Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2017 tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2017 portant exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration collective |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 1 MAART 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2017 tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 1er MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2017 portant exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration collective LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; | l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; |
Gelet op de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni | Vu le règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 |
2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 | déclarant certaines catégories d'aides compatibles avec le marché |
en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden | intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité, modifié |
verklaard, gewijzigd bij verordening (EU) 2017/1084 van de Commissie | par le règlement (UE) 2017/1084 de la Commission du 14 juin 2017 ; |
van 14 juni 2017; | |
Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij | Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le |
collectieve inschakeling, artikel 2; | cadre de l'intégration collective, l'article 2 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2017 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2017 portant |
uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij | exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans |
collectieve inschakeling; | le cadre de l'intégration collective ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 november 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 novembre 2018 ; |
Gelet op advies 64.793/1 van de Raad van State, gegeven op 20 december | Vu l'avis 64.793/1 du Conseil d'Etat, rendu le 20 décembre 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration |
Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; | intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
februari 2017 tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 | février 2017 portant exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au |
betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling wordt punt 9° | travail adapté dans le cadre de l'intégration collective, le point 9° |
vervangen door: | est remplacé par ce qui suit : |
" 9° algemene groepsvrijstellingsverordening: de verordening (EU) nr. | « 9° règlement général d'exemption par catégorie : le règlement (UE) |
651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde | n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines |
categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard;". | catégories d'aide compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité ; ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 1/1, dat bestaat uit |
Art. 2.Au même arrêté, il est inséré un chapitre 1er/1, comprenant |
artikel 1/1 tot en met 1/6, ingevoegd, dat luidt als volgt: | les articles 1er/1 à 1/6 inclus, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk 1/1. Europees steunkader | « Chapitre 1/1 : Cadre d'aide européen |
Art. 1/1.Behoudens wat betreft de vergoeding voor de |
Art. 1/1.Sauf en ce qui concerne l'indemnité pour l'accompagnement de |
doorstroombegeleiding aan de gemandateerde dienstververlener, bepaald | transition au prestataire de services mandaté, prévue à l'article 77, |
in artikel 77, wordt alle steun die toegekend wordt met toepassing van | toute aide octroyée en application du présent arrêté et de ses arrêtés |
dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, verleend binnen de | d'exécution est accordée dans les limites et conditions visées au |
grenzen en de voorwaarden, vermeld in hoofdstuk I, II en III, deel 6 | chapitre Ier, II et III, partie 6, du règlement général d'exemption |
van de algemene groepsvrijstellingsverordening. | par catégorie. |
Art. 1/2.De onderneming die een steunaanvraag indient, mag op de |
Art. 1/2.L'entreprise qui introduit une demande d'aide ne peut être |
datum van de toekenning van de steun geen onderneming in moeilijkheden | une entreprise en difficultés à la date de l'octroi de l'aide, telle |
zijn als vermeld in artikel 2, 18, van de algemene groepsvrijstellingsverordening. De onderneming mag ook geen procedure op basis van Europees of nationaal recht hebben lopen, waarbij toegekende steun wordt teruggevorderd als vermeld in artikel 1, lid 4, van de voormelde verordening. Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit of voor werkzaamheden die verband houden met de uitvoer naar derde landen of voor werkzaamheden die afhangen van het gebruik van binnenlandse goederen, vermeld in artikel 1, lid 2, van de voormelde verordening. Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor | que visée à l'article 2, 18, du règlement général d'exemption par catégorie. L'entreprise ne peut pas non plus avoir entamé de procédure en vertu du droit européen ou national, par laquelle l'aide octroyée est récupérée, tel que visé à l'article 1er, alinéa 4, du règlement précité. Aucune aide ne peut être octroyée en application du présent arrêté ou pour des travaux liés à l'exportation vers des pays tiers ou pour des travaux subordonnés à l'utilisation de marchandises nationales, visées à l'article 1er, alinéa 2, du règlement précité. Aucune aide ne peut être octroyée en application du présent arrêté en |
activiteiten van ondernemingen in de sectoren, vermeld in artikel 1, | faveur d'activités d'entreprises dans les secteurs visés à l'article |
lid 3, van de voormelde verordening. | 1er, alinéa 3, du règlement précité. |
De steun kan niet worden toegekend als hij leidt tot een schending van | L'aide ne peut être octroyée si elle entraîne une violation du droit |
het Unierecht als vermeld in artikel 1, lid 5, van de voormelde | de l'Union, tel que visé à l'article 1er, alinéa 5, du règlement |
verordening. | précité. |
Als een onderneming een individuele steuntoekenning krijgt van meer | Si une entreprise obtient l'octroi d'une aide individuelle supérieure |
dan 500.000 euro, worden de gegevens, vermeld in bijlage III van de | à 500.000 euros, les données visées en annexe III au règlement précité |
voormelde verordening, gepubliceerd op de transparantiewebsite die de | sont publiées sur le site web de transparence, développé par la |
Europese Commissie ontwikkeld heeft. | Commission européenne. |
Art. 1/3.De toegekende steun heeft een stimulerend effect als vermeld |
Art. 1/3.L'aide octroyée a un effet d'incitation tel que visé à |
in artikel 32, lid 3, en artikel 33, lid 3, van de algemene | l'article 32, alinéa 3, et à l'article 33, alinéa 3, du règlement |
groepsvrijstellingsverordening. | général d'exemption par catégorie. |
Dit betekent dat de aanwerving een nettotoename vertegenwoordigt van | Cela signifie que le recrutement représente une augmentation nette du |
het aantal werknemers in de onderneming in kwestie. | nombre de travailleurs dans l'entreprise concernée. |
Als de aanwerving, in vergelijking met het gemiddelde van de voorbije | Si le recrutement, par rapport à la moyenne des douze derniers mois, |
twaalf maanden, geen nettotoename vertegenwoordigt van het aantal | ne représente pas une augmentation nette du nombre de travailleurs |
werknemers in de onderneming in kwestie, zijn de vacatures ontstaan | dans l'entreprise en question, les emplois vacants ont été créés à la |
ten gevolge van ontslag op initiatief van de werknemer, van een | suite du licenciement à l'initiative du travailleur, d'un handicap, |
handicap, van ouderdomspensionering, van vermindering van de werktijd | d'une mise à la retraite, d'une réduction du temps de travail à |
op initiatief van de werknemer of van gewettigd ontslag om dringende | l'initiative du travailleur ou d'un licenciement légitime pour motif |
redenen, en niet door afvloeiingen. | grave, et non par licenciements. |
Art. 1/4.De steun is niet cumuleerbaar met de-minimissteun en steun |
Art. 1/4.L'aide n'est pas cumulable avec l'aide de minimis et l'aide |
vanuit het Europees Sociaal Fonds (ESF) en het Europees Fonds voor | du Fonds social européen (FSE) et du Fonds européen de développement |
Regionale Ontwikkeling (EFRO) voor dezelfde kosten die in aanmerking | régional (FEDER) pour les mêmes coûts admissibles si ce cumul conduit |
komen, als die cumulatie ertoe zou leiden dat de steunintensiteit | à une intensité d'aide supérieure aux intensités d'aide visées à l'article 1/6. |
hoger uitkomt dan de steunintensiteiten, vermeld in artikel 1/6. | Art. 1/5.Si les seuils de notification individuels visés à l'article |
Art. 1/5.Als de individuele aanmeldingsdrempels, vermeld in artikel 4 |
4 du règlement général d'exemption par catégorie sont dépassés, l'aide |
van de algemene groepsvrijstellingsverordening, overschreden worden, | |
wordt de voorgenomen steun met het oog op goedkeuring voorafgaandelijk | envisagée est notifiée préalablement à la Commission européenne aux |
aangemeld bij de Europese Commissie, binnen de grenzen en de | fins de son approbation, dans les limites et conditions prévues à |
voorwaarden, vermeld in artikel 107 van het Verdrag betreffende de | l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et |
Werking van de Europese Unie en moet de Europese Commissie deze steun | la Commission européenne doit l'autoriser. |
goedkeuren. Art. 1/6.De steunintensiteit mag de volgende percentages niet |
Art. 1/6.L'intensité de l'aide ne peut dépasser les pourcentages |
overschrijden: | suivants : |
1° loonsubsidies voor uiterst kwetsbare werknemers: ten hoogste 50% | 1° subventions salariales en faveur des travailleurs extrêmement |
van de kosten die in aanmerking komen; | vulnérables : jusqu'à 50 % des coûts admissibles ; |
2° loonsubsidies voor werknemers met een handicap: ten hoogste 75% van | 2° subventions salariales en faveur des travailleurs handicapées : |
de kosten die in aanmerking komen; | jusqu'à 75 % des coûts admissibles ; |
3° ter compensatie van de bijkomende kosten van de tewerkstelling van | 3° pour compenser les coûts supplémentaires liés à l'emploi de |
werknemers met een handicap: ten hoogste 100% van de kosten die in | travailleurs handicapés : jusqu'à 100 % des coûts admissibles ; |
aanmerking komen; | |
4° begeleiding van uiterst kwetsbare personen: ten hoogste 50% van de | 4° accompagnement de personnes extrêmement vulnérables : jusqu'à 50 % |
kosten die in aanmerking komen. | des coûts admissibles. |
Als de hoogste steunintensiteit of het hoogste steunbedrag, vermeld in | Si l'intensité d'aide la plus élevée ou le montant d'aide le plus |
artikelen 32, 33, 34 en 35 van de algemene | élevé visé aux articles 32, 33, 34 et 35 du règlement général |
groepsvrijstellingsverordening, wordt overschreden, worden de | d'exemption par catégorie est dépassé, les indemnités obtenues en |
vergoedingen die buiten dit besluit zijn verkregen, in mindering gebracht.". | dehors du présent arrêté sont déduites. » |
Art. 3.In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "met |
Art. 3.A l'article 33 du même arrêté, le membre de phrase « dans le |
inachtneming van de voorwaarden van de Verordening (EG) nr. 651/2014" | respect des conditions du Règlement (CE) n° 651/2014 » est remplacé |
vervangen door de zinsnede "met inachtneming van de voorwaarden van de | par le membre de phrase : « dans le respect des conditions du |
algemene groepsvrijstellingsverordening". | règlement général d'exemption par catégorie ». |
Art. 4.Aan artikel 34 van hetzelfde besluit worden een derde en een |
Art. 4.A l'article 34 du même arrêté sont ajoutés les alinéas 3 et 4, |
vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: | rédigés comme suit : |
"De kosten die in aanmerking komen zoals vermeld in artikel 2, punt 31 | « Les coûts admissibles tels que visés à l'article 2, point 31, du |
van de groepsvrijstellingsverordening, zijn de loonkosten gedurende | règlement d'exemption par catégorie sont les coûts salariaux pendant |
maximaal 24 maanden vanaf de aanwerving van een uiterst kwetsbare | une période maximale de 24 mois à compter de l'embauche d'un |
werknemer. | travailleur hautement vulnérable. |
Voor de werknemer met een handicap zijn de kosten die in aanmerking | Pour le travailleur handicapé les coûts admissibles tels que visés à |
komen zoals vermeld in artikel 2, punt 31 van de | l'article 2, point 31, du règlement d'exemption par catégorie sont les |
groepsvrijstellingsverordening, de loonkosten gedurende de hele | coûts salariaux pendant toute la période pendant laquelle le |
periode waarin de werknemer in dienst is.". | travailleur est employé. ». |
Art. 5.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 38 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° aan paragraaf 1, eerste lid, wordt de zinsnede "als vermeld in | 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le membre de phrase « tel que visé à |
artikel 1/6" toegevoegd; | l'article 1er/6 » est ajouté ; |
2° aan paragraaf 2 wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2° au paragraphe 2, il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : |
"5° andere maatregelen die geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op | "5° d'autres mesures qui concernent en tout ou en partie les mêmes |
dezelfde kosten die in aanmerking komen. Die maatregelen kunnen alleen | frais qui sont admissibles. Ces mesures ne peuvent être cumulées que |
gecumuleerd worden conform artikel 8 van de algemene | conformément à l'article 8 du règlement général d'exemption par |
groepsvrijstellingsverordening.". | catégorie. ». |
Art. 6.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 40 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de zinsnede "vermeld in Verordening (EG) | 1° à l'alinéa 1er, le membre de phrase « visées au Règlement (CE) n° |
nr. 651/2014" vervangen door de zinsnede "vermeld in de algemene | 651/2014 » » est remplacé par le membre de phrase « visées au |
groepsvrijstellingsverordening"; | règlement général d'exemption par catégorie » ; |
2° in het tweede lid wordt de zinsnede "het DAEB-besluit van 20 | 2° au 2ème alinéa, le membre de phrase « de la décision SIEG du 20 |
december 2011" vervangen door de zinsnede "de voorwaarden, vermeld in | décembre 2011 » est remplacé par le membre de phrase « des conditions |
artikel 35 van de algemene groepsvrijstellingsverordening"; | visées à l'article 35 du règlement général d'exemption par catégorie » |
3° er worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden als | ; 3° il est ajouté des alinéas 3 et 4, rédigés comme suit : |
volgt: "De begeleidingspremie voor de doelgroepwerknemer is cumuleerbaar met | « La prime d'accompagnement pour le travailleur de groupe-cible est |
andere steunmaatregelen als een dergelijke cumulatie er niet toe leidt | cumulable avec d'autres mesures d'aide lorsqu'une telle cumulation n'a |
dat de steunintensiteit die met toepassing van dit besluit geïndiceerd | pas pour effet que l'intensité de l'aide indiquée en application du |
is, wordt overschreden. Als de geïndiceerde steunintensiteit wordt | présent arrêté, soit dépassée. Lorsque l'intensité de l'aide indiquée |
overschreden, worden de vergoedingen die buiten dit besluit verworven | est dépassée, les indemnités acquises en dehors du présent arrêté sont |
zijn, volledig in mindering gebracht van de begeleidingspremie. | entièrement déduites de la prime d'accompagnement. |
De kosten die in aanmerking komen zoals vermeld in artikel 35, punt 2, | Les coûts admissibles visés à l'article 35, point 2, a) et b), du |
a) en b), van de groepsvrijstellingsverordening, zijn de kosten om | règlement d'exemption par catégorie sont les coûts liés à |
medewerkers uitsluitend in te zetten voor de begeleiding van de | l'affectation exclusive des collaborateurs à l'accompagnement du |
uiterst kwetsbare werknemer gedurende maximaal 24 maanden.". | travailleur extrêmement vulnérable pendant une période maximale de 24 |
Art. 7.In artikel 53 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "met |
mois. ». Art. 7.A l'article 53 du même arrêté, le membre de phrase « dans le |
inachtneming van de voorwaarden, vermeld in Verordening (EG) nr. | respect des conditions visées au Règlement (CE) n° 651/2014 » est |
651/2014" vervangen door de zinsnede "met inachtneming van de | remplacé par le membre de phrase « dans le respect des conditions |
voorwaarden, vermeld in artikel 34 van de algemene | visées à l'article 34 du règlement général d'exemption par catégorie |
groepsvrijstellingsverordening". | ». |
Art. 8.Aan artikel 108, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 8.A l'article 108, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase |
de volgende zin toegevoegd: | suivante est ajoutée : |
"Die automatische toekenning van het label vervalt met retroactieve | « Cette attribution automatique du label expire avec effet rétroactif |
inwerkingtreding als de Europese Commissie de steun aan de bedrijven | si la Commission européenne n'approuve pas l'aide aux entreprises |
conform artikel 107 van het Verdrag betreffende de Werking van de | conformément à l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de |
Europese Unie niet goedkeurt wegens overschrijding van de individuele | l'Union européenne en raison du dépassement des seuils de notification |
aanmeldingsdrempels zoals vermeld in artikel 1/5 van dit besluit.". | individuels visés à l'article 1/5 du présent arrêté. ». |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1 janvier 2019. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, is |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 maart 2019. | Bruxelles, le 1er mars 2019. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, | La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion |
Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, | civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, |
L. HOMANS | L. HOMANS |