est remplacée par la date de la dernière révision contractuelle du taux d'intérêt. Si les dates susmentionnées ne sont pas des jours ouvrables bancaires, la date du prochain jour ouvrable bancaire est retenue. CHAPITRE IV. - Procédure d'octroi d'une garantie d'investissement
Art. 5.La demande d'octroi d'un accord de principe sur la garantie d'investissement peut être introduite par l'initiateur au plus tôt au moment de la demande d'octroi d'un accord de principe te que visé à l'arrêté du Gouvernement flamand réglant les subventions |
investeringssubsidies verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds | d'investissement alternatives octroyées par le « Vlaams |
voor Persoonsgebonden Aangelegenheden. De aanvraag wordt gericht aan | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden ». La |
het Fonds en wordt met de post verstuurd per aangetekende brief of aan | demande est adressée au Fonds et est envoyée par lettre recommandée à |
de gemachtigde ambtenaar afgegeven tegen ontvangstbewijs. | la poste ou transmise contre récépissé au fonctionnaire mandaté. |
De aanvraag tot het verkrijgen van een principieel akkoord inzake de | La demande d'obtention d'un accord de principe sur la garantie |
investeringswaarborg bevat de volgende documenten : | d'investissement contient les documents suivants : |
1° de ondertekende notulen van de vergadering van de bevoegde organen | 1 le procès-verbal de la réunion des organes compétents de |
van de initiatiefnemer met de beslissing om een principieel akkoord | l'initiateur comprenant la décision de demander un accord de principe |
inzake een investeringswaarborg aan te vragen; | sur une garantie d'investissement; |
2° het financieel plan voor het project waarbij wordt aangetoond dat | 2 le plan financier du projet démontrant que l'exploitation couvre au |
de uitbating ten minste kostendekkend is en een afdoende | moins les dépenses et garantir une capacité de remboursement |
terugbetalingscapaciteit waarborgt; | suffisante; |
3° het advies van de financier over het financieel plan voor het | 3 l'avis du financier sur le plan financier pour le projet; |
project; 4° een verklaring van de initiatiefnemer waarbij hij akkoord gaat om | 4 une déclaration de l'initiateur marquant son accord de conclure, sur |
op eenvoudig verzoek van het Fonds met het Fonds een conventionele | simple demande du Fonds, une hypothèque conventionnelle avec le Fonds, |
hypotheek af te sluiten of aan het Fonds een hypothecair mandaat te | ou de donner au Fonds un mandat' hypothécaire tel que visé à l'article |
geven als vermeld in artikel 3, vijfde lid; | 3, cinquième alinéa; |
5° een verklaring van de financier waarbij hij akkoord gaat met een | 5 une déclaration du financier marquant son accord sur un arrangement |
pari passu regeling als vermeld in artikel 3, vijfde lid, met daarbij | pari passu tel que visé à l'article 3, cinquième alinéa, et comprenant |
de modaliteiten van de pari passu regeling zoals voorgesteld door de | les modalités de l'arrangement pari passu tel que proposé par le |
financier; 6° de ontwerpen van financieringsovereenkomst die betrekking hebben op de totale financiering van het project. De ontwerpen van financieringsovereenkomst bevatten een afbetalingskalender die een onderscheid maakt tussen kapitaal en intresten. Als de initiatiefnemer naast een door het Fonds gewaarborgde lening een lening wil sluiten zonder waarborg door het Fonds, legt de initiatiefnemer een ontwerp van financieringsovereenkomst voor inzake een door het Fonds gewaarborgde lening en afzonderlijk een ontwerp van financieringsovereenkomst inzake een lening zonder waarborg door het Fonds. Art. 6.Het Fonds onderzoekt of de aanvraag, vermeld in artikel 5, voldoet aan de bepalingen van artikel 5. Het Fonds stuurt binnen |
financier; 6 les projets de contrat de financement portant sur le financement global du projet. Les projets de contrat de financement contiennent un calendrier de remboursement faisant la distinction entre le principal et les intérêts. Si l'initiateur veut conclure, outre l'emprunt garanti par le Fonds, un emprunt sans garantie du Fonds, il présente un projet de contrat de financement pour un emprunt garanti par le Fonds, et un projet de contrat de financement séparé pour un emprunt sans garantie du Fonds. Art. 6.Le Fonds vérifie si la demande visée à l'article 5 répond aux |
veertien kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag een bewijs van | dispositions de l'article 5.Dans les quatorze jour calendaires de la |
ontvangst naar de initiatiefnemer, met de vermelding of de aanvraag al | réception de la demande, le Fonds envoie un accusé de réception à |
dan niet ontvankelijk is, en in voorkomend geval met de vermelding van | l'initiateur, indiquant si la demande est recevable ou non, et le cas |
de datum van ontvankelijkheid. De ontvankelijkheid houdt in dat de | échéant indiquant la date de recevabilité. La recevabilité implique |
aanvraag voldoet aan de formele vereisten, vermeld in artikel 5. De | que la demande répond aux exigences de forme visées à l'article 5. La |
datum van ontvankelijkheid is de datum van de ontvangst van de | date de recevabilité est la date de la réception de la demande |
ontvankelijke aanvraag. | recevable. |
Het Fonds vraagt binnen veertien kalenderdagen na de datum van | Dans les quatorze jours calendaires de la date de recevabilité, le |
ontvankelijkheid van de aanvraag advies aan een of meer ambtenaren die | |
ter beschikking staan van het Fonds of aan een of meer externe | Fonds prend l'avis d'un ou plusieurs fonctionnaires mis à la |
deskundigen, waarbij de vergoeding van die externe deskundigen ten | disposition du Fonds ou à un ou plusieurs experts externes, |
laste is van de begroting van het Fonds. De ambtenaren en de externe | l'indemnité de ces experts externes étant à charge du budget du Fonds. |
deskundigen kunnen aanvullende inlichtingen vragen aan de | Les fonctionnaires et les experts externes peuvent demander des |
initiatiefnemer. Ze bezorgen hun advies aan het Fonds binnen zestig | renseignements additionnels à l'initiateur. Ils remettent leur avis au |
kalenderdagen na de ontvangst van de adviesvraag. | Fonds dans les soixante jours calendaires de la réception de la |
Art. 7.Het Fonds beslist over het verlenen van een principieel |
demande d'avis. Art. 7.Le Fonds décide sur l'octroi d'un accord de principe |
akkoord inzake de investeringswaarborg. De initiatiefnemer wordt per | concernant la garantie d'investissement. L'initiateur est notifié par |
aangetekende brief in kennis gesteld van de gemotiveerde beslissing | lettre recommandée de la décision motivée du Fonds. |
van het Fonds. Een principieel akkoord inzake de investeringswaarborg houdt in dat | Un accord de principe concernant la garantie d'investissement implique |
het project van de initiatiefnemer in principe in aanmerking komt voor | que le projet de l'initiateur est en principe éligible à une garantie |
een investeringswaarborg. Een principieel akkoord vermeldt onder meer | d'investissement. Un accord de principe mentionne notamment le projet |
het project waarop het betrekking heeft, de eventuele opmerkingen en | auquel il se rapporte, les remarques éventuelles et la date à partir |
de datum vanaf wanneer het geldig is. Een principieel akkoord inzake | de laquelle l'accord est valable. Un accord de principe sur la |
de investeringswaarborg vervalt van rechtswege bij verval van het | garantie d'investissement échoit de plein droit à l'expiration de |
principieel akkoord, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering | l'accord de principe mentionné dans l'arrêté du Gouvernement flamand |
tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies verstrekt door | réglant les subventions d'investissement alternatives octroyées par le |
het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden. | « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden ». |
Art. 8.Uiterlijk negentig kalenderdagen voor de aanvang van de |
Art. 8.Au plus tard quatre-vingt-dix jours avant le démarrage des |
werkzaamheden die betrekking hebben op het project, kan de | travaux qui portent sur le projet, l'initiateur peut demander la |
initiatiefnemer de wijziging aanvragen van het principieel akkoord. | modification de l'accord ce principe. Cette demande de modification |
Die aanvraag tot wijziging wordt omstandig gemotiveerd en bevat de | est motivée de manière circonstanciée et comprend les documents |
stukken die gewijzigd zijn ten opzichte van de aanvraag voor het | modifiés par rapport à la demande relative à l'accord de principe |
oorspronkelijke principieel akkoord. De aanvraag wordt per | |
aangetekende brief verstuurd naar het Fonds. | |
Het Fonds stuurt binnen zeven kalenderdagen na de ontvangst van de | initial. La demande est envoyée au Fonds par lettre recommandée. |
aanvraag een bewijs van ontvangst naar de initiatiefnemer, met de | Dans les sept jours calendaires de la réception de la demande, le |
vermelding of de aanvraag al dan niet ontvankelijk is, en in | Fonds envoie un accusé de réception à l'initiateur, indiquant si la |
voorkomend geval met de vermelding van de datum van ontvankelijkheid. | demande est recevable ou non, et le cas échéant indiquant la date de |
De ontvankelijkheid houdt in dat de aanvraag voldoet aan de formele | recevabilité. La recevabilité implique que la demande remplit les |
vereisten, vermeld in het eerste lid. De datum van ontvankelijkheid is | exigences formelles mentionnées au premier alinéa. La date de |
de datum van de ontvangst van de ontvankelijke aanvraag. | recevabilité est la date de réception de la demande recevable. |
Het Fonds vraagt advies aan een of meer ambtenaren die ter beschikking staan van het Fonds of aan één of meer externe deskundigen, waarbij de vergoeding van die externe deskundigen ten laste is van de begroting van het Fonds. Het Fonds beslist over de aanvraag tot wijziging van het principieel akkoord binnen zestig kalenderdagen na de datum van ontvankelijkheid van de aanvraag. De initiatiefnemer wordt per aangetekende brief in kennis gesteld van hetzij het akkoord van het Fonds met de aanvraag, hetzij de gemotiveerde negatieve beslissing. Art. 9.Na de ontvangst van het principieel akkoord inzake de investeringswaarborg of in voorkomend geval van het akkoord van het |
Le Fonds prend l'avis d'un ou plusieurs fonctionnaires mis à la disposition du Fonds ou d'un ou plusieurs experts externes, la rémunération de ces experts externes étant à charge du budget du Fonds : Le Fonds décide sur la demande de modification de l'accord de principe dans les soixante jours calendaires de la date de recevabilité de la demande. L'initiateur est notifié par lettre recommandée soit de l'accord du Fonds, soit de la décision négative motivée. Art. 9.Après réception de l'accord de principe sur la garantie |
Fonds met de wijziging van het principieel akkoord, en nadat hij het | d'investissement ou, le cas échéant, de l'accord du Fonds sur la |
bevel heeft gegeven tot aanvang van de werken of de bestelling | modification de l'accord de principe, et après qu'il a donné l'ordre |
geplaatst heeft, kan de initiatiefnemer een aanvraag doen tot het | d'entamer les travaux ou placé la commande, l'initiateur peut adresser |
verlenen van de investeringswaarborg voor de uitvoering van zijn | une demande d'octroi de la garantie d'investissement pour l'exécution |
project. | de son projet. |
De aanvraag tot het verlenen van de investeringswaarborg bevat de | La demande d'octroi de la garantie d'investissement contient les |
volgende documenten : | documents suivants : |
1° de ondertekende notulen van de vergadering van de bevoegde organen | 1° le procès-verbal signé de la réunion des organes compétents de |
van de initiatiefnemer met de beslissing om een aanvraag te doen tot | l'initiateur comprenant la décision d'introduire une demande d'octroi |
het verlenen van de investeringswaarborg; | de la garantie d'investissement; |
2° voor de initiatiefnemers die niet onderworpen zijn aan het besluit | 2° en ce qui concerne les initiateurs non assujettis à l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 betreffende de boekhouding | Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 relatif à la comptabilité et |
en het financieel verslag voor de voorzieningen in bepaalde sectoren | au rapport financier pour les structures dans certains secteur du |
van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin : de laatst | domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille : les |
goedgekeurde jaarrekening en in voorkomend geval het verslag van de | derniers comptes annuels approuvés et, le cas échéant, le rapport du |
bedrijfsrevisor over de jaarrekening; | réviseur d'entreprise sur les comptes annuels; |
3° een geactualiseerd financieel plan voor het project, vergezeld van | 3° un plan financier actualisé pour le projet, accompagné de l'avis du |
het advies van de financier; | financier; |
4° de ontwerpen van financieringsovereenkomsten die betrekking hebben op de totale financiering van het project. De ontwerpen van financieringsovereenkomsten bevatten een afbetalingskalender die een onderscheid maakt tussen kapitaal en intresten. Als de initiatiefnemer naast een door het Fonds gewaarborgde lening een lening wil sluiten zonder waarborg door het Fonds, legt de initiatiefnemer een ontwerp van financieringsovereenkomst voor inzake een door het Fonds gewaarborgde lening en afzonderlijk een ontwerp van financieringsovereenkomst inzake een lening zonder waarborg door het Fonds. Art. 10.Het Fonds onderzoekt of de aanvraag, vermeld in artikel 9, voldoet aan de bepalingen van artikel 9. Het Fonds stuurt binnen |
4° les projets des contrats de financement portant sur le financement global du projet. Les projets des contrats de financement contiennent un calendrier de remboursement faisant la distinction entre le principal et les intérêts. Si l'initiateur veut conclure, outre l'emprunt garanti par le Fonds, un emprunt sans garantie du Fonds, il présente un projet de contrat de financement pour un emprunt garanti par le Fonds, et un projet de contrat de financement séparé pour un emprunt sans garantie du Fonds. Art. 10.Le Fonds vérifie si la demande visée à l'article 9 répond aux |
veertien kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag een bewijs van | dispositions de l'article 9. Dans les quatorze jour calendaires de la |
ontvangst naar de initiatiefnemer, met de vermelding of de aanvraag al | réception de la demande, le Fonds envoie un accusé de réception à |
dan niet ontvankelijk is, en in voorkomend geval met de vermelding van | l'initiateur, indiquant si la demande est recevable ou non, et le cas |
de datum van ontvankelijkheid. De ontvankelijkheid houdt in dat de | échéant indiquant la date de recevabilité. La recevabilité implique |
aanvraag voldoet aan de formele vereisten, vermeld in artikel 9. De | que la demande répond aux exigences de forme visées à l'article 9. La |
datum van ontvankelijkheid is de datum van de ontvangst van de | date de recevabilité est la date de la réception de la demande |
ontvankelijke aanvraag. | recevable. |
Het Fonds vraagt binnen veertien kalenderdagen na de datum van | Dans les quatorze jours calendaires de la date de recevabilité, le |
ontvankelijkheid van de aanvraag advies aan een of meer ambtenaren die | |
ter beschikking staan van het Fonds of aan een of meer externe | Fonds prend l'avis d'un ou plusieurs fonctionnaires mis à la |
deskundigen, waarbij de vergoeding van die externe deskundigen ten | disposition du Fonds ou à un ou plusieurs experts externes, |
laste is van de begroting van het Fonds. De ambtenaren en de externe | l'indemnité de ces experts externes étant à charge du budget du Fonds. |
deskundigen kunnen aanvullende inlichtingen vragen aan de | Les fonctionnaires et les experts externes peuvent demander des |
initiatiefnemer. Ze bezorgen hun advies aan het Fonds binnen dertig | renseignements additionnels à l'initiateur. Ils remettent leur avis au |
kalenderdagen na de ontvangst van de adviesvraag. | Fonds dans les trente jours calendaires de la réception de la demande |
Art. 11.Het Fonds beslist over het verlenen van de |
d'avis. Art. 11.Le Fonds décide sur l'octroi de la garantie d'investissement. |
investeringswaarborg. De initiatiefnemer wordt per aangetekende brief | L'initiateur est notifié par lettre recommandée de la décision motivée |
in kennis gesteld van de gemotiveerde beslissing van het Fonds. | du Fonds. |
Art. 12.Als de investeringswaarborg wordt verleend, wordt de |
Art. 12.Lorsque la garantie d'investissement est octroyée, le contrat |
financieringsovereenkomst medeondertekend door het Fonds, met | de financement est cosigné par le Fonds, avec mention de la clause |
vermelding van de volgende clausule : « Het Fonds verbindt er zich toe | suivante : « Le Fonds s'engage à accorder la garantie d'investissement |
de investeringswaarborg te geven onder de voorwaarden, bepaald in het | aux conditions fixées dans l'arrêté du Gouvernement flamand réglant la |
besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve | |
investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds | garantie d'investissement alternative octroyée par le « Vlaams |
voor Persoonsgebonden Aangelegenheden ». | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden ». |
Art. 13.De investeringswaarborg heeft pas uitwerking vanaf de datum |
Art. 13.La garantie d'investissement ne produit ses effets qu'à |
waarop de initiatiefnemer, via de financier, een bijdrage betaalt aan | partir de la date à laquelle l'initiateur paie au Fonds, par le biais |
het Fonds die wordt vastgesteld op 0,35 procent op het bedrag van het | du financier, une cotisation fixée à 0,35 pour cent du montant du |
gewaarborgde krediet, te verhogen met 0,015 procent per jaar duurtijd | crédit garanti, à majorer de 0,015 pour cent par année de durée du |
van het krediet. | crédit. |
Die bijdrage wordt gestort binnen dertig kalenderdagen, te rekenen | Cette cotisation est versée dans les trente jours calendaires, à |
vanaf de datum van de medeondertekening door het Fonds. Als die | compter de la date de cosignature par le Fonds. Si la cotisation n'est |
bijdrage niet gestort wordt binnen die termijn, vervalt de | pas versée dans ce délai, la garantie d'investissement du Fonds |
investeringswaarborg van het Fonds. Op gemotiveerde aanvraag van de | |
financier kan het Fonds bij wijze van uitzondering afwijken van de | échoit. Sur demande motivée du financier, le Fonds peut, à titre |
vermelde vervaltermijnen. | d'exception, déroger aux échéances susmentionnées. |
Art. 14.Voor de wijze waarop stukken ter kennis gebracht worden door |
Art. 14.En ce qui concerne le mode de transmission de documents par |
de initiatiefnemer aan het Fonds of door het Fonds aan de | l'initiateur au Fonds ou par le Fonds à l'initiateur, visés au présent |
initiatiefnemer, vermeld in dit hoofdstuk, kan de minister afwijkende | chapitre, la Ministre peut arrêter des dérogations aux règles, tenant |
regels bepalen die rekening houden met de nieuwste | compte des moyens de communication les plus récents. |
communicatiemiddelen. | |
HOOFDSTUK V. - Toezichtregeling, maatregelen en sancties | CHAPITRE V. - Contrôle, mesures et sanctions |
Afdeling I. - Hypotheek | Section Ire. - Hypothèque |
Art. 15.Als op verzoek van het Fonds een hypotheek in eerste rang |
Art. 15.Si, à la demande du Fonds, une hypothèque est inscrite en |
wordt ingeschreven, worden de kosten van de inschrijving van die | première rang, les frais d'inscription de cette hypothèque sont pris |
hypotheek door het Fonds ten laste genomen, maximaal voor het bedrag | en charge par le Fonds, au maximum pour le montant de la cotisation |
van de overeenkomstig artikel 13 betaalde bijdrage. De kosten van | payée conformément à l'article 13. Les frais d'inscription dépassant |
inschrijving die dat bedrag overschrijden, zijn ten laste van de | ce montant sont à charge de l'initiateur. |
initiatiefnemer. | |
Afdeling II. - Verplichtingen van de initiatiefnemer | Section II. - Obligations de l'initiateur |
Art. 16.De initiatiefnemer voert zijn project uit conform het |
Art. 16.L'initiateur exécute son projet conformément à l'accord de |
verleende principieel akkoord of het gewijzigde principieel akkoord. | principe ou à l'accord de principe modifié. |
De initiatiefnemer die niet onderworpen is aan het besluit van de | L'initiateur non assujetti à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Vlaamse Regering van 13 januari 2006 betreffende de boekhouding en het | janvier 2006 relatif à la comptabilité et au rapport financier pour |
financieel verslag voor de voorzieningen in bepaalde sectoren van het | les structures dans certains secteur du domaine politique Aide |
beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, zal jaarlijks en voor | sociale, Santé publique et Famille, soumettra au financier |
de duur van de gewaarborgde lening een kopie van zijn laatst | annuellement, et pour la durée de l'emprunt garanti, copie de ses |
goedgekeurde jaarrekening en in voorkomend geval van het verslag van | derniers comptes annuels approuvés et, le cas échéant, le rapport du |
de bedrijfsrevisor over de jaarrekening aan de financier bezorgen. | réviseur d'entreprise sur les comptes annuels. |
De initiatiefnemer die onderworpen is aan het besluit van de Vlaamse | L'initiateur assujetti à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Regering van 13 januari 2006 betreffende de boekhouding en het | janvier 2006 relatif à la comptabilité et au rapport financier pour |
financieel verslag voor de voorzieningen in bepaalde sectoren van het | les structures dans certains secteur du domaine politique Aide |
beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, zal jaarlijks en voor | sociale, Santé publique et Famille, soumettra au financier |
de duur van de gewaarborgde lening een kopie van het financieel | annuellement, et pour la durée de l'emprunt garanti, copie du rapport |
verslag, vermeld in artikel 15 van het voormelde besluit, aan de financier bezorgen. Art. 17.De initiatiefnemer zal het goed dat betrekking heeft op het project, noch de grond of het terrein waarop het goed zich bevindt, op geen enkele wijze belasten met een zekerheid ten voordele van een derde, tenzij met de uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming van de minister. Art. 18.De initiatiefnemer mag de concrete bestemming van het goed dat betrekking heeft op het project niet wijzigen gedurende een periode die minstens gelijk is aan de boekhoudkundige afschrijvingsduur van de investering en die, voor de onroerende goederen, in elk geval minstens twintig jaar bedraagt, behalve na de uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming van de minister. De minister kan die toestemming alleen verlenen als het goed een bestemming krijgt in het kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, vermeld in artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, voor zover die aangelegenheden vallen onder het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort. De initiatiefnemer is ertoe gehouden, voor de roerende goederen, gedurende een periode die gelijk is aan de boekhoudkundige afschrijvingsduur van de investering, en voor de onroerende goederen, gedurende een periode van twintig jaar, elke vervreemding van het goed dat betrekking heeft op het project of elke bezwaring van dat goed met zakelijk recht aan de uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming van de minister te onderwerpen. De vervreemding kan in ieder geval niet worden toegestaan als het goed geen bestemming krijgt in het kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, vermeld in artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, voor zover die aangelegenheden vallen onder het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort. De initiatiefnemer brengt de financier schriftelijk op de hoogte van elke aanvraag die hij indient bij de minister met toepassing van het eerste en het tweede lid. De initiatiefnemer is ertoe gehouden het goed dat betrekking heeft op het project als een goede huisvader te beheren en te onderhouden gedurende een periode die minstens gelijk is aan de boekhoudkundige afschrijvingsduur van de investering en die, voor de onroerende goederen, in elk geval minstens twintig jaar bedraagt.Afdeling III. - Verplichtingen van de financier Art. 19.Het Fonds kan altijd van de financier eisen dat de financier aan het Fonds een recent attest bezorgt dat afkomstig is van het bevoegde hypotheekkantoor waaruit blijkt of er op de goederen die betrekking hebben op het project al dan niet een hypotheek werd gevestigd. Als uit het attest blijkt dat door een derde een hypotheek werd gevestigd op de goederen in kwestie zonder de uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming van de minister, dan kan het Fonds van de financier eisen, tenzij de financier afziet van de verleende investeringswaarborg, dat de financier de gewaarborgde financieringsovereenkomst onmiddellijk opzegt en aldus de onmiddellijke betaling eist van alle verschuldigde bedragen. Jaarlijks, voor de verjaardag van de medeondertekening door het Fonds van de financieringsovereenkomst, bezorgt de financier aan het Fonds een kopie van de stukken, vermeld in artikel 16, tweede lid, of in voorkomend geval vermeld in artikel 16, derde lid, of meldt de financier aan het Fonds dat die stukken hem niet werden bezorgd door de initiatiefnemer. Als blijkt dat de stukken, vermeld in artikel 16, tweede lid, of in voorkomend geval vermeld in artikel 16, derde lid,, niet werden bezorgd door de initiatiefnemer aan de financier, dan kan het Fonds van de financier eisen, tenzij de financier afziet van de verleende investeringswaarborg, dat de financier de gewaarborgde financieringsovereenkomst onmiddellijk opzegt en aldus de onmiddellijke betaling eist van alle verschuldigde bedragen. Als blijkt dat de initiatiefnemer zijn project niet heeft uitgevoerd conform het verleende principieel akkoord of het gewijzigde principieel akkoord, dan kan het Fonds van de financier eisen, tenzij de financier afziet van de verleende investeringswaarborg, dat de financier de gewaarborgde financieringsovereenkomst onmiddellijk opzegt en aldus de onmiddellijke betaling eist van alle verschuldigde bedragen. De financier zal betreffende de goederen die betrekking hebben op het project geen hypothecair mandaat verkrijgen of omzetten in een hypothecaire inschrijving, noch een hypothecaire inschrijving nemen, noch overgaan tot vervroegde opeising van de lening, zonder voorafgaande toestemming van de minister. Indien de minister niet reageert binnen een termijn van twintig werkdagen, die begint te lopen vanaf de ontvangst van de aanvraag van de financier per aangetekende brief met ontvangstbewijs aan de minister, op de door de financier gevraagde toestemming, wordt dit gebrek aan reactie gelijkgesteld met zijn hiervoor bedoelde toestemming. Als de initiatiefnemer de afbetalingskalender niet naleeft, is de financier ertoe gehouden het Fonds binnen een periode van zes weken na de vervaldag per aangetekende brief op de hoogte te brengen. De financier zal, zonder de uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming van de minister, vermeld in artikel 18, geen akkoord verlenen aan de initiatiefnemer met betrekking tot een bestemmingswijziging, een vervreemding of een bezwaring met zakelijk recht als vermeld in artikel 18. Het verlenen van de investeringswaarborg vervalt als de financier een van zijn verplichtingen niet nakomt als vermeld in het eerste lid en in het derde tot en met het zevende lid. Afdeling IV. - Toezicht door de Vlaamse administratie Art. 20.De bevoegde personeelsleden van de Vlaamse administratie, bevoegd voor het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort, oefenen ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de verplichtingen, vermeld in dit besluit. De initiatiefnemer verleent zijn medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Hij bezorgt aan de personeelsleden, op hun eenvoudig verzoek, de nuttige stukken voor de uitvoering van de toezichtopdracht. Art. 21.Voor de wijze waarop stukken ter kennis gebracht worden door de initiatiefnemer of de financier aan het Fonds of door het Fonds aan de initiatiefnemer of de financier, vermeld in dit hoofdstuk, kan de minister afwijkende regels bepalen die rekening houden met de nieuwste communicatiemiddelen. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen Art. 22.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Art. 23.De minister, bevoegd voor het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 september 2006. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
mentionné à l'article 15 de l'arrêté susvisé. Art. 17.L'initiateur ne grèvera d'aucune manière d'une sûreté le bien se rapportant au projet, ni le terrain sur lequel il se trouve, en faveur d'un tiers, sauf autorisation expresse et préalable de la Ministre. Art. 18.L'initiateur ne peut pas modifier la destination concrète du bien se rapportant au projet pendant une période égale au moins à la durée d'amortissement comptable de l'investissement et qui s'élève, pour les biens immeubles, en tout cas à vingt ans au moins, sauf sur autorisation expresse et préalable de la Ministre. La Ministre ne peut donner cette autorisation qu'à condition que le bien reçoive une destination dans le cadre des matières personnalisables, visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, pour autant que ces matières relèvent du domaine politique auquel appartient le Fonds. L'initiateur est tenu de soumettre toute aliénation du bien se rapportant au projet ou tout grèvement de ce bien d'un droit réel à l'autorisation expresse et préalable de la Ministre, pendant une période égale au moins à la durée d'amortissement comptable de l'investissement en ce qui concerne les biens meubles, et pendant une période de vingt ans en ce qui concerne les biens immeubles. L'aliénation ne peut être autorisée en aucun cas si le bien ne reçoit pas une destination dans le cadre des matières personnalisables, visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, pour autant que ces matières relèvent du domaine politique auquel appartient le Fonds. L'initiateur informe le financier par écrit de chaque demande qu'il introduit auprès de la Ministre en application des premier et deuxième alinéas. L'initiateur est tenu de gérer le bien se rapportant au projet en bon père de famille, et de l'entretenir pendant une période égale au moins à la durée d'amortissement comptable de l'investissement, et égale à vingt ans au moins en ce qui concerne les biens immeubles.Section III. - Obligations du financier Art. 19.Le Fonds peut réclamer à tout moment du financier une attestation récente provenant du bureau des hypothèques compétent, dont il ressort qu'il a été constitué ou non une hypothèque sur les biens se rapportant au projet. S'il ressort de l'attestation qu'une hypothèque a été constituée par un tiers sur les biens en question sans l'autorisation expresse et préalable de la Ministre, le Fonds peut exiger, à moins que le financier ne renonce à la garantie d'investissement octroyée, qu'il dénonce immédiatement le contrat de financement garanti et exige ainsi le paiement immédiat de tous les montants dus. Chaque année, le financier remet au Fonds, avant l'anniversaire de la cosignature par le Fonds du contrat de financement, copie des documents visés à l'article 16, deuxième alinéa, ou, le cas échéant, visés à l'article 16, troisième alinéa, ou le financier fait savoir au Fonds que ces documents ne lui ont pas été remis par l'initiateur. S'il s'avère que les documents visés à l'article 16, deuxième alinéa, ou, le cas échéant, visés à l'article 16, troisième alinéa, n'ont pas été remis par l'initiateur au financier, le Fonds peut exiger, à moins que le financier ne renonce à la garantie d'investissement octroyée, qu'il dénonce immédiatement le contrat de financement garanti et exige ainsi le paiement immédiat de tous les montants dus. S'il s'avère que l'initiateur n'a pas exécuté son projet conformément à l'accord de principe donné ou à l'accord de principe modifié, le Fonds peut exiger, à moins que le financier ne renonce à la garantie d'investissement octroyée, qu'il dénonce immédiatement le contrat de financement garanti et exige ainsi le paiement immédiat de tous les montants dus. En ce qui concerne les biens se rapportant au projet, le financier n'obtiendra pas de mandat hypothécaire, ni convertira tel mandat en inscription hypothécaire, ni prendra une inscription hypothécaire, ni exigera le remboursement anticipé de l'emprunt sans l'autorisation préalable de la Ministre. Si la Ministre ne réagit pas dans un délai de vingt jours ouvrables prenant cours le jour de la réception de la demande adressée par le financier à la Ministre par lettre recommandée avec récépissé, à l'autorisation demandée par le financier, cette absence de réaction est assimilée à l'autorisation susvisée. Si l'initiateur ne respecte pas le calendrier de remboursement, le financier est tenu d'en informer le Fonds par lettre recommandée dans les six semaines de l'échéance. Le financier ne donnera pas son accord, sans l'autorisation expresse et préalable de la Ministre, visée à l'article 18, pour une modification de la destination, une aliénation ou le grèvement d'un droit réel, tels que visés à l'article 18. L'octroi de la garantie d'investissement échoit si le financier ne remplit pas une de ses obligations telles que visées dans le premier alinéa et dans les troisième au septième alinéas inclus. Section IV. - Contrôle par l'administration flamande Art. 20.Les membres compétents de l'administration flamande, compétents pour le domaine politique dont relève le Fonds, exercent sur pièces ou sur place le contrôle du respect des obligations énoncées dans le présent arrêté. L'initiateur coopère à l'exercice du contrôle. Il remet aux membres du personnel, sur leur simple demande, les documents utiles à l'exercice de la mission de contrôle. Art. 21.En ce qui concerne le mode de transmission de documents au Fonds par l'initiateur ou par le financier, ou par le Fonds à l'initiateur ou au financier, visés au présent chapitre, la Ministre peut arrêter des dérogations aux règles, tenant compte des moyens de communication les plus récents. CHAPITRE VI. - Dispositions finales Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit le mois de sa publication au Moniteur belge. Art. 23.La Ministre flamande ayant le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er septembre 2006. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |